[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 5. Zürich, 1742.Mauvillons Brief purschmässigen Worten nicht ärgern, die ichmich genöthiget sehe, zu brauchen, wenn ich des Poeten Meinung ausdrücken soll. Sie müssen sich erinnern, daß ich aus dem Deutschen übersetze, nun wissen sie wohl, daß in dieser Sprache dergleichen Zeug nichts neues ist. Nach- dem Günther zuerst auf eine ziemlich frostige Weise auf das Glücke gestichelt, überläuft ihm die Galle, und er bricht gantz entrüstet in diese Worte aus: Tiens, sagt er zu ihm, voicy tes plus beaux titres. Tu n'es qu'une girouette, une femmellette aveugle, une voie de per- dition, une garce a laquais, une sorciere, la soeur de la folie, une hableuse, une trom- peuse: & qui est ce qui me punira comme Athee, par ce que je te blaspheme! Jch weiß wohl, daß der arme Günther keine Ursache gehabt, mit dem Glücke wohlzufrieden zu seyn; und daß er dem Colletet gleich war, von dem man sagt, er sey von einer Küche in die andere gegangen, einen Bissen Brod zu betteln; allein ich kan ihm, die Wahrheit zu bekennen, seine pöbelhaften Ausdrücke nicht verzeihen, und ich mögte ihn wohl fragen, in welchem Lumpenhau- se er diese Schreibart an sich genommen habe. Was vor eine Ungleichheit zwischen Günthers Versen, und denen, welche Roussau auf eben dieses Glücke geschrieben hat! "Der Pöbel "leget
Mauvillons Brief purſchmaͤſſigen Worten nicht aͤrgern, die ichmich genoͤthiget ſehe, zu brauchen, wenn ich des Poeten Meinung ausdruͤcken ſoll. Sie muͤſſen ſich erinnern, daß ich aus dem Deutſchen uͤberſetze, nun wiſſen ſie wohl, daß in dieſer Sprache dergleichen Zeug nichts neues iſt. Nach- dem Guͤnther zuerſt auf eine ziemlich froſtige Weiſe auf das Gluͤcke geſtichelt, uͤberlaͤuft ihm die Galle, und er bricht gantz entruͤſtet in dieſe Worte aus: Tiens, ſagt er zu ihm, voicy tes plus beaux titres. Tu n’es qu’une girouette, une femmellette aveugle, une voie de per- dition, une garce à laquais, une ſorcière, la ſœur de la folie, une hableuſe, une trom- peuſe: & qui eſt ce qui me punira comme Athée, par ce que je te blasphême! Jch weiß wohl, daß der arme Guͤnther keine Urſache gehabt, mit dem Gluͤcke wohlzufrieden zu ſeyn; und daß er dem Colletet gleich war, von dem man ſagt, er ſey von einer Kuͤche in die andere gegangen, einen Biſſen Brod zu betteln; allein ich kan ihm, die Wahrheit zu bekennen, ſeine poͤbelhaften Ausdruͤcke nicht verzeihen, und ich moͤgte ihn wohl fragen, in welchem Lumpenhau- ſe er dieſe Schreibart an ſich genommen habe. Was vor eine Ungleichheit zwiſchen Guͤnthers Verſen, und denen, welche Rouſſau auf eben dieſes Gluͤcke geſchrieben hat! „Der Poͤbel „leget
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0048" n="48"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Mauvillons Brief</hi></fw><lb/> purſchmaͤſſigen Worten nicht aͤrgern, die ich<lb/> mich genoͤthiget ſehe, zu brauchen, wenn ich<lb/> des Poeten Meinung ausdruͤcken ſoll. Sie<lb/> muͤſſen ſich erinnern, daß ich aus dem Deutſchen<lb/> uͤberſetze, nun wiſſen ſie wohl, daß in dieſer<lb/> Sprache dergleichen Zeug nichts neues iſt. Nach-<lb/> dem Guͤnther zuerſt auf eine ziemlich froſtige<lb/> Weiſe auf das Gluͤcke geſtichelt, uͤberlaͤuft ihm<lb/> die Galle, und er bricht gantz entruͤſtet in dieſe<lb/> Worte aus: <hi rendition="#aq">Tiens,</hi> ſagt er zu ihm, <hi rendition="#aq">voicy tes<lb/> plus beaux titres. Tu n’es qu’une girouette,<lb/> une femmellette aveugle, une voie de per-<lb/> dition, une garce à laquais, une ſorcière, la<lb/> ſœur de la folie, une hableuſe, une trom-<lb/> peuſe: & qui eſt ce qui me punira comme<lb/> Athée, par ce que je te blasphême!</hi> Jch<lb/> weiß wohl, daß der arme Guͤnther keine Urſache<lb/> gehabt, mit dem Gluͤcke wohlzufrieden zu ſeyn;<lb/> und daß er dem Colletet gleich war, von dem<lb/> man ſagt, er ſey von einer Kuͤche in die andere<lb/> gegangen, einen Biſſen Brod zu betteln; allein<lb/> ich kan ihm, die Wahrheit zu bekennen, ſeine<lb/> poͤbelhaften Ausdruͤcke nicht verzeihen, und ich<lb/> moͤgte ihn wohl fragen, in welchem Lumpenhau-<lb/> ſe er dieſe Schreibart an ſich genommen habe.<lb/> Was vor eine Ungleichheit zwiſchen Guͤnthers<lb/> Verſen, und denen, welche Rouſſau auf eben<lb/> dieſes Gluͤcke geſchrieben hat!</p> <cit> <quote>„Der Poͤbel<lb/> „betet in deinem ſchlechteſten Wercke das<lb/> „Wohlergehen an, er nennt dich Großmuth,<lb/> „Dapferkeit, Klugheit, Standhaftigkeit: Er<lb/> „beraubet die Tugend ihrer eigenſten Titel, und<lb/> <fw place="bottom" type="catch">„leget</fw><lb/></quote> </cit> </div> </div> </body> </text> </TEI> [48/0048]
Mauvillons Brief
purſchmaͤſſigen Worten nicht aͤrgern, die ich
mich genoͤthiget ſehe, zu brauchen, wenn ich
des Poeten Meinung ausdruͤcken ſoll. Sie
muͤſſen ſich erinnern, daß ich aus dem Deutſchen
uͤberſetze, nun wiſſen ſie wohl, daß in dieſer
Sprache dergleichen Zeug nichts neues iſt. Nach-
dem Guͤnther zuerſt auf eine ziemlich froſtige
Weiſe auf das Gluͤcke geſtichelt, uͤberlaͤuft ihm
die Galle, und er bricht gantz entruͤſtet in dieſe
Worte aus: Tiens, ſagt er zu ihm, voicy tes
plus beaux titres. Tu n’es qu’une girouette,
une femmellette aveugle, une voie de per-
dition, une garce à laquais, une ſorcière, la
ſœur de la folie, une hableuſe, une trom-
peuſe: & qui eſt ce qui me punira comme
Athée, par ce que je te blasphême! Jch
weiß wohl, daß der arme Guͤnther keine Urſache
gehabt, mit dem Gluͤcke wohlzufrieden zu ſeyn;
und daß er dem Colletet gleich war, von dem
man ſagt, er ſey von einer Kuͤche in die andere
gegangen, einen Biſſen Brod zu betteln; allein
ich kan ihm, die Wahrheit zu bekennen, ſeine
poͤbelhaften Ausdruͤcke nicht verzeihen, und ich
moͤgte ihn wohl fragen, in welchem Lumpenhau-
ſe er dieſe Schreibart an ſich genommen habe.
Was vor eine Ungleichheit zwiſchen Guͤnthers
Verſen, und denen, welche Rouſſau auf eben
dieſes Gluͤcke geſchrieben hat!
„Der Poͤbel
„betet in deinem ſchlechteſten Wercke das
„Wohlergehen an, er nennt dich Großmuth,
„Dapferkeit, Klugheit, Standhaftigkeit: Er
„beraubet die Tugend ihrer eigenſten Titel, und
„leget
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |