Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite
des Landes Gvinea.

Der itzt regierende König hat bey weiten nicht solch
einen Heldenmuth/ sondern ist viel stiller als sein
Bruder/ wiewohl er dessen Todt an denen zu Coto zim-
lich gerochen/ und selbige allezeit überfallen wenn sie
am schwächsten gewesen/ auch endlich gar wie kurtz zu-
vor erwehnet/ aus ihrem Lande verjaget.

Es leben die Einwohner von Popo eben wie die
von Coto, theils von der Beute die sie machen/ theils
von denen Sclaven so sie verkauffen. Doch seynd
diese letztere viel besser daran/ angesehen sie mehr Hertz
im Leibe haben/ auch mehrere Beute machen/ folg-
lich auch stärckere Handlung mit Sclaven treiben/
wiewohl einige Monath erfodert werden ehe sie eine
Schiffs-Ladung zusammen bringen können.

Jm Jahr 1697. könte ich in dreyen Tagen so ich
selbst zubrachte nicht mehr als 3. Sclaven aufkauf-
fen/ jedoch versicherten sie mich/ falls ich noch eine
3. Tage verzögern wollte/ mir beynahe ein paar hun-
dert zu verschaffen. Zwar liesse ich mir ihren Vor-
trag nicht mißfallen/ gieng aber alsofort auf mein
Schiff unter dem Vorwand einige Waaren so sie
verlangeten hervor zu suchen/ und nach gelichteten An-
ckern zu seegel nach Fida, da ich bey meiner An-
kunfft hörete daß sie allbereit mehr als 200. Sclaven
zusammen gesuchet/ in Ermangelung aber andrer Kauff-
Leute an die Portugiesen verhandelt hätten.

Es ist aber sehr betriegerisch Volck/ so daß sie den
ankommenden Kauff-Leuten allerhand vorschwatzen/
sie hätten so viele Sclaven zu verkauffen/ nur um
ihn aufs Land zu bringen/ da sie dann bey dessen Er-
folg nicht säumig seyn ihn zu bereden er möchte doch
bey ihnen bleiben/ ja gar nicht weglassen/ er habe denn

eini-
des Landes Gvinea.

Der itzt regierende Koͤnig hat bey weiten nicht ſolch
einen Heldenmuth/ ſondern iſt viel ſtiller als ſein
Bruder/ wiewohl er deſſen Todt an denen zu Coto zim-
lich gerochen/ und ſelbige allezeit uͤberfallen wenn ſie
am ſchwaͤchſten geweſen/ auch endlich gar wie kurtz zu-
vor erwehnet/ aus ihrem Lande verjaget.

Es leben die Einwohner von Popo eben wie die
von Coto, theils von der Beute die ſie machen/ theils
von denen Sclaven ſo ſie verkauffen. Doch ſeynd
dieſe letztere viel beſſer daran/ angeſehen ſie mehr Hertz
im Leibe haben/ auch mehrere Beute machen/ folg-
lich auch ſtaͤrckere Handlung mit Sclaven treiben/
wiewohl einige Monath erfodert werden ehe ſie eine
Schiffs-Ladung zuſammen bringen koͤnnen.

Jm Jahr 1697. koͤnte ich in dreyen Tagen ſo ich
ſelbſt zubrachte nicht mehr als 3. Sclaven aufkauf-
fen/ jedoch verſicherten ſie mich/ falls ich noch eine
3. Tage verzoͤgern wollte/ mir beynahe ein paar hun-
dert zu verſchaffen. Zwar lieſſe ich mir ihren Vor-
trag nicht mißfallen/ gieng aber alſofort auf mein
Schiff unter dem Vorwand einige Waaren ſo ſie
verlangeten hervor zu ſuchen/ und nach gelichteten An-
ckern zu ſeegel nach Fida, da ich bey meiner An-
kunfft hoͤrete daß ſie allbereit mehr als 200. Sclaven
zuſam̃en geſuchet/ in Ermangelung aber andrer Kauff-
Leute an die Portugieſen verhandelt haͤtten.

Es iſt aber ſehr betriegeriſch Volck/ ſo daß ſie den
ankommenden Kauff-Leuten allerhand vorſchwatzen/
ſie haͤtten ſo viele Sclaven zu verkauffen/ nur um
ihn aufs Land zu bringen/ da ſie dann bey deſſen Er-
folg nicht ſaͤumig ſeyn ihn zu bereden er moͤchte doch
bey ihnen bleiben/ ja gar nicht weglaſſen/ er habe denn

eini-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0453" n="397"/>
        <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">des Landes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gvinea.</hi></hi></hi> </fw><lb/>
        <p>Der itzt regierende Ko&#x0364;nig hat bey weiten nicht &#x017F;olch<lb/>
einen Heldenmuth/ &#x017F;ondern i&#x017F;t viel &#x017F;tiller als &#x017F;ein<lb/>
Bruder/ wiewohl er de&#x017F;&#x017F;en Todt an denen zu <hi rendition="#aq">Coto</hi> zim-<lb/>
lich gerochen/ und &#x017F;elbige allezeit u&#x0364;berfallen wenn &#x017F;ie<lb/>
am &#x017F;chwa&#x0364;ch&#x017F;ten gewe&#x017F;en/ auch endlich gar wie kurtz zu-<lb/>
vor erwehnet/ aus ihrem Lande verjaget.</p><lb/>
        <p>Es leben die Einwohner von <hi rendition="#aq">Popo</hi> eben wie die<lb/>
von <hi rendition="#aq">Coto,</hi> theils von der Beute die &#x017F;ie machen/ theils<lb/>
von denen Sclaven &#x017F;o &#x017F;ie verkauffen. Doch &#x017F;eynd<lb/>
die&#x017F;e letztere viel be&#x017F;&#x017F;er daran/ ange&#x017F;ehen &#x017F;ie mehr Hertz<lb/>
im Leibe haben/ auch mehrere Beute machen/ folg-<lb/>
lich auch &#x017F;ta&#x0364;rckere Handlung mit Sclaven treiben/<lb/>
wiewohl einige Monath erfodert werden ehe &#x017F;ie eine<lb/>
Schiffs-Ladung zu&#x017F;ammen bringen ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
        <p>Jm Jahr 1697. ko&#x0364;nte ich in dreyen Tagen &#x017F;o ich<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t zubrachte nicht mehr als 3. Sclaven aufkauf-<lb/>
fen/ jedoch ver&#x017F;icherten &#x017F;ie mich/ falls ich noch eine<lb/>
3. Tage verzo&#x0364;gern wollte/ mir beynahe ein paar hun-<lb/>
dert zu ver&#x017F;chaffen. Zwar lie&#x017F;&#x017F;e ich mir ihren Vor-<lb/>
trag nicht mißfallen/ gieng aber al&#x017F;ofort auf mein<lb/>
Schiff unter dem Vorwand einige Waaren &#x017F;o &#x017F;ie<lb/>
verlangeten hervor zu &#x017F;uchen/ und nach gelichteten An-<lb/>
ckern zu &#x017F;eegel nach <hi rendition="#aq">Fida,</hi> da ich bey meiner An-<lb/>
kunfft ho&#x0364;rete daß &#x017F;ie allbereit mehr als 200. Sclaven<lb/>
zu&#x017F;am&#x0303;en ge&#x017F;uchet/ in Ermangelung aber andrer Kauff-<lb/>
Leute an die Portugie&#x017F;en verhandelt ha&#x0364;tten.</p><lb/>
        <p>Es i&#x017F;t aber &#x017F;ehr betriegeri&#x017F;ch Volck/ &#x017F;o daß &#x017F;ie den<lb/>
ankommenden Kauff-Leuten allerhand vor&#x017F;chwatzen/<lb/>
&#x017F;ie ha&#x0364;tten &#x017F;o viele Sclaven zu verkauffen/ nur um<lb/>
ihn aufs Land zu bringen/ da &#x017F;ie dann bey de&#x017F;&#x017F;en Er-<lb/>
folg nicht &#x017F;a&#x0364;umig &#x017F;eyn ihn zu bereden er mo&#x0364;chte doch<lb/>
bey ihnen bleiben/ ja gar nicht wegla&#x017F;&#x017F;en/ er habe denn<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">eini-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[397/0453] des Landes Gvinea. Der itzt regierende Koͤnig hat bey weiten nicht ſolch einen Heldenmuth/ ſondern iſt viel ſtiller als ſein Bruder/ wiewohl er deſſen Todt an denen zu Coto zim- lich gerochen/ und ſelbige allezeit uͤberfallen wenn ſie am ſchwaͤchſten geweſen/ auch endlich gar wie kurtz zu- vor erwehnet/ aus ihrem Lande verjaget. Es leben die Einwohner von Popo eben wie die von Coto, theils von der Beute die ſie machen/ theils von denen Sclaven ſo ſie verkauffen. Doch ſeynd dieſe letztere viel beſſer daran/ angeſehen ſie mehr Hertz im Leibe haben/ auch mehrere Beute machen/ folg- lich auch ſtaͤrckere Handlung mit Sclaven treiben/ wiewohl einige Monath erfodert werden ehe ſie eine Schiffs-Ladung zuſammen bringen koͤnnen. Jm Jahr 1697. koͤnte ich in dreyen Tagen ſo ich ſelbſt zubrachte nicht mehr als 3. Sclaven aufkauf- fen/ jedoch verſicherten ſie mich/ falls ich noch eine 3. Tage verzoͤgern wollte/ mir beynahe ein paar hun- dert zu verſchaffen. Zwar lieſſe ich mir ihren Vor- trag nicht mißfallen/ gieng aber alſofort auf mein Schiff unter dem Vorwand einige Waaren ſo ſie verlangeten hervor zu ſuchen/ und nach gelichteten An- ckern zu ſeegel nach Fida, da ich bey meiner An- kunfft hoͤrete daß ſie allbereit mehr als 200. Sclaven zuſam̃en geſuchet/ in Ermangelung aber andrer Kauff- Leute an die Portugieſen verhandelt haͤtten. Es iſt aber ſehr betriegeriſch Volck/ ſo daß ſie den ankommenden Kauff-Leuten allerhand vorſchwatzen/ ſie haͤtten ſo viele Sclaven zu verkauffen/ nur um ihn aufs Land zu bringen/ da ſie dann bey deſſen Er- folg nicht ſaͤumig ſeyn ihn zu bereden er moͤchte doch bey ihnen bleiben/ ja gar nicht weglaſſen/ er habe denn eini-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/453
Zitationshilfe: Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 397. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/453>, abgerufen am 22.11.2024.