Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Fünffte Buch. ses? Herr. Hernach als er zu sich selber kam: Ichmuß jhm doch verzeihen/ sagte er/ weil er mich nicht gäntzlich hat stürtzen wöllen. Wo ist er aber? Ich habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ seyt der Zeit nicht gesehen/ seyt er die drey Talent wegen der Räu- ber so euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat mich/ sagte Arsidas/ niemandt gefangen gehalten. O deß listigen Menschens! O deß andern Autoly- cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung seiner Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb- sonst herumb geführt/ nach dem er mich beraubet hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn bestolen; wel- cher Vrsachen halber er dann an jetzo käme/ sich zu entschuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver- loren worden. Poliarchus sagte jhm hergegen (dar- über sie dann beyde lachen mußten) was für eine Tragödie Phorbas angestellet hette: welchem ich nur darumb/ sprach er/ verzeihe/ daß er diesen Brieff vmb so viel Talent verwechselt hat. Die Wichtigkeit aber deß Geschäffts so damals samb M m m
Das Fuͤnffte Buch. ſes? Herꝛ. Hernach als er zu ſich ſelber kam: Ichmuß jhm doch verzeihen/ ſagte er/ weil er mich nicht gaͤntzlich hat ſtuͤrtzen woͤllen. Wo iſt er aber? Ich habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ ſeyt der Zeit nicht geſehen/ ſeyt er die drey Talent wegen der Raͤu- ber ſo euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat mich/ ſagte Arſidas/ niemandt gefangen gehalten. O deß liſtigen Menſchens! O deß andern Autoly- cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung ſeiner Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb- ſonſt herumb gefuͤhrt/ nach dem er mich beraubet hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn beſtolen; wel- cher Vrſachen halber er dann an jetzo kaͤme/ ſich zu entſchuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver- loren worden. Poliarchus ſagte jhm hergegen (dar- uͤber ſie dann beyde lachen mußten) was fuͤr eine Tragoͤdie Phorbas angeſtellet hette: welchem ich nur darumb/ ſprach er/ verzeihe/ daß er dieſen Brieff vmb ſo viel Talent verwechſelt hat. Die Wichtigkeit aber deß Geſchaͤffts ſo damals ſamb M m m
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0957" n="913"/><fw place="top" type="header">Das Fuͤnffte Buch.</fw><lb/> ſes? Herꝛ. Hernach als er zu ſich ſelber kam: Ich<lb/> muß jhm doch verzeihen/ ſagte er/ weil er mich nicht<lb/> gaͤntzlich hat ſtuͤrtzen woͤllen. Wo iſt er aber? Ich<lb/> habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ ſeyt der Zeit<lb/> nicht geſehen/ ſeyt er die drey Talent wegen der Raͤu-<lb/> ber ſo euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat<lb/> mich/ ſagte Arſidas/ niemandt gefangen gehalten.<lb/> O deß liſtigen Menſchens! O deß andern Autoly-<lb/> cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung ſeiner<lb/> Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb-<lb/> ſonſt herumb gefuͤhrt/ nach dem er mich beraubet<lb/> hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem<lb/> Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn beſtolen; wel-<lb/> cher Vrſachen halber er dann an jetzo kaͤme/ ſich zu<lb/> entſchuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver-<lb/> loren worden. Poliarchus ſagte jhm hergegen (dar-<lb/> uͤber ſie dann beyde lachen mußten) was fuͤr eine<lb/> Tragoͤdie Phorbas angeſtellet hette: welchem ich<lb/> nur darumb/ ſprach er/ verzeihe/ daß er dieſen Brieff<lb/> vmb ſo viel Talent verwechſelt hat.</p><lb/> <p>Die Wichtigkeit aber deß Geſchaͤffts ſo damals<lb/> vnterhanden war/ ließ ſie von den Schelmſtuͤcken<lb/> deß Phorbas weitlaͤufftiger nicht reden. Derhalben/<lb/> wie Poliarchus den Arſidas beſonders fuͤhrte/ vnd<lb/> von jhrem Zuſtandt ſich befragte: Meinet jhr wol/<lb/> ſagte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil-<lb/> len in Elendt bringe/ noch lebe? Was fuͤr Huͤlffe/<lb/> was fuͤr Raht wiſſet jhr? mit was fuͤr einer Art deß<lb/> Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">M m m</fw><fw place="bottom" type="catch">ſamb</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [913/0957]
Das Fuͤnffte Buch.
ſes? Herꝛ. Hernach als er zu ſich ſelber kam: Ich
muß jhm doch verzeihen/ ſagte er/ weil er mich nicht
gaͤntzlich hat ſtuͤrtzen woͤllen. Wo iſt er aber? Ich
habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ ſeyt der Zeit
nicht geſehen/ ſeyt er die drey Talent wegen der Raͤu-
ber ſo euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat
mich/ ſagte Arſidas/ niemandt gefangen gehalten.
O deß liſtigen Menſchens! O deß andern Autoly-
cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung ſeiner
Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb-
ſonſt herumb gefuͤhrt/ nach dem er mich beraubet
hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem
Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn beſtolen; wel-
cher Vrſachen halber er dann an jetzo kaͤme/ ſich zu
entſchuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver-
loren worden. Poliarchus ſagte jhm hergegen (dar-
uͤber ſie dann beyde lachen mußten) was fuͤr eine
Tragoͤdie Phorbas angeſtellet hette: welchem ich
nur darumb/ ſprach er/ verzeihe/ daß er dieſen Brieff
vmb ſo viel Talent verwechſelt hat.
Die Wichtigkeit aber deß Geſchaͤffts ſo damals
vnterhanden war/ ließ ſie von den Schelmſtuͤcken
deß Phorbas weitlaͤufftiger nicht reden. Derhalben/
wie Poliarchus den Arſidas beſonders fuͤhrte/ vnd
von jhrem Zuſtandt ſich befragte: Meinet jhr wol/
ſagte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil-
len in Elendt bringe/ noch lebe? Was fuͤr Huͤlffe/
was fuͤr Raht wiſſet jhr? mit was fuͤr einer Art deß
Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug-
ſamb
M m m
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/957 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 913. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/957>, abgerufen am 16.07.2024. |