Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Erstes Buch.
der Unsin gestopffet/ und schlossen sie/ daß ihrem Könige/ als lange er ausserhalb Landes
seyn würde/ jährlich 100000 Kronen/ dieses erste Jahr aber alsbald eins so viel nach
Padua solte übergemachet werden/ auff daß er sich zur Reise desto besser außrüsten kön-
te; macheten auch die drey erwähleten Beysitzer/ als Herren Krokus/ Bugesla und Sta-
nisla aus/ der Königin und dem Fräulein solches anzudeuten/ doch daß Herr Pribisla als
der erste nachsinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Königin erfreuete sich des erbie-
tens höchlich/ und versprach Pribislaen/ ihr Herr Sohn solte es/ wo nicht an ihm selbst/
zum wenigsten an seinen Kindern zu verschulden wissen/ dz er nicht allein den ersten Vor-
schlag getahn/ sondern alle seine Güter dieser Behueff freywillig zukauffe außgebohten/
und wolte sie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Drosten erkläret/ angenommen und
bestätiget haben. Dieser aber antwortete hierauff: Allergnädigste Königin/ ich wil nim-
mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im sechs und siebentzigsten Jahre meines alters mich
mit dieser unerträglichen Bürde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan-
der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ und mir die unfehlbahre Hoffnung
gemacht/ ihre Hocheit würden mich anjezt aller solchen beschwerden gnädigst erlassen/
weil ich mir gänzlich vorgenommen/ hierumb untertähnigst anzuhalten; dann meine
Schuldern sind nunmehr unvermögen/ die Beine wanken/ und ist nichts an mir/ als der
blosse Wille/ welches nicht der Ruhe begehren solte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure
Hocheit weiß/ der ist jung und stark/ und hat fünff Jahr lang den ritterlichen übungen nach-
gesetzet/ denselben wil ich meinem Könige zusenden/ ihm auff der Reise auffwärtig zu
seyn/ oder da er schon fortgezogen ist/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-
bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kühnlich trauen dürffe. Mein guter Pri-
bisla/ antwortete die Königin/ ich erlasse euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienste nicht/ jedoch
trage ich sie euch auch nicht auff/ ob soltet ihr mit ungemach hieselbst arbeiten und aufwar-
ten/ sondern ihr sollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/
zu Hofe seyn/ aber nicht desto minder eure Bestallung haben; und ob ihr solches nicht ger-
ne annehmen woltet/ müsset und könnet ihr mirs doch nicht versagen. Als die Königin
ausgeredet hatte/ trat das Fräulein mit der allerbewäglichsten freundligkeit zu ihm/ hatte
ein schönes Kleinot vorne an der Brust auffgehefftet/ welches sie abreiß/ und es ihm mit
diesen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribisla/ hie wil ich euch dieses Pfand zu
verwahren geben/ als eine Handschrifft dieser Verheissung/ daß wo mein Herr Bruder die
Vergeltung eurer heutigen Träue zu leisten nicht erleben solte/ ich an dessen stat treten/ und
das von meiner Fr. Mutter versprochene erfüllen wil. Der Alte bedankete sich der hohen
Gnade/ nam das Kleinot willig zu sich/ und gab zur Antwort: O jhr Götter/ lasset mich
nur so lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieses unvergleichliche Fräulein
mag sehen zur Traue führen/ und schicket ihr den wirdigen Bräutigam zu/ alsdann wil ich
nicht allein dieses Kleinot gebührlich wieder einliefern/ sondern auff Ihrer Durchl. Ber-
lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Kosten aus Italien herbeyschaffen. Wie nun Pri-
bisla? sagte sie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieses geringe auff so schweren Zinß leihen
wolle? O nein/ mein Freund/ solchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behüten

mich

Erſtes Buch.
der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes
ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach
Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn-
te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta-
niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als
der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie-
tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/
zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor-
ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/
und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ
beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim-
mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich
mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan-
der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung
gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/
weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine
Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der
bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure
Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach-
geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu
ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-
bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri-
biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch
trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar-
ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/
zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger-
ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin
ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte
ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit
dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu
verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die
Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und
das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen
Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich
nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein
mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich
nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber-
lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri-
biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen
wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten

mich
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0246" n="208"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Er&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
der Un&#x017F;in ge&#x017F;topffet/ und &#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie/ daß ihrem Ko&#x0364;nige/ als lange er au&#x017F;&#x017F;erhalb Landes<lb/>
&#x017F;eyn wu&#x0364;rde/ ja&#x0364;hrlich 100000 Kronen/ die&#x017F;es er&#x017F;te Jahr aber alsbald eins &#x017F;o viel nach<lb/>
Padua &#x017F;olte u&#x0364;bergemachet werden/ auff daß er &#x017F;ich zur Rei&#x017F;e de&#x017F;to be&#x017F;&#x017F;er außru&#x0364;&#x017F;ten ko&#x0364;n-<lb/>
te; macheten auch die drey erwa&#x0364;hleten Bey&#x017F;itzer/ als Herren Krokus/ Buge&#x017F;la und Sta-<lb/>
ni&#x017F;la aus/ der Ko&#x0364;nigin und dem Fra&#x0364;ulein &#x017F;olches anzudeuten/ doch daß Herr Pribi&#x017F;la als<lb/>
der er&#x017F;te nach&#x017F;innige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Ko&#x0364;nigin erfreuete &#x017F;ich des erbie-<lb/>
tens ho&#x0364;chlich/ und ver&#x017F;prach Pribi&#x017F;laen/ ihr Herr Sohn &#x017F;olte es/ wo nicht an ihm &#x017F;elb&#x017F;t/<lb/>
zum wenig&#x017F;ten an &#x017F;einen Kindern zu ver&#x017F;chulden wi&#x017F;&#x017F;en/ dz er nicht allein den er&#x017F;ten Vor-<lb/>
&#x017F;chlag getahn/ &#x017F;ondern alle &#x017F;eine Gu&#x0364;ter die&#x017F;er Behueff freywillig zukauffe außgebohten/<lb/>
und wolte &#x017F;ie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Dro&#x017F;ten erkla&#x0364;ret/ angenommen un&#x0303;<lb/>
be&#x017F;ta&#x0364;tiget haben. Die&#x017F;er aber antwortete hierauff: Allergna&#x0364;dig&#x017F;te Ko&#x0364;nigin/ ich wil nim-<lb/>
mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im &#x017F;echs und &#x017F;iebentzig&#x017F;ten Jahre meines alters mich<lb/>
mit die&#x017F;er unertra&#x0364;glichen Bu&#x0364;rde belegen wird; ich habe nunmehr <hi rendition="#aq">XLVI</hi> Jahr aneinan-<lb/>
der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ un&#x0303; mir die unfehlbahre Hoffnung<lb/>
gemacht/ ihre Hocheit wu&#x0364;rden mich anjezt aller &#x017F;olchen be&#x017F;chwerden gna&#x0364;dig&#x017F;t erla&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
weil ich mir ga&#x0364;nzlich vorgenommen/ hierumb unterta&#x0364;hnig&#x017F;t anzuhalten; dann meine<lb/>
Schuldern &#x017F;ind nunmehr unvermo&#x0364;gen/ die Beine wanken/ und i&#x017F;t nichts an mir/ als der<lb/>
blo&#x017F;&#x017F;e Wille/ welches nicht der Ruhe begehren &#x017F;olte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure<lb/>
Hocheit weiß/ der i&#x017F;t jung und &#x017F;tark/ und hat fu&#x0364;nff Jahr lang den ritterlichen u&#x0364;bunge&#x0303; nach-<lb/>
ge&#x017F;etzet/ den&#x017F;elben wil ich meinem Ko&#x0364;nige zu&#x017F;enden/ ihm auff der Rei&#x017F;e auffwa&#x0364;rtig zu<lb/>
&#x017F;eyn/ oder da er &#x017F;chon fortgezogen i&#x017F;t/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange-<lb/>
bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er ku&#x0364;hnlich trauen du&#x0364;rffe. Mein guter Pri-<lb/>
bi&#x017F;la/ antwortete die Ko&#x0364;nigin/ ich erla&#x017F;&#x017F;e euch/ weil ihr lebet/ meiner Dien&#x017F;te nicht/ jedoch<lb/>
trage ich &#x017F;ie euch auch nicht auff/ ob &#x017F;oltet ihr mit ungemach hie&#x017F;elb&#x017F;t arbeiten und aufwar-<lb/>
ten/ &#x017F;onde&#xA75B;n ihr &#x017F;ollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/<lb/>
zu Hofe &#x017F;eyn/ aber nicht de&#x017F;to minder eure Be&#x017F;tallung haben; und ob ihr &#x017F;olches nicht ger-<lb/>
ne annehmen woltet/ mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et und ko&#x0364;nnet ihr mirs doch nicht ver&#x017F;agen. Als die Ko&#x0364;nigin<lb/>
ausgeredet hatte/ trat das Fra&#x0364;ulein mit der allerbewa&#x0364;glich&#x017F;ten freundligkeit zu ihm/ hatte<lb/>
ein &#x017F;cho&#x0364;nes Kleinot vorne an der Bru&#x017F;t auffgehefftet/ welches &#x017F;ie abreiß/ und es ihm mit<lb/>
die&#x017F;en Worten einreichete: Mein guter Freund Pribi&#x017F;la/ hie wil ich euch die&#x017F;es Pfand zu<lb/>
verwahren geben/ als eine Hand&#x017F;chrifft die&#x017F;er Verhei&#x017F;&#x017F;ung/ daß wo mein Her&#xA75B; Bruder die<lb/>
Vergeltung eurer heutigen Tra&#x0364;ue zu lei&#x017F;ten nicht erleben &#x017F;olte/ ich an de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;tat treten/ und<lb/>
das von meiner Fr. Mutter ver&#x017F;prochene erfu&#x0364;llen wil. Der Alte bedankete &#x017F;ich der hohen<lb/>
Gnade/ nam das Kleinot willig zu &#x017F;ich/ und gab zur Antwort: O jhr Go&#x0364;tter/ la&#x017F;&#x017F;et mich<lb/>
nur &#x017F;o lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen die&#x017F;es unvergleichliche Fra&#x0364;ulein<lb/>
mag &#x017F;ehen zur Traue fu&#x0364;hren/ und &#x017F;chicket ihr den wirdigen Bra&#x0364;utigam zu/ alsdann wil ich<lb/>
nicht allein die&#x017F;es Kleinot gebu&#x0364;hrlich wieder einliefern/ &#x017F;ondern auff Ihrer Durchl. Ber-<lb/>
lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Ko&#x017F;ten aus Italien herbey&#x017F;chaffen. Wie nun Pri-<lb/>
bi&#x017F;la? &#x017F;agte &#x017F;ie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch die&#x017F;es geringe auff &#x017F;o &#x017F;chweren Zinß leihen<lb/>
wolle? O nein/ mein Freund/ &#x017F;olchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behu&#x0364;ten<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mich</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[208/0246] Erſtes Buch. der Unſin geſtopffet/ und ſchloſſen ſie/ daß ihrem Koͤnige/ als lange er auſſerhalb Landes ſeyn wuͤrde/ jaͤhrlich 100000 Kronen/ dieſes erſte Jahr aber alsbald eins ſo viel nach Padua ſolte uͤbergemachet werden/ auff daß er ſich zur Reiſe deſto beſſer außruͤſten koͤn- te; macheten auch die drey erwaͤhleten Beyſitzer/ als Herren Krokus/ Bugeſla und Sta- niſla aus/ der Koͤnigin und dem Fraͤulein ſolches anzudeuten/ doch daß Herr Pribiſla als der erſte nachſinnige Rahtgeber mit ihnen ginge. Die Koͤnigin erfreuete ſich des erbie- tens hoͤchlich/ und verſprach Pribiſlaen/ ihr Herr Sohn ſolte es/ wo nicht an ihm ſelbſt/ zum wenigſten an ſeinen Kindern zu verſchulden wiſſen/ dz er nicht allein den erſten Vor- ſchlag getahn/ ſondern alle ſeine Guͤter dieſer Behueff freywillig zukauffe außgebohten/ und wolte ſie ihn hiemit vor ihren geheimen Raht und Droſten erklaͤret/ angenommen uñ beſtaͤtiget haben. Dieſer aber antwortete hierauff: Allergnaͤdigſte Koͤnigin/ ich wil nim- mermehr hoffen/ daß ihre Hocheit im ſechs und ſiebentzigſten Jahre meines alters mich mit dieſer unertraͤglichen Buͤrde belegen wird; ich habe nunmehr XLVI Jahr aneinan- der dem Vaterlande unter bedienungen auffgewartet/ uñ mir die unfehlbahre Hoffnung gemacht/ ihre Hocheit wuͤrden mich anjezt aller ſolchen beſchwerden gnaͤdigſt erlaſſen/ weil ich mir gaͤnzlich vorgenommen/ hierumb untertaͤhnigſt anzuhalten; dann meine Schuldern ſind nunmehr unvermoͤgen/ die Beine wanken/ und iſt nichts an mir/ als der bloſſe Wille/ welches nicht der Ruhe begehren ſolte. Ich habe aber einen Sohn/ wie eure Hocheit weiß/ der iſt jung und ſtark/ und hat fuͤnff Jahr lang den ritterlichen uͤbungẽ nach- geſetzet/ denſelben wil ich meinem Koͤnige zuſenden/ ihm auff der Reiſe auffwaͤrtig zu ſeyn/ oder da er ſchon fortgezogen iſt/ ihm zu folgen/ auff daß er in der fremde einen ange- bohrnen Untertahnen zum Diener habe/ dem er kuͤhnlich trauen duͤrffe. Mein guter Pri- biſla/ antwortete die Koͤnigin/ ich erlaſſe euch/ weil ihr lebet/ meiner Dienſte nicht/ jedoch trage ich ſie euch auch nicht auff/ ob ſoltet ihr mit ungemach hieſelbſt arbeiten und aufwar- ten/ ſondeꝛn ihr ſollet alle eure freyheit haben/ und nach belieben/ wie und wann ihr wollet/ zu Hofe ſeyn/ aber nicht deſto minder eure Beſtallung haben; und ob ihr ſolches nicht ger- ne annehmen woltet/ muͤſſet und koͤnnet ihr mirs doch nicht verſagen. Als die Koͤnigin ausgeredet hatte/ trat das Fraͤulein mit der allerbewaͤglichſten freundligkeit zu ihm/ hatte ein ſchoͤnes Kleinot vorne an der Bruſt auffgehefftet/ welches ſie abreiß/ und es ihm mit dieſen Worten einreichete: Mein guter Freund Pribiſla/ hie wil ich euch dieſes Pfand zu verwahren geben/ als eine Handſchrifft dieſer Verheiſſung/ daß wo mein Herꝛ Bruder die Vergeltung eurer heutigen Traͤue zu leiſten nicht erleben ſolte/ ich an deſſen ſtat treten/ und das von meiner Fr. Mutter verſprochene erfuͤllen wil. Der Alte bedankete ſich der hohen Gnade/ nam das Kleinot willig zu ſich/ und gab zur Antwort: O jhr Goͤtter/ laſſet mich nur ſo lange leben/ daß ich mit meinen dunkelen Augen dieſes unvergleichliche Fraͤulein mag ſehen zur Traue fuͤhren/ und ſchicket ihr den wirdigen Braͤutigam zu/ alsdann wil ich nicht allein dieſes Kleinot gebuͤhrlich wieder einliefern/ ſondern auff Ihrer Durchl. Ber- lager zwanzig Fuder Wein mit meinen Koſten aus Italien herbeyſchaffen. Wie nun Pri- biſla? ſagte ſie hierauf/ meynet jhr/ daß ich euch dieſes geringe auff ſo ſchweren Zinß leihen wolle? O nein/ mein Freund/ ſolchen Schacher-Handel treibe ich trauen nicht. Behuͤten mich

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/246
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 208. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/246>, abgerufen am 25.05.2024.