pba_412.001 als das Erstere --, gesteht er doch allen andern Arten der Komödie uneingeschränkte pba_412.002 Berechtigung zu: il y a beaucoup de tres bonnes pieces pba_412.003 ou il ne regne que de la gaiete; d'autres toutes serieuses; d'autres pba_412.004 melangees, d'autres ou l'attendrissement va jusqu'aux larmes. Oft pba_412.005 zitiert ist die wohlfeile Entscheidung, bei der sich seine Theorie beruhigt: pba_412.006 das beste Genre ist "celui qui est le mieux traite", und weiter in pba_412.007 derselben Vorrede: "Encore une fois tous les genres sont bons, hors pba_412.008 le genre ennuyeux."
pba_412.009 Jn seiner Nanine meinte nun Voltaire für die "ganz ernste" pba_412.010 Komödie ein solches Muster der "besten Behandlung" gegeben zu haben, pba_412.011 und nichts kann für die Konfusion und Oberflächlichkeit seiner theoretischen pba_412.012 Begriffe von den Gesetzen des Dramas charakteristischer sein als pba_412.013 die Art, wie er in der Vorrede zu dem Stücke (1749) dasselbe gegen pba_412.014 die Schrift eines Akademikers, de la Rochelle, verteidigt, welche durch pba_412.015 ihre Bekämpfung der rührenden Lustspiele damals Aufsehen gemacht pba_412.016 hatte. Er scheint zunächst freilich jenem beizustimmen, wenn er zugibt: pba_412.017 "il condamne avec raison tout ce qui aurait l'air d'une tragedie pba_412.018 bourgeoise. En effet que serait-ce qu'une intrigue tragique pba_412.019 entre des hommes du commun? ce serait seulement avilir le pba_412.020 cothurne; ce serait manquer a la fois l'objet de la tragedie et de pba_412.021 la comedie; ce serait une espece batarde, un monstre ne de l'impuissance pba_412.022 de faire une comedie et une tragedie veritables." Aber pba_412.023 die Ursache der eingetretenen Verwirrung findet er vielmehr darin, daß pba_412.024 die Tragödie über die Grenzen ihres Gebietes hinausgegangen sei, indem pba_412.025 sie auch die Passion de l'amour naif et tendre in ihren Bereich pba_412.026 gezogen habe, qui seul est du ressort de la comedie. Jn dem ton pba_412.027 familier et quelquefois bas, den die Tragödie infolgedessen neben den pba_412.028 Accenten des Heroismus angenommen habe, findet er die Ursache, weswegen pba_412.029 in Frankreich eine erträgliche Komödie sich so schwer habe entwickeln pba_412.030 können: c'est qu'en effet le theatre tragique avait envahi pba_412.031 tous les droits de l'autre. Il est meme vraisemblable que cette pba_412.032 raison determina Moliere a donner rarement aux amans qu'il met pba_412.033 sur la scene une passion vive et touchante: il sentait que la tragedie pba_412.034 l'avait prevenu.
pba_412.035 Allerdings verlangt Voltaire am letzten Ende, daß das Element pba_412.036 des Lächerlichen in der Komödie nicht fehlen dürfe: la comedie, peut pba_412.037 donc se passioner, s'emporter, attendrir, pourvu qu'ensuite elle pba_412.038 fasse rire les honnetes gens. Si elle manquait de comique, si elle pba_412.039 n'etait que larmoyante, c'est alors qu'elle serait un genre tresvicieux pba_412.040 et tres-desagreable. Aber die "Mischung", auf die er sich so
pba_412.001 als das Erstere —, gesteht er doch allen andern Arten der Komödie uneingeschränkte pba_412.002 Berechtigung zu: il y a beaucoup de très bonnes pièces pba_412.003 où il ne règne que de la gaieté; d'autres toutes sérieuses; d'autres pba_412.004 mélangées, d'autres où l'attendrissement va jusqu'aux larmes. Oft pba_412.005 zitiert ist die wohlfeile Entscheidung, bei der sich seine Theorie beruhigt: pba_412.006 das beste Genre ist „celui qui est le mieux traité“, und weiter in pba_412.007 derselben Vorrede: „Encore une fois tous les genres sont bons, hors pba_412.008 le genre ennuyeux.“
pba_412.009 Jn seiner Nanine meinte nun Voltaire für die „ganz ernste“ pba_412.010 Komödie ein solches Muster der „besten Behandlung“ gegeben zu haben, pba_412.011 und nichts kann für die Konfusion und Oberflächlichkeit seiner theoretischen pba_412.012 Begriffe von den Gesetzen des Dramas charakteristischer sein als pba_412.013 die Art, wie er in der Vorrede zu dem Stücke (1749) dasselbe gegen pba_412.014 die Schrift eines Akademikers, de la Rochelle, verteidigt, welche durch pba_412.015 ihre Bekämpfung der rührenden Lustspiele damals Aufsehen gemacht pba_412.016 hatte. Er scheint zunächst freilich jenem beizustimmen, wenn er zugibt: pba_412.017 „il condamne avec raison tout ce qui aurait l'air d'une tragédie pba_412.018 bourgeoise. En effet que serait-ce qu'une intrigue tragique pba_412.019 entre des hommes du commun? ce serait seulement avilir le pba_412.020 cothurne; ce serait manquer à la fois l'objet de la tragédie et de pba_412.021 la comédie; ce serait une espèce bâtarde, un monstre né de l'impuissance pba_412.022 de faire une comédie et une tragédie véritables.“ Aber pba_412.023 die Ursache der eingetretenen Verwirrung findet er vielmehr darin, daß pba_412.024 die Tragödie über die Grenzen ihres Gebietes hinausgegangen sei, indem pba_412.025 sie auch die Passion de l'amour naïf et tendre in ihren Bereich pba_412.026 gezogen habe, qui seul est du ressort de la comédie. Jn dem ton pba_412.027 familier et quelquefois bas, den die Tragödie infolgedessen neben den pba_412.028 Accenten des Heroismus angenommen habe, findet er die Ursache, weswegen pba_412.029 in Frankreich eine erträgliche Komödie sich so schwer habe entwickeln pba_412.030 können: c'est qu'en effet le théâtre tragique avait envahi pba_412.031 tous les droits de l'autre. Il est même vraisemblable que cette pba_412.032 raison détermina Molière à donner rarement aux amans qu'il met pba_412.033 sur la scène une passion vive et touchante: il sentait que la tragédie pba_412.034 l'avait prévenu.
pba_412.035 Allerdings verlangt Voltaire am letzten Ende, daß das Element pba_412.036 des Lächerlichen in der Komödie nicht fehlen dürfe: la comédie, peut pba_412.037 donc se passioner, s'emporter, attendrir, pourvu qu'ensuite elle pba_412.038 fasse rire les honnêtes gens. Si elle manquait de comique, si elle pba_412.039 n'était que larmoyante, c'est alors qu'elle serait un genre trèsvicieux pba_412.040 et très-désagréable. Aber die „Mischung“, auf die er sich so
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0430"n="412"/><lbn="pba_412.001"/>
als das Erstere —, gesteht er doch allen andern Arten der Komödie uneingeschränkte <lbn="pba_412.002"/>
Berechtigung zu: <foreignxml:lang="fra">il y a beaucoup de très bonnes pièces <lbn="pba_412.003"/>
où il ne règne que de la gaieté; d'autres toutes sérieuses; d'autres <lbn="pba_412.004"/>
mélangées, d'autres où l'attendrissement va jusqu'aux larmes</foreign>. Oft <lbn="pba_412.005"/>
zitiert ist die wohlfeile Entscheidung, bei der sich seine Theorie beruhigt: <lbn="pba_412.006"/>
das beste Genre ist „<foreignxml:lang="fra">celui qui est le mieux traité</foreign>“, und weiter in <lbn="pba_412.007"/>
derselben Vorrede: „<foreignxml:lang="fra">Encore une fois tous les genres sont bons, hors <lbn="pba_412.008"/>
le genre ennuyeux</foreign>.“</p><p><lbn="pba_412.009"/>
Jn seiner <hirendition="#g">Nanine</hi> meinte nun Voltaire für die „<hirendition="#g">ganz ernste</hi>“<lbn="pba_412.010"/>
Komödie ein solches Muster der „besten Behandlung“ gegeben zu haben, <lbn="pba_412.011"/>
und nichts kann für die Konfusion und Oberflächlichkeit seiner theoretischen <lbn="pba_412.012"/>
Begriffe von den Gesetzen des Dramas charakteristischer sein als <lbn="pba_412.013"/>
die Art, wie er in der Vorrede zu dem Stücke (1749) dasselbe gegen <lbn="pba_412.014"/>
die Schrift eines Akademikers, de la Rochelle, verteidigt, welche durch <lbn="pba_412.015"/>
ihre Bekämpfung der rührenden Lustspiele damals Aufsehen gemacht <lbn="pba_412.016"/>
hatte. Er scheint zunächst freilich jenem beizustimmen, wenn er zugibt: <lbn="pba_412.017"/>„<foreignxml:lang="fra">il condamne avec raison tout ce qui aurait l'air d'une tragédie <lbn="pba_412.018"/>
bourgeoise. En effet que serait-ce qu'une <hirendition="#g">intrigue tragique <lbn="pba_412.019"/>
entre des hommes du commun?</hi> ce serait seulement avilir le <lbn="pba_412.020"/>
cothurne; ce serait manquer à la fois l'objet de la tragédie et de <lbn="pba_412.021"/>
la comédie; ce serait une espèce bâtarde, un monstre né de l'impuissance <lbn="pba_412.022"/>
de faire une comédie et une tragédie véritables</foreign>.“ Aber <lbn="pba_412.023"/>
die Ursache der eingetretenen Verwirrung findet er vielmehr darin, daß <lbn="pba_412.024"/>
die Tragödie über die Grenzen ihres Gebietes hinausgegangen sei, indem <lbn="pba_412.025"/>
sie auch die Passion <foreignxml:lang="fra">de l'amour naïf et tendre</foreign> in ihren Bereich <lbn="pba_412.026"/>
gezogen habe, <foreignxml:lang="fra">qui seul est du ressort de la comédie</foreign>. Jn dem <foreignxml:lang="fra">ton <lbn="pba_412.027"/>
familier et quelquefois bas</foreign>, den die Tragödie infolgedessen neben den <lbn="pba_412.028"/>
Accenten des Heroismus angenommen habe, findet er die Ursache, weswegen <lbn="pba_412.029"/>
in Frankreich eine erträgliche Komödie sich so schwer habe entwickeln <lbn="pba_412.030"/>
können: <foreignxml:lang="fra">c'est qu'en effet le théâtre tragique avait envahi <lbn="pba_412.031"/>
tous les droits de l'autre. Il est même vraisemblable que cette <lbn="pba_412.032"/>
raison détermina Molière à donner rarement aux amans qu'il met <lbn="pba_412.033"/>
sur la scène une passion vive et touchante: il sentait que la tragédie <lbn="pba_412.034"/>
l'avait prévenu</foreign>.</p><p><lbn="pba_412.035"/>
Allerdings verlangt Voltaire am letzten Ende, daß das Element <lbn="pba_412.036"/>
des Lächerlichen in der Komödie nicht fehlen dürfe: <foreignxml:lang="fra">la comédie, peut <lbn="pba_412.037"/>
donc se passioner, s'emporter, attendrir, pourvu qu'ensuite elle <lbn="pba_412.038"/>
fasse rire les honnêtes gens. Si elle manquait de comique, si elle <lbn="pba_412.039"/>
n'était que larmoyante, c'est alors qu'elle serait un genre trèsvicieux <lbn="pba_412.040"/>
et très-désagréable</foreign>. Aber die „Mischung“, auf die er sich so
</p></div></body></text></TEI>
[412/0430]
pba_412.001
als das Erstere —, gesteht er doch allen andern Arten der Komödie uneingeschränkte pba_412.002
Berechtigung zu: il y a beaucoup de très bonnes pièces pba_412.003
où il ne règne que de la gaieté; d'autres toutes sérieuses; d'autres pba_412.004
mélangées, d'autres où l'attendrissement va jusqu'aux larmes. Oft pba_412.005
zitiert ist die wohlfeile Entscheidung, bei der sich seine Theorie beruhigt: pba_412.006
das beste Genre ist „celui qui est le mieux traité“, und weiter in pba_412.007
derselben Vorrede: „Encore une fois tous les genres sont bons, hors pba_412.008
le genre ennuyeux.“
pba_412.009
Jn seiner Nanine meinte nun Voltaire für die „ganz ernste“ pba_412.010
Komödie ein solches Muster der „besten Behandlung“ gegeben zu haben, pba_412.011
und nichts kann für die Konfusion und Oberflächlichkeit seiner theoretischen pba_412.012
Begriffe von den Gesetzen des Dramas charakteristischer sein als pba_412.013
die Art, wie er in der Vorrede zu dem Stücke (1749) dasselbe gegen pba_412.014
die Schrift eines Akademikers, de la Rochelle, verteidigt, welche durch pba_412.015
ihre Bekämpfung der rührenden Lustspiele damals Aufsehen gemacht pba_412.016
hatte. Er scheint zunächst freilich jenem beizustimmen, wenn er zugibt: pba_412.017
„il condamne avec raison tout ce qui aurait l'air d'une tragédie pba_412.018
bourgeoise. En effet que serait-ce qu'une intrigue tragique pba_412.019
entre des hommes du commun? ce serait seulement avilir le pba_412.020
cothurne; ce serait manquer à la fois l'objet de la tragédie et de pba_412.021
la comédie; ce serait une espèce bâtarde, un monstre né de l'impuissance pba_412.022
de faire une comédie et une tragédie véritables.“ Aber pba_412.023
die Ursache der eingetretenen Verwirrung findet er vielmehr darin, daß pba_412.024
die Tragödie über die Grenzen ihres Gebietes hinausgegangen sei, indem pba_412.025
sie auch die Passion de l'amour naïf et tendre in ihren Bereich pba_412.026
gezogen habe, qui seul est du ressort de la comédie. Jn dem ton pba_412.027
familier et quelquefois bas, den die Tragödie infolgedessen neben den pba_412.028
Accenten des Heroismus angenommen habe, findet er die Ursache, weswegen pba_412.029
in Frankreich eine erträgliche Komödie sich so schwer habe entwickeln pba_412.030
können: c'est qu'en effet le théâtre tragique avait envahi pba_412.031
tous les droits de l'autre. Il est même vraisemblable que cette pba_412.032
raison détermina Molière à donner rarement aux amans qu'il met pba_412.033
sur la scène une passion vive et touchante: il sentait que la tragédie pba_412.034
l'avait prévenu.
pba_412.035
Allerdings verlangt Voltaire am letzten Ende, daß das Element pba_412.036
des Lächerlichen in der Komödie nicht fehlen dürfe: la comédie, peut pba_412.037
donc se passioner, s'emporter, attendrir, pourvu qu'ensuite elle pba_412.038
fasse rire les honnêtes gens. Si elle manquait de comique, si elle pba_412.039
n'était que larmoyante, c'est alors qu'elle serait un genre trèsvicieux pba_412.040
et très-désagréable. Aber die „Mischung“, auf die er sich so
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Sandra Richter: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:
Bogensignaturen: keine Angabe;
Druckfehler: keine Angabe;
fremdsprachliches Material: gekennzeichnet;
Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;
Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage;
i/j in Fraktur: wie Vorlage;
I/J in Fraktur: wie Vorlage;
Kolumnentitel: nicht übernommen;
Kustoden: nicht übernommen;
langes s (ſ): wie Vorlage;
Normalisierungen: keine;
rundes r (ꝛ): wie Vorlage;
Seitenumbrüche markiert: ja;
Silbentrennung: nicht übernommen;
u/v bzw. U/V: wie Vorlage;
Vokale mit übergest. e: wie Vorlage;
Vollständigkeit: vollständig erfasst;
Zeichensetzung: wie Vorlage;
Zeilenumbrüche markiert: ja;
Baumgart, Hermann: Handbuch der Poetik. Eine kritisch-theoretische Darstellung der Theorie der Dichtkunst. Stuttgart, 1887, S. 412. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/baumgart_poetik_1887/430>, abgerufen am 31.10.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.