Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648.

Bild:
<< vorherige Seite

vervrsachten / vnd dieses solcher massen / daß die Einsamkeit / die Gelegenheit des Orts / die Finsterkeit der Nacht / vnd das rauschen vnd brausen des Wassers / zugleich mit dem sausen der Blätter auff den Bäumen / alles zusammen ein grosses Grausen / Hautschütterung vnd Erschrecknüß zuweg brachten. Vnd daß so viel desto mehr / weiln sie vermerckten / daß weder das Schlagen vnd Geklappere vffhören / noch der Wind sich legen / noch der Morgen anbrechen wolte / in dem auch sonderlichen zu diesem allem kahm / daß sie des Orts / an dem sie sich befanden / gantz keine gelegenheit wusten.

Don Kichote aber / als welcher durch sein vnerschrocknes Gemüth begleitet wurde / sprang vff seinen Rossübrall / ergreiff seinen Schild / legte mit seiner Lantzen ein / vnd sprach: Mein Freund Santscho / du solst wissen / daß ich auß sonderlicher verordnung vnd zuneigung des Himmels / dazu geboren bin / damit ich zu dieser vnser eisernen bösen Zeit / eben bey vnd in derselben / die von Gold oder Güldene Zeit / wie sie pflegt genent zu werden / widerumb erwecken vnd herfür bringen möge. Ich bin der jenige / welchem alle Gefahren / alle grosse Verrichtungen / alle streitbahre Heldenthaten seynd vorbehalten worden. Ich bin der jenige / sag ich noch einmahl / welcher wider vfferwecken / vnd von newem vff die bahn bringen sol vnd wird / die von dem runden Tisch / die zwölffe von Franckreich / die neune vom berühmbten Nahmen / ja auch der da machen wird / daß man der Plateir, der Tablanten, Olivanten vnd Tiranten, der Phoebussen vnd Beleanisen, mit dem gantzen hellen Hauffen der wallenden Ritter von alten verwichenen Zeiten leichtlich vergessen wird können / in dem ich bey diesen vnsern Zeiten / darin ich mich befinde / solche hohe Thaten / so ohngewöhnliche

vervrsachten / vnd dieses solcher massen / daß die Einsamkeit / die Gelegenheit des Orts / die Finsterkeit der Nacht / vnd das rauschen vnd brausen des Wassers / zugleich mit dem sausen der Blätter auff den Bäumen / alles zusammen ein grosses Grausen / Hautschütterung vnd Erschrecknüß zuweg brachten. Vnd daß so viel desto mehr / weiln sie vermerckten / daß weder das Schlagen vnd Geklappere vffhören / noch der Wind sich legen / noch der Morgen anbrechen wolte / in dem auch sonderlichen zu diesem allem kahm / daß sie des Orts / an dem sie sich befanden / gantz keine gelegenheit wusten.

Don Kichote aber / als welcher durch sein vnerschrocknes Gemüth begleitet wurde / sprang vff seinen Rossübrall / ergreiff seinen Schild / legte mit seiner Lantzen ein / vnd sprach: Mein Freund Santscho / du solst wissen / daß ich auß sonderlicher verordnung vnd zuneigung des Himmels / dazu geboren bin / damit ich zu dieser vnser eisernen bösen Zeit / eben bey vnd in derselben / die von Gold oder Güldene Zeit / wie sie pflegt genent zu werden / widerumb erwecken vnd herfür bringen möge. Ich bin der jenige / welchem alle Gefahren / alle grosse Verrichtungen / alle streitbahre Heldenthaten seynd vorbehalten worden. Ich bin der jenige / sag ich noch einmahl / welcher wider vfferwecken / vnd von newem vff die bahn bringen sol vnd wird / die von dem runden Tisch / die zwölffe von Franckreich / die neune vom berühmbten Nahmen / ja auch der da machen wird / daß man der Platîr, der Tablanten, Olivanten vnd Tiranten, der Phœbussen vnd Beleanisen, mit dem gantzen hellen Hauffen der wallenden Ritter von alten verwichenen Zeiten leichtlich vergessen wird können / in dem ich bey diesen vnsern Zeiten / darin ich mich befinde / solche hohe Thaten / so ohngewöhnliche

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0228" n="228"/>
vervrsachten / vnd dieses solcher massen / daß die Einsamkeit / die Gelegenheit des Orts / die Finsterkeit der Nacht / vnd das rauschen vnd brausen des Wassers / zugleich mit dem sausen der Blätter auff den Bäumen / alles zusammen ein grosses Grausen / Hautschütterung vnd Erschrecknüß zuweg brachten. Vnd daß so viel desto mehr / weiln sie vermerckten / daß weder das Schlagen vnd Geklappere vffhören / noch der Wind sich legen / noch der Morgen anbrechen wolte / in dem auch sonderlichen zu diesem allem kahm / daß sie des Orts / an dem sie sich befanden / gantz keine gelegenheit wusten.</p>
        <p><hi rendition="#aq">Don Kichote</hi> aber / als welcher durch sein vnerschrocknes Gemüth begleitet wurde / sprang vff seinen Rossübrall / ergreiff seinen Schild / legte mit seiner Lantzen ein / vnd sprach: Mein Freund Santscho / du solst wissen / daß ich auß sonderlicher verordnung vnd zuneigung des Himmels / dazu geboren bin / damit ich zu dieser vnser eisernen bösen Zeit / eben bey vnd in derselben / die von Gold oder Güldene Zeit / wie sie pflegt genent zu werden / widerumb erwecken vnd herfür bringen möge. Ich bin der jenige / welchem alle Gefahren / alle grosse Verrichtungen / alle streitbahre Heldenthaten seynd vorbehalten worden. Ich bin der jenige / sag ich noch einmahl / welcher wider vfferwecken / vnd von newem vff die bahn bringen sol vnd wird / die von dem runden Tisch / die zwölffe von Franckreich / die neune vom berühmbten Nahmen / ja auch der da machen wird / daß man der <hi rendition="#aq">Platîr,</hi> der <hi rendition="#aq">Tablanten, Olivanten</hi> vnd <hi rendition="#aq">Tiranten,</hi> der <hi rendition="#aq">Ph&#x0153;bussen</hi> vnd <hi rendition="#aq">Beleanisen,</hi> mit dem gantzen hellen Hauffen der wallenden Ritter von alten verwichenen Zeiten leichtlich vergessen wird können / in dem ich bey diesen vnsern Zeiten / darin ich mich befinde / solche hohe Thaten / so ohngewöhnliche
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[228/0228] vervrsachten / vnd dieses solcher massen / daß die Einsamkeit / die Gelegenheit des Orts / die Finsterkeit der Nacht / vnd das rauschen vnd brausen des Wassers / zugleich mit dem sausen der Blätter auff den Bäumen / alles zusammen ein grosses Grausen / Hautschütterung vnd Erschrecknüß zuweg brachten. Vnd daß so viel desto mehr / weiln sie vermerckten / daß weder das Schlagen vnd Geklappere vffhören / noch der Wind sich legen / noch der Morgen anbrechen wolte / in dem auch sonderlichen zu diesem allem kahm / daß sie des Orts / an dem sie sich befanden / gantz keine gelegenheit wusten. Don Kichote aber / als welcher durch sein vnerschrocknes Gemüth begleitet wurde / sprang vff seinen Rossübrall / ergreiff seinen Schild / legte mit seiner Lantzen ein / vnd sprach: Mein Freund Santscho / du solst wissen / daß ich auß sonderlicher verordnung vnd zuneigung des Himmels / dazu geboren bin / damit ich zu dieser vnser eisernen bösen Zeit / eben bey vnd in derselben / die von Gold oder Güldene Zeit / wie sie pflegt genent zu werden / widerumb erwecken vnd herfür bringen möge. Ich bin der jenige / welchem alle Gefahren / alle grosse Verrichtungen / alle streitbahre Heldenthaten seynd vorbehalten worden. Ich bin der jenige / sag ich noch einmahl / welcher wider vfferwecken / vnd von newem vff die bahn bringen sol vnd wird / die von dem runden Tisch / die zwölffe von Franckreich / die neune vom berühmbten Nahmen / ja auch der da machen wird / daß man der Platîr, der Tablanten, Olivanten vnd Tiranten, der Phœbussen vnd Beleanisen, mit dem gantzen hellen Hauffen der wallenden Ritter von alten verwichenen Zeiten leichtlich vergessen wird können / in dem ich bey diesen vnsern Zeiten / darin ich mich befinde / solche hohe Thaten / so ohngewöhnliche

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-08-21T09:01:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2012-08-21T09:01:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Als Grundlage dienen die Wikisource:Editionsrichtlinien
  • Die Rechtschreibung folgt dem Original.
  • Die Personalpronomen ihr, ihm, ihn, ihrem … werden ebenfalls getreu den Scans mit einem "j" am Anfang (also jhr, jhm, jhn, jhrem …) übertragen. Auch das Wort immer ist davon betroffen (jmmer).
  • Das große „I“, das in Fraktur wie üblich der gleiche Buchstabe wie das große „J“ ist, wird hingegen nach dem Lautwert übertragen.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/228
Zitationshilfe: Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648, S. 228. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/228>, abgerufen am 21.11.2024.