[Berg, Albert]: Die preussische Expedition nach Ost-Asien. Bd. 3. Berlin, 1873.Vorspiele der Auflehnung. Seine Verzückungen und die eines anderen "Bruders" Siao-tsao-wuibezeichnete Hun-siu-tsuen als gottgesandt. Yan-sin pflegte im Namen des himmlischen Vaters zu reden, Siao-tsao im Namen Jesu. Des Ersteren Worte waren ernst und furchtbar; er weissagte künftige Ereignisse, ermahnte zur Tugend, brandmarkte das Laster und heilte oft Kranke durch Gebet. Siao-tsao redete milder und gütiger. -- So berichtet Hun-dzin im Einklang mit den viel späteren Mitthei- lungen der Tae-pin-Fürsten zu Nan-kin, unter welchen jene Beiden selbst die vornehmsten waren. Trotz seiner längeren Abwesenheit und trotz den Ver- Vorspiele der Auflehnung. Seine Verzückungen und die eines anderen »Bruders« Siao-tšao-wuibezeichnete Huṅ-siu-tsuen als gottgesandt. Yaṅ-sin pflegte im Namen des himmlischen Vaters zu reden, Siao-tšao im Namen Jesu. Des Ersteren Worte waren ernst und furchtbar; er weissagte künftige Ereignisse, ermahnte zur Tugend, brandmarkte das Laster und heilte oft Kranke durch Gebet. Siao-tšao redete milder und gütiger. — So berichtet Huṅ-džin im Einklang mit den viel späteren Mitthei- lungen der Tae-piṅ-Fürsten zu Nan-kiṅ, unter welchen jene Beiden selbst die vornehmsten waren. Trotz seiner längeren Abwesenheit und trotz den Ver- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0192" n="170"/><fw place="top" type="header">Vorspiele der Auflehnung.</fw><lb/> Seine Verzückungen und die eines anderen »Bruders« <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Siao-tšao-wui</persName></hi><lb/> bezeichnete <hi rendition="#k"><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118967266">Huṅ-siu-tsuen</persName></hi> als gottgesandt. <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n83047712">Yaṅ-sin</persName></hi> pflegte im Namen<lb/> des himmlischen Vaters zu reden, <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Siao-tšao</persName></hi> im Namen <persName ref="http://d-nb.info/gnd/118557513">Jesu</persName>. Des<lb/> Ersteren Worte waren ernst und furchtbar; er weissagte künftige<lb/> Ereignisse, ermahnte zur Tugend, brandmarkte das Laster und heilte<lb/> oft Kranke durch Gebet. <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Siao-tšao</persName></hi> redete milder und gütiger. —<lb/> So berichtet <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n83165980">Huṅ-džin</persName></hi> im Einklang mit den viel späteren Mitthei-<lb/> lungen der <hi rendition="#k">Tae-piṅ</hi>-Fürsten zu <hi rendition="#k"><placeName>Nan-kiṅ</placeName></hi>, unter welchen jene Beiden<lb/> selbst die vornehmsten waren.</p><lb/> <p>Trotz seiner längeren Abwesenheit und trotz den Ver-<lb/> zückungen des <hi rendition="#k"><persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n83047712">Yaṅ</persName></hi> und des <hi rendition="#k"><persName ref="nognd">Siao</persName></hi> sahen die Gottesverehrer <hi rendition="#k"><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118967266">Huṅ-<lb/> siu-tsuen</persName></hi> beständig als ihr Haupt an. Er zählte jetzt siebenund-<lb/> dreissig Jahre und hatte sich sehr verändert. Ernst und zurückhaltend<lb/> in seinem Wesen und rein von Sitten strafte er rücksichtslos jeden<lb/> Fehler der Seinen, und Alle duldeten es ohne Murren. Einige Monat<lb/> nach dem Tode des Kaisers <hi rendition="#k"><persName ref="http://d-nb.info/gnd/1019725036">Tau-kwaṅ</persName></hi> — im Juni oder Juli 1850 —<lb/> sandte er drei Brüder der Gemeinde nach seiner Heimath, um seine<lb/> ganze Familie holen zu lassen. Nach <persName ref="http://id.loc.gov/authorities/names/n83165980"><hi rendition="#k">Huṅ-džin</hi>’s</persName> Erzählung hätte<lb/> er damals schon den Gedanken der Auflehnung gegen die Mandschu<lb/> gefasst. Die Zahl seiner Anhänger war dermaassen gewachsen und<lb/> ihr Bekenntniss stritt so heftig gegen die bestehende Ordnung, dass<lb/> die Nothwendigkeit des Kampfes zu Tage lag. Die Aussichten einer<lb/> Erhebung schienen günstig; denn in <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-si</placeName></hi> war das Ansehn der<lb/> Dynastie tief erschüttert; überall boten Rebellenschaaren den kaiser-<lb/> lichen Truppen offenen Trotz, und die angesessene Bevölkerung<lb/> hasste letztere weit mehr als die Aufrührer. Dazu kam eine natür-<lb/> liche Spaltung in der Bevölkerung von <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-si</placeName></hi>. Neben den in die<lb/> Berge gedrängten <hi rendition="#k">Miao-tse</hi> wohnten dort Chinesen, deren Vor-<lb/> fahren in zwei weit von einander entfernten Perioden aus <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-tuṅ</placeName></hi><lb/> einwanderten. Die Nachkommen der älteren Colonie hiessen <hi rendition="#k">Pun-ti</hi>,<lb/> die der jüngeren <hi rendition="#k">Kei-kia</hi>. Die <hi rendition="#k">Pun-ti</hi> müssen sehr früh nach <placeName><hi rendition="#k">Kuaṅ</hi>-si</placeName><lb/> gekommen sein, denn das Wort bedeutet »eingeboren«. Sie besitzen<lb/> die wohlhabendsten Städte und Dörfer und bilden das conservative<lb/> Element der Bevölkerung. Die <hi rendition="#k">Kei-kia</hi>, »Fremden«, wohnen auch<lb/> schon seit mehreren Generationen in <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-si</placeName></hi> und haben dort Städte<lb/> und Dörfer; ihr Dialect gleicht aber dem von <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-tuṅ</placeName></hi> viel mehr<lb/> als der der <hi rendition="#k">Pun-ti</hi>, mit welchen sie immer in Spannung lebten.<lb/> Alle Dreifaltigkeitsbündler in <hi rendition="#k"><placeName>Kuaṅ-si</placeName></hi> gehörten zu den <hi rendition="#k">Kei-kia</hi>,<lb/> ebenso alle »Gottesverehrer« der Gemeinden des <hi rendition="#k"><persName ref="http://d-nb.info/gnd/118967266">Huṅ-siu-tsuen</persName></hi>.<lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [170/0192]
Vorspiele der Auflehnung.
Seine Verzückungen und die eines anderen »Bruders« Siao-tšao-wui
bezeichnete Huṅ-siu-tsuen als gottgesandt. Yaṅ-sin pflegte im Namen
des himmlischen Vaters zu reden, Siao-tšao im Namen Jesu. Des
Ersteren Worte waren ernst und furchtbar; er weissagte künftige
Ereignisse, ermahnte zur Tugend, brandmarkte das Laster und heilte
oft Kranke durch Gebet. Siao-tšao redete milder und gütiger. —
So berichtet Huṅ-džin im Einklang mit den viel späteren Mitthei-
lungen der Tae-piṅ-Fürsten zu Nan-kiṅ, unter welchen jene Beiden
selbst die vornehmsten waren.
Trotz seiner längeren Abwesenheit und trotz den Ver-
zückungen des Yaṅ und des Siao sahen die Gottesverehrer Huṅ-
siu-tsuen beständig als ihr Haupt an. Er zählte jetzt siebenund-
dreissig Jahre und hatte sich sehr verändert. Ernst und zurückhaltend
in seinem Wesen und rein von Sitten strafte er rücksichtslos jeden
Fehler der Seinen, und Alle duldeten es ohne Murren. Einige Monat
nach dem Tode des Kaisers Tau-kwaṅ — im Juni oder Juli 1850 —
sandte er drei Brüder der Gemeinde nach seiner Heimath, um seine
ganze Familie holen zu lassen. Nach Huṅ-džin’s Erzählung hätte
er damals schon den Gedanken der Auflehnung gegen die Mandschu
gefasst. Die Zahl seiner Anhänger war dermaassen gewachsen und
ihr Bekenntniss stritt so heftig gegen die bestehende Ordnung, dass
die Nothwendigkeit des Kampfes zu Tage lag. Die Aussichten einer
Erhebung schienen günstig; denn in Kuaṅ-si war das Ansehn der
Dynastie tief erschüttert; überall boten Rebellenschaaren den kaiser-
lichen Truppen offenen Trotz, und die angesessene Bevölkerung
hasste letztere weit mehr als die Aufrührer. Dazu kam eine natür-
liche Spaltung in der Bevölkerung von Kuaṅ-si. Neben den in die
Berge gedrängten Miao-tse wohnten dort Chinesen, deren Vor-
fahren in zwei weit von einander entfernten Perioden aus Kuaṅ-tuṅ
einwanderten. Die Nachkommen der älteren Colonie hiessen Pun-ti,
die der jüngeren Kei-kia. Die Pun-ti müssen sehr früh nach Kuaṅ-si
gekommen sein, denn das Wort bedeutet »eingeboren«. Sie besitzen
die wohlhabendsten Städte und Dörfer und bilden das conservative
Element der Bevölkerung. Die Kei-kia, »Fremden«, wohnen auch
schon seit mehreren Generationen in Kuaṅ-si und haben dort Städte
und Dörfer; ihr Dialect gleicht aber dem von Kuaṅ-tuṅ viel mehr
als der der Pun-ti, mit welchen sie immer in Spannung lebten.
Alle Dreifaltigkeitsbündler in Kuaṅ-si gehörten zu den Kei-kia,
ebenso alle »Gottesverehrer« der Gemeinden des Huṅ-siu-tsuen.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |