Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.Beschreibung. mahl in die Sclaverey falle/ denn im Kriege kan ihmdergleichen Unglück sehr leicht wiederfahren/ da er so lange drinnen bleiben muß/ bis sein Löse-Geld voll- kommen bezahlet ist/ das bisweilen so hoch gesetzet wird/ daß weder er noch seine Gefreundte vermögend seynd/ zu bezahlen/ folglich er ein Sclave bleiben/ und die schändlichste verächtlichste Sachen verrichten muß. Ja es finden sich einige/ welche/ wann sie zweiffeln/ jemahls von ihren Gefangenen etwas Löse-Geld in die Hände zu bekommen/ sehr tyrannisch mit ihnen um- gehen/ und den allergrausamsten Tod anthun. Kriege/ so zwischen zwey Königen geführet werden/ Wiewol dieses auf das Gutbefinden ihrer Geistli- es
Beſchreibung. mahl in die Sclaverey falle/ denn im Kriege kan ihmdergleichen Ungluͤck ſehr leicht wiederfahren/ da er ſo lange drinnen bleiben muß/ bis ſein Loͤſe-Geld voll- kommen bezahlet iſt/ das bisweilen ſo hoch geſetzet wird/ daß weder er noch ſeine Gefreundte vermoͤgend ſeynd/ zu bezahlen/ folglich er ein Sclave bleiben/ und die ſchaͤndlichſte veraͤchtlichſte Sachen verrichten muß. Ja es finden ſich einige/ welche/ wann ſie zweiffeln/ jemahls von ihren Gefangenen etwas Loͤſe-Geld in die Haͤnde zu bekommen/ ſehr tyranniſch mit ihnen um- gehen/ und den allergrauſamſten Tod anthun. Kriege/ ſo zwiſchen zwey Koͤnigen gefuͤhret werden/ Wiewol dieſes auf das Gutbefinden ihrer Geiſtli- es
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0268" n="224"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Beſchreibung.</hi></fw><lb/> mahl in die Sclaverey falle/ denn im Kriege kan ihm<lb/> dergleichen Ungluͤck ſehr leicht wiederfahren/ da er ſo<lb/> lange drinnen bleiben muß/ bis ſein Loͤſe-Geld voll-<lb/> kommen bezahlet iſt/ das bisweilen ſo hoch geſetzet<lb/> wird/ daß weder er noch ſeine Gefreundte vermoͤgend<lb/> ſeynd/ zu bezahlen/ folglich er ein Sclave bleiben/ und<lb/> die ſchaͤndlichſte veraͤchtlichſte Sachen verrichten muß.<lb/> Ja es finden ſich einige/ welche/ wann ſie zweiffeln/<lb/> jemahls von ihren Gefangenen etwas Loͤſe-Geld in die<lb/> Haͤnde zu bekommen/ ſehr tyranniſch mit ihnen um-<lb/> gehen/ und den allergrauſamſten Tod anthun.</p><lb/> <p>Kriege/ ſo zwiſchen zwey Koͤnigen gefuͤhret werden/<lb/> die eine unumſchraͤnckte Gewalt uͤber ihre Untertha-<lb/> nen haben/ dauren bisweilen einige Jahre/ ſo lange/<lb/> bis der eine gaͤntzlich unter die Fuͤſſe gebracht; Allein<lb/> ſie liegen oͤffters ein gantzes Jahr im Felde/ ohne den<lb/> geringſten Schaden oder Abbruch einander zu thun/<lb/> es ſey dann/ daß hie und da einige Haͤufflein auff ein-<lb/> ander ſtoſſen; und alſo kehren ſie bey einfallendem Re-<lb/> gen-Wetter wieder heim/ ohne bisweilen ſich geſehen<lb/> zu haben.</p><lb/> <p>Wiewol dieſes auf das Gutbefinden ihrer Geiſtli-<lb/> chen beruhet/ ohne welchen ſie nicht gerne eine<lb/> Schlacht wagen; denn es wiſſen dieſe Leute allezeit<lb/> abzurathen/ unter dem Vorwandt/ GOtt wolle es<lb/> annoch nicht haben/ daß ſie ſchlagen ſollen/ ſagen auch<lb/> lauter Boͤſes vorher/ im Fall ſie es wider ihren Wil-<lb/> len verſehen wuͤrden; mercken ſie aber dieſe liſtige Be-<lb/> truͤger/ daß ihre Leute dem Feind weit uͤberlegen/ an-<lb/> bey groſſe Luſt zum Schlagen haben/ ſind ſie alſobald<lb/> mit ihrem Anmahnen und Rathgeben zum Treffen fer-<lb/> tig/ jedoch mit ſo vielen Bedingungen/ daß/ im Fall<lb/> <fw place="bottom" type="catch">es</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [224/0268]
Beſchreibung.
mahl in die Sclaverey falle/ denn im Kriege kan ihm
dergleichen Ungluͤck ſehr leicht wiederfahren/ da er ſo
lange drinnen bleiben muß/ bis ſein Loͤſe-Geld voll-
kommen bezahlet iſt/ das bisweilen ſo hoch geſetzet
wird/ daß weder er noch ſeine Gefreundte vermoͤgend
ſeynd/ zu bezahlen/ folglich er ein Sclave bleiben/ und
die ſchaͤndlichſte veraͤchtlichſte Sachen verrichten muß.
Ja es finden ſich einige/ welche/ wann ſie zweiffeln/
jemahls von ihren Gefangenen etwas Loͤſe-Geld in die
Haͤnde zu bekommen/ ſehr tyranniſch mit ihnen um-
gehen/ und den allergrauſamſten Tod anthun.
Kriege/ ſo zwiſchen zwey Koͤnigen gefuͤhret werden/
die eine unumſchraͤnckte Gewalt uͤber ihre Untertha-
nen haben/ dauren bisweilen einige Jahre/ ſo lange/
bis der eine gaͤntzlich unter die Fuͤſſe gebracht; Allein
ſie liegen oͤffters ein gantzes Jahr im Felde/ ohne den
geringſten Schaden oder Abbruch einander zu thun/
es ſey dann/ daß hie und da einige Haͤufflein auff ein-
ander ſtoſſen; und alſo kehren ſie bey einfallendem Re-
gen-Wetter wieder heim/ ohne bisweilen ſich geſehen
zu haben.
Wiewol dieſes auf das Gutbefinden ihrer Geiſtli-
chen beruhet/ ohne welchen ſie nicht gerne eine
Schlacht wagen; denn es wiſſen dieſe Leute allezeit
abzurathen/ unter dem Vorwandt/ GOtt wolle es
annoch nicht haben/ daß ſie ſchlagen ſollen/ ſagen auch
lauter Boͤſes vorher/ im Fall ſie es wider ihren Wil-
len verſehen wuͤrden; mercken ſie aber dieſe liſtige Be-
truͤger/ daß ihre Leute dem Feind weit uͤberlegen/ an-
bey groſſe Luſt zum Schlagen haben/ ſind ſie alſobald
mit ihrem Anmahnen und Rathgeben zum Treffen fer-
tig/ jedoch mit ſo vielen Bedingungen/ daß/ im Fall
es
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/268 |
Zitationshilfe: | Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 224. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/268>, abgerufen am 26.06.2024. |