"es, die durch euer albernes Betragen Frank¬ "reich einem neuen Einfalle blos stellt. Ihr wer¬ "det für jetzt den Frieden haben, ich will es "wohl glauben; man kann keinem den Degen "in den Leib stoßen, der uns den Rücken zukehrt. "Aber fordert man in Frankreich, in dem Vater¬ "lande der Ehre, auf solche Weise den Frieden?"
Die Cholera ist jetzt wirklich in England, und wird dort, wenn sie sich einmal verbreitet, verheerender werden, als in jedem andern Lan¬ de, weil England, Gott sey Dank, eine schlech¬ te Polizei hat. Hat die Nachricht auf der frankfurter Börse keinen Eindruck gemacht? Der Dr. *** hier will ein sicheres Mittel gegen die Cholera gefunden haben: man soll jeden Mor¬ gen Tisane von Sauerampfer trinken. Das ist ein saueres Frühstück. *** hat sich gegen die Cholera tausend Stück Blutigel ins Haus ge¬ nommen -- ou peut-on etre mieux qu'au sein de sa famille?
„es, die durch euer albernes Betragen Frank¬ „reich einem neuen Einfalle blos ſtellt. Ihr wer¬ „det fuͤr jetzt den Frieden haben, ich will es „wohl glauben; man kann keinem den Degen „in den Leib ſtoßen, der uns den Ruͤcken zukehrt. „Aber fordert man in Frankreich, in dem Vater¬ „lande der Ehre, auf ſolche Weiſe den Frieden?“
Die Cholera iſt jetzt wirklich in England, und wird dort, wenn ſie ſich einmal verbreitet, verheerender werden, als in jedem andern Lan¬ de, weil England, Gott ſey Dank, eine ſchlech¬ te Polizei hat. Hat die Nachricht auf der frankfurter Boͤrſe keinen Eindruck gemacht? Der Dr. *** hier will ein ſicheres Mittel gegen die Cholera gefunden haben: man ſoll jeden Mor¬ gen Tiſane von Sauerampfer trinken. Das iſt ein ſaueres Fruͤhſtuͤck. *** hat ſich gegen die Cholera tauſend Stuͤck Blutigel ins Haus ge¬ nommen — ou peut-on être mieux qu'au sein de sa famille?
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0162"n="148"/>„es, die durch euer albernes Betragen Frank¬<lb/>„reich einem neuen Einfalle blos ſtellt. Ihr wer¬<lb/>„det fuͤr jetzt den Frieden haben, ich will es<lb/>„wohl glauben; man kann keinem den Degen<lb/>„in den Leib ſtoßen, der uns den Ruͤcken zukehrt.<lb/>„Aber fordert man in Frankreich, in dem Vater¬<lb/>„lande der Ehre, auf ſolche Weiſe den Frieden?“</p><lb/><p>Die Cholera iſt jetzt wirklich in England,<lb/>
und wird dort, wenn ſie ſich einmal verbreitet,<lb/>
verheerender werden, als in jedem andern Lan¬<lb/>
de, weil England, Gott ſey Dank, eine ſchlech¬<lb/>
te Polizei hat. Hat die Nachricht auf der<lb/>
frankfurter Boͤrſe keinen Eindruck gemacht? Der<lb/><hirendition="#aq">Dr</hi>. *** hier will ein <hirendition="#g">ſicheres</hi> Mittel gegen die<lb/>
Cholera gefunden haben: man ſoll jeden Mor¬<lb/>
gen Tiſane von Sauerampfer trinken. Das iſt<lb/>
ein ſaueres Fruͤhſtuͤck. *** hat ſich gegen die<lb/>
Cholera tauſend Stuͤck Blutigel ins Haus ge¬<lb/>
nommen —<hirendition="#aq">ou peut-on être mieux qu'au<lb/>
sein de sa famille?</hi></p><lb/></div></div></body></text></TEI>
[148/0162]
„es, die durch euer albernes Betragen Frank¬
„reich einem neuen Einfalle blos ſtellt. Ihr wer¬
„det fuͤr jetzt den Frieden haben, ich will es
„wohl glauben; man kann keinem den Degen
„in den Leib ſtoßen, der uns den Ruͤcken zukehrt.
„Aber fordert man in Frankreich, in dem Vater¬
„lande der Ehre, auf ſolche Weiſe den Frieden?“
Die Cholera iſt jetzt wirklich in England,
und wird dort, wenn ſie ſich einmal verbreitet,
verheerender werden, als in jedem andern Lan¬
de, weil England, Gott ſey Dank, eine ſchlech¬
te Polizei hat. Hat die Nachricht auf der
frankfurter Boͤrſe keinen Eindruck gemacht? Der
Dr. *** hier will ein ſicheres Mittel gegen die
Cholera gefunden haben: man ſoll jeden Mor¬
gen Tiſane von Sauerampfer trinken. Das iſt
ein ſaueres Fruͤhſtuͤck. *** hat ſich gegen die
Cholera tauſend Stuͤck Blutigel ins Haus ge¬
nommen — ou peut-on être mieux qu'au
sein de sa famille?
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 3. Paris, 1833, S. 148. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833/162>, abgerufen am 26.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.