Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Erstes Buch. der Unsin gestopffet/ und schlossen sie/ daß ihrem Könige/ als lange er ausserhalb Landesseyn würde/ jährlich 100000 Kronen/ dieses erste Jahr aber alsbald eins so viel nach Padua solte übergemachet werden/ auff daß er sich zur Reise desto besser außrüsten kön- te; macheten auch die drey erwähleten Beysitzer/ als Herren Krokus/ Bugesla und Sta- nisla aus/ der Königin und dem Fräulein solches anzudeuten/ doch daß Herr Pribisla als der erste nachsinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Königin erfreuete sich des erbie- tens höchlich/ und versprach Pribislaen/ ihr Herr Sohn solte es/ wo nicht an ihm selbst/ zum wenigsten an seinen Kindern zu verschulden wissen/ dz er nicht allein den ersten Vor- schlag getahn/ sondern alle seine Güter dieser Behueff freywillig zukauffe außgebohten/ und wolte sie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Drosten erkläret/ angenommen und bestätiget haben. Dieser aber antwortete hierauff: Allergnädigste Königin/ ich wil nim- mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im sechs und siebentzigsten Jahre meines alters mich mit dieser unerträglichen Bürde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan- der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ und mir die unfehlbahre Hoffnung gemacht/ ihre Hocheit würden mich anjezt aller solchen beschwerden gnädigst erlassen/ weil ich mir gänzlich vorgenommen/ hierumb untertähnigst anzuhalten; dann meine Schuldern sind nunmehr unvermögen/ die Beine wanken/ und ist nichts an mir/ als der blosse Wille/ welches nicht der Ruhe begehren solte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure Hocheit weiß/ der ist jung und stark/ und hat fünff Jahr lang den ritterlichen übungen nach- gesetzet/ denselben wil ich meinem Könige zusenden/ ihm auff der Reise auffwärtig zu seyn/ oder da er schon fortgezogen ist/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange- bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kühnlich trauen dürffe. Mein guter Pri- bisla/ antwortete die Königin/ ich erlasse euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienste nicht/ jedoch trage ich sie euch auch nicht auff/ ob soltet ihr mit ungemach hieselbst arbeiten und aufwar- ten/ sondern ihr sollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/ zu Hofe seyn/ aber nicht desto minder eure Bestallung haben; und ob ihr solches nicht ger- ne annehmen woltet/ müsset und könnet ihr mirs doch nicht versagen. Als die Königin ausgeredet hatte/ trat das Fräulein mit der allerbewäglichsten freundligkeit zu ihm/ hatte ein schönes Kleinot vorne an der Brust auffgehefftet/ welches sie abreiß/ und es ihm mit diesen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribisla/ hie wil ich euch dieses Pfand zu verwahren geben/ als eine Handschrifft dieser Verheissung/ daß wo mein Herr Bruder die Vergeltung eurer heutigen Träue zu leisten nicht erleben solte/ ich an dessen stat treten/ und das von meiner Fr. Mutter versprochene erfüllen wil. Der Alte bedankete sich der hohen Gnade/ nam das Kleinot willig zu sich/ und gab zur Antwort: O jhr Götter/ lasset mich nur so lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieses unvergleichliche Fräulein mag sehen zur Traue führen/ und schicket ihr den wirdigen Bräutigam zu/ alsdann wil ich nicht allein dieses Kleinot gebührlich wieder einliefern/ sondern auff Ihrer Durchl. Ber- lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Kosten aus Italien herbeyschaffen. Wie nun Pri- bisla? sagte sie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieses geringe auff so schweren Zinß leihen wolle? O nein/ mein Freund/ solchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behüten mich
Erſtes Buch. der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landesſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn- te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta- niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie- tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/ zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor- ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/ und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim- mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan- der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/ weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach- geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange- bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri- biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar- ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/ zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger- ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber- lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri- biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten mich
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0246" n="208"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Erſtes Buch.</hi></fw><lb/> der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes<lb/> ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach<lb/> Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn-<lb/> te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta-<lb/> niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als<lb/> der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie-<lb/> tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/<lb/> zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor-<lb/> ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/<lb/> und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ<lb/> beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim-<lb/> mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich<lb/> mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr <hi rendition="#aq">XLVI</hi> Jahr aneinan-<lb/> der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung<lb/> gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/<lb/> weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine<lb/> Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der<lb/> bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure<lb/> Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach-<lb/> geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu<lb/> ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-<lb/> bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri-<lb/> biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch<lb/> trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar-<lb/> ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/<lb/> zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger-<lb/> ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin<lb/> ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte<lb/> ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit<lb/> dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu<lb/> verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die<lb/> Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und<lb/> das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen<lb/> Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich<lb/> nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein<lb/> mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich<lb/> nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber-<lb/> lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri-<lb/> biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen<lb/> wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten<lb/> <fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [208/0246]
Erſtes Buch.
der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes
ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach
Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn-
te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta-
niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als
der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie-
tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/
zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor-
ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/
und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ
beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim-
mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich
mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan-
der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung
gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/
weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine
Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der
bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure
Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach-
geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu
ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-
bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri-
biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch
trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar-
ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/
zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger-
ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin
ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte
ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit
dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu
verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die
Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und
das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen
Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich
nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein
mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich
nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber-
lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri-
biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen
wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten
mich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |