Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite
des Landes Gvinea.

Der Wein-Berge zu Mouree muß ich auch mit
wenigen gedencken; ich sage nicht ohne Ursach zu
Mouree, weil sie an keinem andern Orte zu finden.
Sie tragen des Jahrs zweymahl Trauben/ gemei-
niglich im Monat Augusto und Januario. Man
könte derselbigen eine grosse Anzahl haben/ fals der
Stock zu gewisser Zeit durch erfahrne Leute beschnitten
würde/ da es aber von einem unwissenden Mohren
geschiehet/ werden die Trauben nicht halb reiff/ son-
dern verdorren oder verfaulen vor der Zeit/ dannen-
hero zu besorgen/ es werde auf solche Art in kurtzen al-
ler Weinstock zu nichte gehen und umkommen.

Die Trauben seynd gantz blau und sehr lieblich/
auch zimlich groß/ wiewol nicht so safftig als in Hol-
land/ und zweiffle ich nicht/ sie solten bey gebühren-
der Wahrnehmung wo nicht besser/ doch zum wenig-
sten eben so gut als in Holland werden/ aldieweil sie
itzund würcklich schon besser als dasige.

Dieses ist zu verwundern/ daß sie an keinem an-
dern Ort als zu Mouree wachsen wollen/ sintemah-
len mans öffters versuchet/ um selbige zu Elmina und
anderswo zu pflantzen/ gleichwol aber niemahls etwas
ausrichten können.

Die Portugiesen seynd/ so viel mir bewust/ die er-
sten gewesen/ welche vor einigen Jahren aus Brasi-
lien
eine Reben-Pflantze ins Land gebracht/ da nun-
mehro die Früchte so köstlich und lieblich/ daß zu wün-
schen/ man könte sie an mehreren Oertern pflantzen
und erziehen/ sintemahl anitzo ausserhalb dem Kauff-
mann zu Mouree, weder unser General, noch dieje-
nige/ so an dessen Tafel zu speisen die Ehre haben/ et-
was davon zu gentessen/ ja unter hundert Schiffen/

die
des Landes Gvinea.

Der Wein-Berge zu Mouree muß ich auch mit
wenigen gedencken; ich ſage nicht ohne Urſach zu
Mouree, weil ſie an keinem andern Orte zu finden.
Sie tragen des Jahrs zweymahl Trauben/ gemei-
niglich im Monat Auguſto und Januario. Man
koͤnte derſelbigen eine groſſe Anzahl haben/ fals der
Stock zu gewiſſer Zeit durch erfahrne Leute beſchnitten
wuͤrde/ da es aber von einem unwiſſenden Mohren
geſchiehet/ werden die Trauben nicht halb reiff/ ſon-
dern verdorren oder verfaulen vor der Zeit/ dannen-
hero zu beſorgen/ es werde auf ſolche Art in kurtzen al-
ler Weinſtock zu nichte gehen und umkommen.

Die Trauben ſeynd gantz blau und ſehr lieblich/
auch zimlich groß/ wiewol nicht ſo ſafftig als in Hol-
land/ und zweiffle ich nicht/ ſie ſolten bey gebuͤhren-
der Wahrnehmung wo nicht beſſer/ doch zum wenig-
ſten eben ſo gut als in Holland werden/ aldieweil ſie
itzund wuͤrcklich ſchon beſſer als daſige.

Dieſes iſt zu verwundern/ daß ſie an keinem an-
dern Ort als zu Mouree wachſen wollen/ ſintemah-
len mans oͤffters verſuchet/ um ſelbige zu Elmina und
anderswo zu pflantzen/ gleichwol aber niemahls etwas
ausrichten koͤnnen.

Die Portugieſen ſeynd/ ſo viel mir bewuſt/ die er-
ſten geweſen/ welche vor einigen Jahren aus Braſi-
lien
eine Reben-Pflantze ins Land gebracht/ da nun-
mehro die Fruͤchte ſo koͤſtlich und lieblich/ daß zu wuͤn-
ſchen/ man koͤnte ſie an mehreren Oertern pflantzen
und erziehen/ ſintemahl anitzo auſſerhalb dem Kauff-
mann zu Mouree, weder unſer General, noch dieje-
nige/ ſo an deſſen Tafel zu ſpeiſen die Ehre haben/ et-
was davon zu genteſſen/ ja unter hundert Schiffen/

die
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0399" n="147"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">des Landes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gvinea.</hi></hi></hi> </fw><lb/>
        <p>Der Wein-Berge zu <hi rendition="#aq">Mouree</hi> muß ich auch mit<lb/>
wenigen gedencken; ich &#x017F;age nicht ohne Ur&#x017F;ach zu<lb/><hi rendition="#aq">Mouree,</hi> weil &#x017F;ie an keinem andern Orte zu finden.<lb/>
Sie tragen des Jahrs zweymahl Trauben/ gemei-<lb/>
niglich im Monat <hi rendition="#aq">Augu&#x017F;to</hi> und <hi rendition="#aq">Januario.</hi> Man<lb/>
ko&#x0364;nte der&#x017F;elbigen eine gro&#x017F;&#x017F;e Anzahl haben/ fals der<lb/>
Stock zu gewi&#x017F;&#x017F;er Zeit durch erfahrne Leute be&#x017F;chnitten<lb/>
wu&#x0364;rde/ da es aber von einem unwi&#x017F;&#x017F;enden Mohren<lb/>
ge&#x017F;chiehet/ werden die Trauben nicht halb reiff/ &#x017F;on-<lb/>
dern verdorren oder verfaulen vor der Zeit/ dannen-<lb/>
hero zu be&#x017F;orgen/ es werde auf &#x017F;olche Art in kurtzen al-<lb/>
ler Wein&#x017F;tock zu nichte gehen und umkommen.</p><lb/>
        <p>Die Trauben &#x017F;eynd gantz blau und &#x017F;ehr lieblich/<lb/>
auch zimlich groß/ wiewol nicht &#x017F;o &#x017F;afftig als in Hol-<lb/>
land/ und zweiffle ich nicht/ &#x017F;ie &#x017F;olten bey gebu&#x0364;hren-<lb/>
der Wahrnehmung wo nicht be&#x017F;&#x017F;er/ doch zum wenig-<lb/>
&#x017F;ten eben &#x017F;o gut als in Holland werden/ aldieweil &#x017F;ie<lb/>
itzund wu&#x0364;rcklich &#x017F;chon be&#x017F;&#x017F;er als da&#x017F;ige.</p><lb/>
        <p>Die&#x017F;es i&#x017F;t zu verwundern/ daß &#x017F;ie an keinem an-<lb/>
dern Ort als zu <hi rendition="#aq">Mouree</hi> wach&#x017F;en wollen/ &#x017F;intemah-<lb/>
len mans o&#x0364;ffters ver&#x017F;uchet/ um &#x017F;elbige zu <hi rendition="#aq">Elmina</hi> und<lb/>
anderswo zu pflantzen/ gleichwol aber niemahls etwas<lb/>
ausrichten ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
        <p>Die Portugie&#x017F;en &#x017F;eynd/ &#x017F;o viel mir bewu&#x017F;t/ die er-<lb/>
&#x017F;ten gewe&#x017F;en/ welche vor einigen Jahren aus <hi rendition="#aq">Bra&#x017F;i-<lb/>
lien</hi> eine Reben-Pflantze ins Land gebracht/ da nun-<lb/>
mehro die Fru&#x0364;chte &#x017F;o ko&#x0364;&#x017F;tlich und lieblich/ daß zu wu&#x0364;n-<lb/>
&#x017F;chen/ man ko&#x0364;nte &#x017F;ie an mehreren Oertern pflantzen<lb/>
und erziehen/ &#x017F;intemahl anitzo au&#x017F;&#x017F;erhalb dem Kauff-<lb/>
mann zu <hi rendition="#aq">Mouree,</hi> weder un&#x017F;er <hi rendition="#aq">General,</hi> noch dieje-<lb/>
nige/ &#x017F;o an de&#x017F;&#x017F;en Tafel zu &#x017F;pei&#x017F;en die Ehre haben/ et-<lb/>
was davon zu gente&#x017F;&#x017F;en/ ja unter hundert Schiffen/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[147/0399] des Landes Gvinea. Der Wein-Berge zu Mouree muß ich auch mit wenigen gedencken; ich ſage nicht ohne Urſach zu Mouree, weil ſie an keinem andern Orte zu finden. Sie tragen des Jahrs zweymahl Trauben/ gemei- niglich im Monat Auguſto und Januario. Man koͤnte derſelbigen eine groſſe Anzahl haben/ fals der Stock zu gewiſſer Zeit durch erfahrne Leute beſchnitten wuͤrde/ da es aber von einem unwiſſenden Mohren geſchiehet/ werden die Trauben nicht halb reiff/ ſon- dern verdorren oder verfaulen vor der Zeit/ dannen- hero zu beſorgen/ es werde auf ſolche Art in kurtzen al- ler Weinſtock zu nichte gehen und umkommen. Die Trauben ſeynd gantz blau und ſehr lieblich/ auch zimlich groß/ wiewol nicht ſo ſafftig als in Hol- land/ und zweiffle ich nicht/ ſie ſolten bey gebuͤhren- der Wahrnehmung wo nicht beſſer/ doch zum wenig- ſten eben ſo gut als in Holland werden/ aldieweil ſie itzund wuͤrcklich ſchon beſſer als daſige. Dieſes iſt zu verwundern/ daß ſie an keinem an- dern Ort als zu Mouree wachſen wollen/ ſintemah- len mans oͤffters verſuchet/ um ſelbige zu Elmina und anderswo zu pflantzen/ gleichwol aber niemahls etwas ausrichten koͤnnen. Die Portugieſen ſeynd/ ſo viel mir bewuſt/ die er- ſten geweſen/ welche vor einigen Jahren aus Braſi- lien eine Reben-Pflantze ins Land gebracht/ da nun- mehro die Fruͤchte ſo koͤſtlich und lieblich/ daß zu wuͤn- ſchen/ man koͤnte ſie an mehreren Oertern pflantzen und erziehen/ ſintemahl anitzo auſſerhalb dem Kauff- mann zu Mouree, weder unſer General, noch dieje- nige/ ſo an deſſen Tafel zu ſpeiſen die Ehre haben/ et- was davon zu genteſſen/ ja unter hundert Schiffen/ die

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/399
Zitationshilfe: Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 147. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/399>, abgerufen am 22.11.2024.