Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. eylete/ vnd sich zur Reise bereiten hieß/ in allem ge-horsamb. Die Verwalter der Galleren rufften die Kriegsbefelchshaber vnd Schiffleute zusammen; man trug Proviant ein/ vnd erwartete nur deß Zei- chens zum abstossen. Hyanisbe kundte auch jhren Gast nicht auff halten/ wiewol jhm der newen Wun- den halben noch Gefahr drauff stundt. Sie wußte jhr nicht einzubilden/ wannher jhm so eine plötzliche Entschliessung käme; durffte auch zu vermeydung deß Fürwitzes allzuscharff nicht fragen. Er ver- mochte wegen Trawrigkeit deß Gemüts nicht zu schlaffen/ der Furchte für die Argenis/ vnd deß Zor- nes halben vber den Archombrotus; machte jhm al- so seine Vnpaßligkeit dieselbige Nacht noch viel är- ger. Doch versuchte er mit hertzhafftigen Worten die Kranckheit zu bergen/ damit die seinigen nicht sämptlich darwider weren/ daß er sein Leben mit vn- zeitiger Gefahr zuschiffen in die Schantz setzte. Phorbas war kaum vor zweyen Tagen hinweg/ Wohin
Das Fuͤnffte Buch. eylete/ vnd ſich zur Reiſe bereiten hieß/ in allem ge-horſamb. Die Verwalter der Galleren rufften die Kriegsbefelchshaber vnd Schiffleute zuſammen; man trug Proviant ein/ vnd erwartete nur deß Zei- chens zum abſtoſſen. Hyanisbe kundte auch jhren Gaſt nicht auff haltẽ/ wiewol jhm der newen Wun- den halben noch Gefahr drauff ſtundt. Sie wußte jhr nicht einzubilden/ wannher jhm ſo eine ploͤtzliche Entſchlieſſung kaͤme; durffte auch zu vermeydung deß Fuͤrwitzes allzuſcharff nicht fragen. Er ver- mochte wegen Trawrigkeit deß Gemuͤts nicht zu ſchlaffen/ der Furchte fuͤr die Argenis/ vnd deß Zor- nes halben vber den Archombrotus; machte jhm al- ſo ſeine Vnpaßligkeit dieſelbige Nacht noch viel aͤr- ger. Doch verſuchte er mit hertzhafftigen Worten die Kranckheit zu bergen/ damit die ſeinigen nicht ſaͤmptlich darwider weren/ daß er ſein Leben mit vn- zeitiger Gefahr zuſchiffen in die Schantz ſetzte. Phorbas war kaum vor zweyen Tagen hinweg/ Wohin
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0953" n="909"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> eylete/ vnd ſich zur Reiſe bereiten hieß/ in allem ge-<lb/> horſamb. Die Verwalter der Galleren rufften die<lb/> Kriegsbefelchshaber vnd Schiffleute zuſammen;<lb/> man trug Proviant ein/ vnd erwartete nur deß Zei-<lb/> chens zum abſtoſſen. Hyanisbe kundte auch jhren<lb/> Gaſt nicht auff haltẽ/ wiewol jhm der newen Wun-<lb/> den halben noch Gefahr drauff ſtundt. Sie wußte<lb/> jhr nicht einzubilden/ wannher jhm ſo eine ploͤtzliche<lb/> Entſchlieſſung kaͤme; durffte auch zu vermeydung<lb/> deß Fuͤrwitzes allzuſcharff nicht fragen. Er ver-<lb/> mochte wegen Trawrigkeit deß Gemuͤts nicht zu<lb/> ſchlaffen/ der Furchte fuͤr die Argenis/ vnd deß Zor-<lb/> nes halben vber den Archombrotus; machte jhm al-<lb/> ſo ſeine Vnpaßligkeit dieſelbige Nacht noch viel aͤr-<lb/> ger. Doch verſuchte er mit hertzhafftigen Worten<lb/> die Kranckheit zu bergen/ damit die ſeinigen nicht<lb/> ſaͤmptlich darwider weren/ daß er ſein Leben mit vn-<lb/> zeitiger Gefahr zuſchiffen in die Schantz ſetzte.</p><lb/> <p>Phorbas war kaum vor zweyen Tagen hinweg/<lb/> als Arſidas dem Gelanor/ der ohngefehr auß dem<lb/> koͤniglichen Zimmer gieng/ begegnete; zwar auch<lb/> von der Kranckheit/ mehr aber wegen Zorns vnd<lb/> Trawrigkeit im Geſicht veraͤndert. Als er ſeine<lb/> Kraͤfften eher dann die Aertzte vermeinet wider be-<lb/> kommen/ hat er ſich den Tag hernach wie Phorbas<lb/> jhn beraubet hatte in die Saͤnffte geſetzt. Die ande-<lb/> ren Tag ſaß er ohne Beſorgung zu Roſſe/ vnd ge-<lb/> dachte fuͤr Schmertzen der verlornen Schreiben hal-<lb/> ben weder an ſich/ noch an einige Reiſe vnd Arbeit.<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Wohin</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [909/0953]
Das Fuͤnffte Buch.
eylete/ vnd ſich zur Reiſe bereiten hieß/ in allem ge-
horſamb. Die Verwalter der Galleren rufften die
Kriegsbefelchshaber vnd Schiffleute zuſammen;
man trug Proviant ein/ vnd erwartete nur deß Zei-
chens zum abſtoſſen. Hyanisbe kundte auch jhren
Gaſt nicht auff haltẽ/ wiewol jhm der newen Wun-
den halben noch Gefahr drauff ſtundt. Sie wußte
jhr nicht einzubilden/ wannher jhm ſo eine ploͤtzliche
Entſchlieſſung kaͤme; durffte auch zu vermeydung
deß Fuͤrwitzes allzuſcharff nicht fragen. Er ver-
mochte wegen Trawrigkeit deß Gemuͤts nicht zu
ſchlaffen/ der Furchte fuͤr die Argenis/ vnd deß Zor-
nes halben vber den Archombrotus; machte jhm al-
ſo ſeine Vnpaßligkeit dieſelbige Nacht noch viel aͤr-
ger. Doch verſuchte er mit hertzhafftigen Worten
die Kranckheit zu bergen/ damit die ſeinigen nicht
ſaͤmptlich darwider weren/ daß er ſein Leben mit vn-
zeitiger Gefahr zuſchiffen in die Schantz ſetzte.
Phorbas war kaum vor zweyen Tagen hinweg/
als Arſidas dem Gelanor/ der ohngefehr auß dem
koͤniglichen Zimmer gieng/ begegnete; zwar auch
von der Kranckheit/ mehr aber wegen Zorns vnd
Trawrigkeit im Geſicht veraͤndert. Als er ſeine
Kraͤfften eher dann die Aertzte vermeinet wider be-
kommen/ hat er ſich den Tag hernach wie Phorbas
jhn beraubet hatte in die Saͤnffte geſetzt. Die ande-
ren Tag ſaß er ohne Beſorgung zu Roſſe/ vnd ge-
dachte fuͤr Schmertzen der verlornen Schreiben hal-
ben weder an ſich/ noch an einige Reiſe vnd Arbeit.
Wohin
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/953 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 909. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/953>, abgerufen am 16.07.2024. |