Bengel, Johann Albrecht: Abriß der so genannten Brüdergemeine. Bd. 1. Stuttgart, 1751.Von der Uebersetzung des N.T. Röm. 7, 1. Das Gesetz regiert über den Röm. 7, 6. Weil es (das Gesetz) gestor- Röm. 10, 10. Denn der Glaube im Her- 1 Cor. 1, 18. Wir errettete Seelen fühlen 1 Cor. 1, 27. 28. Was die Welt vor när- 1 Cor. 1, 31. Ein jeder, der noch Ehre 1 Cor. 2, 2. Ich wolte mit gutem Be- 1 Cor.
Von der Ueberſetzung des N.T. Roͤm. 7, 1. Das Geſetz regiert uͤber den Roͤm. 7, 6. Weil es (das Geſetz) gestor- Roͤm. 10, 10. Denn der Glaube im Her- 1 Cor. 1, 18. Wir errettete Seelen fuͤhlen 1 Cor. 1, 27. 28. Was die Welt vor naͤr- 1 Cor. 1, 31. Ein jeder, der noch Ehre 1 Cor. 2, 2. Ich wolte mit gutem Be- 1 Cor.
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <pb facs="#f0207" n="187"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Von der Ueberſetzung des N.T.</hi> </fw><lb/> <p>Roͤm. 7, 1. <hi rendition="#fr">Das Geſetz regiert uͤber den<lb/> Menſchen, ſo lange <hi rendition="#b">es</hi> lebt.</hi> <hi rendition="#aq">Luth.</hi> <hi rendition="#fr">ſo lan-<lb/> ge <hi rendition="#b">er</hi> lebet.</hi></p><lb/> <p>Roͤm. 7, 6. <hi rendition="#fr">Weil es</hi> (das Geſetz) <hi rendition="#fr">gestor-<lb/> ben iſt.</hi> Paulus, <hi rendition="#fr">weil wir geſtorben ſind.</hi><lb/> Die aͤchte griechische Les- Art iſt gerettet in der<lb/><hi rendition="#fr">Antwort</hi> wegen des griechiſchen N. T. p. 55.<lb/><hi rendition="#aq">ed. 3. <hi rendition="#i">Leusden</hi>,</hi> <hi rendition="#fr">Reitz</hi> ꝛc. auf welche ſich die<lb/> Randgloſſe berufft, ſind nur durch <hi rendition="#aq">Bezam</hi><lb/> verleitet worden.</p><lb/> <p>Roͤm. 10, 10. <hi rendition="#fr">Denn der Glaube im Her-<lb/> zen hilft zur Gerechtigkeit, und wenn man<lb/> mit dem Munde bekennet, ſo wird einem<lb/><hi rendition="#b">wohl.</hi></hi></p><lb/> <p>1 Cor. 1, 18. <hi rendition="#fr">Wir errettete Seelen <hi rendition="#b">fuͤhlen</hi><lb/> ſie</hi> (die Creutz-Lehre) als <hi rendition="#fr">Krafft GOttes.</hi></p><lb/> <p>1 Cor. 1, 27. 28. <hi rendition="#fr">Was die Welt vor naͤr-<lb/> riſch haͤlt, das hat GOtt zur <hi rendition="#b">Gemeine</hi><lb/> gebracht, die weiſen zu beſchaͤmen; was<lb/> der Welt gering deucht, das hat GOtt zur<lb/><hi rendition="#b">Gemeine</hi> gebracht, zur Beſchaͤmung der<lb/> wackern Leute. Was bey der Welt ge-<lb/> mein Volk heiſſt, und was verachtet wird,<lb/> das hat GOtt zur <hi rendition="#b">Gemeine</hi> gebracht u.<lb/> ſ. w.</hi></p><lb/> <p>1 Cor. 1, 31. <hi rendition="#fr">Ein jeder, der noch <hi rendition="#b">Ehre<lb/> zu reden</hi> haͤtte.</hi> Eben ſo, 2 Cor. 10, 17.</p><lb/> <p>1 Cor. 2, 2. <hi rendition="#fr">Ich wolte mit gutem Be-<lb/> dacht von nichts bey euch wiſſen, als von<lb/> JEſu Chriſto, und zwar in ſeiner Creutz-<lb/><hi rendition="#b">Geſtalt.</hi></hi> Sinnlicher Ausdruck.</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch">1 Cor.</fw><lb/> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [187/0207]
Von der Ueberſetzung des N.T.
Roͤm. 7, 1. Das Geſetz regiert uͤber den
Menſchen, ſo lange es lebt. Luth. ſo lan-
ge er lebet.
Roͤm. 7, 6. Weil es (das Geſetz) gestor-
ben iſt. Paulus, weil wir geſtorben ſind.
Die aͤchte griechische Les- Art iſt gerettet in der
Antwort wegen des griechiſchen N. T. p. 55.
ed. 3. Leusden, Reitz ꝛc. auf welche ſich die
Randgloſſe berufft, ſind nur durch Bezam
verleitet worden.
Roͤm. 10, 10. Denn der Glaube im Her-
zen hilft zur Gerechtigkeit, und wenn man
mit dem Munde bekennet, ſo wird einem
wohl.
1 Cor. 1, 18. Wir errettete Seelen fuͤhlen
ſie (die Creutz-Lehre) als Krafft GOttes.
1 Cor. 1, 27. 28. Was die Welt vor naͤr-
riſch haͤlt, das hat GOtt zur Gemeine
gebracht, die weiſen zu beſchaͤmen; was
der Welt gering deucht, das hat GOtt zur
Gemeine gebracht, zur Beſchaͤmung der
wackern Leute. Was bey der Welt ge-
mein Volk heiſſt, und was verachtet wird,
das hat GOtt zur Gemeine gebracht u.
ſ. w.
1 Cor. 1, 31. Ein jeder, der noch Ehre
zu reden haͤtte. Eben ſo, 2 Cor. 10, 17.
1 Cor. 2, 2. Ich wolte mit gutem Be-
dacht von nichts bey euch wiſſen, als von
JEſu Chriſto, und zwar in ſeiner Creutz-
Geſtalt. Sinnlicher Ausdruck.
1 Cor.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |