Bei Tische wurde auch angekündigt, daß eine aus polnischen und französischen Gelehr¬ ten gebildete Gesellschaft den Vorsatz gefaßt, alle classischen Schriften der Polen, etwa funf¬ zig bis sechzig Bände, in das Französische zu übersetzen, um mit dem Ertrage des Werkes die dürftigen Polen zu unterstützen. Gewiß, die Franzosen haben eine gute Art, wohl zu thun. Die Rauheit ihrer Regierung gut zu machen, thut das auch Noth. Schmach und Unglück über die heuchlerischen Erbschleicher der Julirevolution! Keiner der vertriebenen Polen darf nach Paris; sie werden wie Va¬ gabunden auf vorgeschriebenen Wegen nach dem südlichen Frankreich gewiesen, und dort unter Aufsicht der Polizei gestellt. Man will sie an das Mittelländische Meer führen, um sie dann bei Strafe des Hungertodes zu zwingen, un¬ ter den Truppen von Algier Dienste zu neh¬ men. Afrika oder Sibirien -- diese Wahl
Bei Tiſche wurde auch angekuͤndigt, daß eine aus polniſchen und franzoͤſiſchen Gelehr¬ ten gebildete Geſellſchaft den Vorſatz gefaßt, alle claſſiſchen Schriften der Polen, etwa funf¬ zig bis ſechzig Baͤnde, in das Franzoͤſiſche zu uͤberſetzen, um mit dem Ertrage des Werkes die duͤrftigen Polen zu unterſtuͤtzen. Gewiß, die Franzoſen haben eine gute Art, wohl zu thun. Die Rauheit ihrer Regierung gut zu machen, thut das auch Noth. Schmach und Ungluͤck uͤber die heuchleriſchen Erbſchleicher der Julirevolution! Keiner der vertriebenen Polen darf nach Paris; ſie werden wie Va¬ gabunden auf vorgeſchriebenen Wegen nach dem ſuͤdlichen Frankreich gewieſen, und dort unter Aufſicht der Polizei geſtellt. Man will ſie an das Mittellaͤndiſche Meer fuͤhren, um ſie dann bei Strafe des Hungertodes zu zwingen, un¬ ter den Truppen von Algier Dienſte zu neh¬ men. Afrika oder Sibirien — dieſe Wahl
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0291"n="277"/><p>Bei Tiſche wurde auch angekuͤndigt, daß<lb/>
eine aus polniſchen und franzoͤſiſchen Gelehr¬<lb/>
ten gebildete Geſellſchaft den Vorſatz gefaßt,<lb/>
alle claſſiſchen Schriften der Polen, etwa funf¬<lb/>
zig bis ſechzig Baͤnde, in das Franzoͤſiſche zu<lb/>
uͤberſetzen, um mit dem Ertrage des Werkes<lb/>
die duͤrftigen Polen zu unterſtuͤtzen. Gewiß,<lb/>
die Franzoſen haben eine gute Art, wohl zu<lb/>
thun. Die Rauheit ihrer Regierung gut zu<lb/>
machen, thut das auch Noth. Schmach und<lb/>
Ungluͤck uͤber die heuchleriſchen Erbſchleicher<lb/>
der Julirevolution! Keiner der vertriebenen<lb/>
Polen darf nach Paris; ſie werden wie Va¬<lb/>
gabunden auf vorgeſchriebenen Wegen nach dem<lb/>ſuͤdlichen Frankreich gewieſen, und dort unter<lb/>
Aufſicht der Polizei geſtellt. Man will ſie an<lb/>
das Mittellaͤndiſche Meer fuͤhren, um ſie dann<lb/>
bei Strafe des Hungertodes zu zwingen, un¬<lb/>
ter den Truppen von Algier Dienſte zu neh¬<lb/>
men. Afrika oder Sibirien — dieſe Wahl<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[277/0291]
Bei Tiſche wurde auch angekuͤndigt, daß
eine aus polniſchen und franzoͤſiſchen Gelehr¬
ten gebildete Geſellſchaft den Vorſatz gefaßt,
alle claſſiſchen Schriften der Polen, etwa funf¬
zig bis ſechzig Baͤnde, in das Franzoͤſiſche zu
uͤberſetzen, um mit dem Ertrage des Werkes
die duͤrftigen Polen zu unterſtuͤtzen. Gewiß,
die Franzoſen haben eine gute Art, wohl zu
thun. Die Rauheit ihrer Regierung gut zu
machen, thut das auch Noth. Schmach und
Ungluͤck uͤber die heuchleriſchen Erbſchleicher
der Julirevolution! Keiner der vertriebenen
Polen darf nach Paris; ſie werden wie Va¬
gabunden auf vorgeſchriebenen Wegen nach dem
ſuͤdlichen Frankreich gewieſen, und dort unter
Aufſicht der Polizei geſtellt. Man will ſie an
das Mittellaͤndiſche Meer fuͤhren, um ſie dann
bei Strafe des Hungertodes zu zwingen, un¬
ter den Truppen von Algier Dienſte zu neh¬
men. Afrika oder Sibirien — dieſe Wahl
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 3. Paris, 1833, S. 277. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris03_1833/291>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.