Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. lichen Einfall ins Land gethan/ und alles auff sieben Meile Weges verwüstet/ verbrennet/geraubet und erwürget hätten/ und weil das Königliche Heer unter Spitamenes deßwe- ges hin sein Lager gehabt/ wolte man nicht zweiffeln/ sie müsten alle erschlagen/ und kein ei- niger davon entrunden seyn/ welches doch niemand vor den König bringen wolte/ biß Fürst Vologeses zu Charas anlangete/ (welcher verreiset gewesen) und ihm zuverstehen gab/ er fürchtete sehr/ Spitamenes würde den Feinden in die Hände gefallen seyn. Des folgen- den Tages gelangete derselbe mit zwanzig seiner überbliebenen Befehlichshaber an vor dem Stad Tohr/ und durch zeigung seiner verbundenen Wunden und traurigen Geberden gab er den erlittenen Schaden gnug zuverstehen. Ob er sich nun gleich vor des Königes schwerer Ungnade fürchtete/ nam er ihm doch vor/ die anbefohlene Werbung träulich/ wie wol auffs glimpflichste zu verrichten/ ließ sich bey dem Könige demühtigst angeben/ welcher seiner Gegenwart sich verwunderte/ und ihm daher nichts gutes träumen ließ/ gab ihm doch Freiheit vorzutreten/ und ward also von ihm angeredet: Allergroßmächtigster/ un- überwindlichster König/ nachdem ihre Königl. Hocheit mir ein fliegendes Heer allergnä- digst anvertrauet hat/ mit Befehl/ damit die Grenzen vor vermuhtlichem Einfal des ab- trünnigen Persen zu verwahren/ und da es die Gelegenheit geben würde/ der Straffe wieder die Auffrührer den Anfang zu machen/ oder/ da einige feindliche Völker/ denen ich vermeinete gewachsen zu seyn/ antreffen würde/ sie anzugreiffen/ habe ich mich in unter- tähnigstem Gehorsam fertig gemacht/ und gleich da ich willens wahr auffzubrechen und den Feind zu suchen/ von ihrer Hocheit den Befehl bekommen mich der Vorsichtigkeit zuge- brauchen/ welche Warnung ich nicht verachtet/ und bald darauff Kundschaft eingezogen/ daß ein fremder Feind in unsern Grenzen durch Schwert und Brand bereit alles verder- bete/ daher ich ungeseumet mit guter Ordnung und Vorsichtigkeit ihm begegnet/ und weil er an Mannschaft den drittenteil geringer als ich wahr/ mit voller Schlachtordnung auf ihn gedrungen und das Spiel gewaget/ da ich gestehen muß/ dz ich die Blume ihrer Rit- terschaft angetroffen/ massen sie alle mit Harnisch/ Schwertern und Pfeilen/ auch mit rit- ter Speeren gerüstet/ sich dermassen vortelhafftig gebraucheten/ dz sie die unsern wie Müc- ken niderlegeten/ ungeachtet sie weder des Orts/ noch Windes noch Sonnen/ nicht den allergeringsten Vortel hatten; ja ihre Schwerter höreten nicht auff zuschneiden/ biß mei- ner Leute 21000 erschlagen/ ich im absonderlichen Streite erleget/ und die wenigen übrigen von den meinen/ ihre Waffen niderzulegen gezwungen wurden; ob ich nun alles daß red- lich versehen/ was beydes einem Heerführer und Kriegsmann zustehet/ werden Freunde und Feinde zeugnis geben können/ auff welchen fall/ da mir keine Schuld/ wie ich weiß/ zu- gemässen werden kan/ von Euer Königl. Hocheit ich untertähnigst bitte/ des Glückes un- fall mir nicht zuzuschreiben. Der König ward des Vorbringens sehr zornig/ schalt und schmähete ihn auffs äusserste/ neben Bedräuung/ er wolte ihn andern zum Beyspiel schon zufinden wissen; Welches Spitamenes also beantwortete: Wann ich Glückesfälle ver- antworten sol/ bin ich willig/ Euer Hocheit straffen über mich zunehmen/ ungeachtet ich mich auff mein Gewissen und aller annoch lebendigen Zeugniß beruffe/ daß ich nichts un- terlassen/ was einem redlichen Feld Herrn zustehet/ als lange ich mein Schwert zuführen bestand gewesen bin; wo der Streit am hefftigsten wahr/ habe ich mich finden lassen/ den schwachen
Vierdes Buch. lichen Einfall ins Land gethan/ und alles auff ſieben Meile Weges verwuͤſtet/ verbrennet/geraubet und erwuͤrget haͤtten/ und weil das Koͤnigliche Heer unter Spitamenes deßwe- ges hin ſein Lager gehabt/ wolte man nicht zweiffeln/ ſie muͤſten alle erſchlagen/ und kein ei- niger davon entruñen ſeyn/ welches doch niemand vor den Koͤnig bringen wolte/ biß Fürſt Vologeſes zu Charas anlangete/ (welcher verreiſet geweſen) und ihm zuverſtehen gab/ er fuͤrchtete ſehr/ Spitamenes wuͤrde den Feinden in die Haͤnde gefallen ſeyn. Des folgen- den Tages gelangete derſelbe mit zwanzig ſeiner uͤberbliebenen Befehlichshaber an vor dem Stad Tohr/ und durch zeigung ſeiner verbundenen Wunden und traurigen Geberden gab er den erlittenen Schaden gnug zuverſtehen. Ob er ſich nun gleich vor des Koͤniges ſchwerer Ungnade fuͤrchtete/ nam er ihm doch vor/ die anbefohlene Werbung traͤulich/ wie wol auffs glimpflichſte zu verrichten/ ließ ſich bey dem Koͤnige demuͤhtigſt angeben/ welcheꝛ ſeiner Gegenwart ſich verwunderte/ und ihm daher nichts gutes traͤumen ließ/ gab ihm doch Freiheit vorzutreten/ und ward alſo von ihm angeredet: Allergroßmaͤchtigſter/ un- uͤberwindlichſter Koͤnig/ nachdem ihre Koͤnigl. Hocheit mir ein fliegendes Heer allergnaͤ- digſt anvertrauet hat/ mit Befehl/ damit die Grenzen vor vermuhtlichem Einfal des ab- truͤnnigen Perſen zu verwahren/ und da es die Gelegenheit geben wuͤrde/ der Straffe wieder die Auffruͤhrer den Anfang zu machen/ oder/ da einige feindliche Voͤlker/ denen ich vermeinete gewachſen zu ſeyn/ antreffen wuͤrde/ ſie anzugreiffen/ habe ich mich in unter- taͤhnigſtem Gehoꝛſam fertig gemacht/ und gleich da ich willens wahꝛ auffzubrechen uñ den Feind zu ſuchen/ von ihrer Hocheit den Befehl bekommen mich der Vorſichtigkeit zuge- brauchen/ welche Warnung ich nicht verachtet/ und bald darauff Kundſchaft eingezogen/ daß ein fremder Feind in unſern Grenzen durch Schwert und Brand bereit alles verder- bete/ daher ich ungeſeumet mit guter Ordnung und Vorſichtigkeit ihm begegnet/ uñ weil er an Mannſchaft den drittenteil geringer als ich wahr/ mit voller Schlachtordnung auf ihn gedrungen und das Spiel gewaget/ da ich geſtehen muß/ dz ich die Blume ihrer Rit- terſchaft angetroffen/ maſſen ſie alle mit Harniſch/ Schwertern und Pfeilen/ auch mit rit- ter Speeren geruͤſtet/ ſich dermaſſen vortelhafftig gebraucheten/ dz ſie die unſern wie Muͤc- ken niderlegeten/ ungeachtet ſie weder des Orts/ noch Windes noch Sonnen/ nicht den allergeringſten Vortel hatten; ja ihre Schwerter hoͤreten nicht auff zuſchneiden/ biß mei- ner Leute 21000 erſchlagen/ ich im abſonderlichen Streite erleget/ und die wenigen uͤbrigẽ von den meinen/ ihre Waffen niderzulegen gezwungen wurden; ob ich nun alles daß red- lich verſehen/ was beydes einem Heerfuͤhrer und Kriegsmann zuſtehet/ werden Freunde und Feinde zeugnis geben koͤnnen/ auff welchen fall/ da mir keine Schuld/ wie ich weiß/ zu- gemaͤſſen werden kan/ von Euer Koͤnigl. Hocheit ich untertaͤhnigſt bitte/ des Gluͤckes un- fall mir nicht zuzuſchreiben. Der Koͤnig ward des Vorbringens ſehr zornig/ ſchalt und ſchmaͤhete ihn auffs aͤuſſerſte/ neben Bedraͤuung/ er wolte ihn andern zum Beyſpiel ſchon zufinden wiſſen; Welches Spitamenes alſo beantwortete: Wann ich Gluͤckesfaͤlle ver- antworten ſol/ bin ich willig/ Euer Hocheit ſtraffen uͤber mich zunehmen/ ungeachtet ich mich auff mein Gewiſſen und aller annoch lebendigen Zeugniß beruffe/ daß ich nichts un- terlaſſen/ was einem redlichen Feld Herrn zuſtehet/ als lange ich mein Schwert zuführen beſtand geweſen bin; wo der Streit am hefftigſten wahr/ habe ich mich finden laſſen/ den ſchwachen
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0862" n="824"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> lichen Einfall ins Land gethan/ und alles auff ſieben Meile Weges verwuͤſtet/ verbrennet/<lb/> geraubet und erwuͤrget haͤtten/ und weil das Koͤnigliche Heer unter Spitamenes deßwe-<lb/> ges hin ſein Lager gehabt/ wolte man nicht zweiffeln/ ſie muͤſten alle erſchlagen/ und kein ei-<lb/> niger davon entruñen ſeyn/ welches doch niemand vor den Koͤnig bringen wolte/ biß Fürſt<lb/> Vologeſes zu Charas anlangete/ (welcher verreiſet geweſen) und ihm zuverſtehen gab/ er<lb/> fuͤrchtete ſehr/ Spitamenes wuͤrde den Feinden in die Haͤnde gefallen ſeyn. Des folgen-<lb/> den Tages gelangete derſelbe mit zwanzig ſeiner uͤberbliebenen Befehlichshaber an vor<lb/> dem Stad Tohr/ und durch zeigung ſeiner verbundenen Wunden und traurigen Geberden<lb/> gab er den erlittenen Schaden gnug zuverſtehen. Ob er ſich nun gleich vor des Koͤniges<lb/> ſchwerer Ungnade fuͤrchtete/ nam er ihm doch vor/ die anbefohlene Werbung traͤulich/ wie<lb/> wol auffs glimpflichſte zu verrichten/ ließ ſich bey dem Koͤnige demuͤhtigſt angeben/ welcheꝛ<lb/> ſeiner Gegenwart ſich verwunderte/ und ihm daher nichts gutes traͤumen ließ/ gab ihm<lb/> doch Freiheit vorzutreten/ und ward alſo von ihm angeredet: Allergroßmaͤchtigſter/ un-<lb/> uͤberwindlichſter Koͤnig/ nachdem ihre Koͤnigl. Hocheit mir ein fliegendes Heer allergnaͤ-<lb/> digſt anvertrauet hat/ mit Befehl/ damit die Grenzen vor vermuhtlichem Einfal des ab-<lb/> truͤnnigen Perſen zu verwahren/ und da es die Gelegenheit geben wuͤrde/ der Straffe<lb/> wieder die Auffruͤhrer den Anfang zu machen/ oder/ da einige feindliche Voͤlker/ denen ich<lb/> vermeinete gewachſen zu ſeyn/ antreffen wuͤrde/ ſie anzugreiffen/ habe ich mich in unter-<lb/> taͤhnigſtem Gehoꝛſam fertig gemacht/ und gleich da ich willens wahꝛ auffzubrechen uñ den<lb/> Feind zu ſuchen/ von ihrer Hocheit den Befehl bekommen mich der Vorſichtigkeit zuge-<lb/> brauchen/ welche Warnung ich nicht verachtet/ und bald darauff Kundſchaft eingezogen/<lb/> daß ein fremder Feind in unſern Grenzen durch Schwert und Brand bereit alles verder-<lb/> bete/ daher ich ungeſeumet mit guter Ordnung und Vorſichtigkeit ihm begegnet/ uñ weil<lb/> er an Mannſchaft den drittenteil geringer als ich wahr/ mit voller Schlachtordnung auf<lb/> ihn gedrungen und das Spiel gewaget/ da ich geſtehen muß/ dz ich die Blume ihrer Rit-<lb/> terſchaft angetroffen/ maſſen ſie alle mit Harniſch/ Schwertern und Pfeilen/ auch mit rit-<lb/> ter Speeren geruͤſtet/ ſich dermaſſen vortelhafftig gebraucheten/ dz ſie die unſern wie Muͤc-<lb/> ken niderlegeten/ ungeachtet ſie weder des Orts/ noch Windes noch Sonnen/ nicht den<lb/> allergeringſten Vortel hatten; ja ihre Schwerter hoͤreten nicht auff zuſchneiden/ biß mei-<lb/> ner Leute 21000 erſchlagen/ ich im abſonderlichen Streite erleget/ und die wenigen uͤbrigẽ<lb/> von den meinen/ ihre Waffen niderzulegen gezwungen wurden; ob ich nun alles daß red-<lb/> lich verſehen/ was beydes einem Heerfuͤhrer und Kriegsmann zuſtehet/ werden Freunde<lb/> und Feinde zeugnis geben koͤnnen/ auff welchen fall/ da mir keine Schuld/ wie ich weiß/ zu-<lb/> gemaͤſſen werden kan/ von Euer Koͤnigl. Hocheit ich untertaͤhnigſt bitte/ des Gluͤckes un-<lb/> fall mir nicht zuzuſchreiben. Der Koͤnig ward des Vorbringens ſehr zornig/ ſchalt und<lb/> ſchmaͤhete ihn auffs aͤuſſerſte/ neben Bedraͤuung/ er wolte ihn andern zum Beyſpiel ſchon<lb/> zufinden wiſſen; Welches Spitamenes alſo beantwortete: Wann ich Gluͤckesfaͤlle ver-<lb/> antworten ſol/ bin ich willig/ Euer Hocheit ſtraffen uͤber mich zunehmen/ ungeachtet ich<lb/> mich auff mein Gewiſſen und aller annoch lebendigen Zeugniß beruffe/ daß ich nichts un-<lb/> terlaſſen/ was einem redlichen Feld Herrn zuſtehet/ als lange ich mein Schwert zuführen<lb/> beſtand geweſen bin; wo der Streit am hefftigſten wahr/ habe ich mich finden laſſen/ den<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſchwachen</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [824/0862]
Vierdes Buch.
lichen Einfall ins Land gethan/ und alles auff ſieben Meile Weges verwuͤſtet/ verbrennet/
geraubet und erwuͤrget haͤtten/ und weil das Koͤnigliche Heer unter Spitamenes deßwe-
ges hin ſein Lager gehabt/ wolte man nicht zweiffeln/ ſie muͤſten alle erſchlagen/ und kein ei-
niger davon entruñen ſeyn/ welches doch niemand vor den Koͤnig bringen wolte/ biß Fürſt
Vologeſes zu Charas anlangete/ (welcher verreiſet geweſen) und ihm zuverſtehen gab/ er
fuͤrchtete ſehr/ Spitamenes wuͤrde den Feinden in die Haͤnde gefallen ſeyn. Des folgen-
den Tages gelangete derſelbe mit zwanzig ſeiner uͤberbliebenen Befehlichshaber an vor
dem Stad Tohr/ und durch zeigung ſeiner verbundenen Wunden und traurigen Geberden
gab er den erlittenen Schaden gnug zuverſtehen. Ob er ſich nun gleich vor des Koͤniges
ſchwerer Ungnade fuͤrchtete/ nam er ihm doch vor/ die anbefohlene Werbung traͤulich/ wie
wol auffs glimpflichſte zu verrichten/ ließ ſich bey dem Koͤnige demuͤhtigſt angeben/ welcheꝛ
ſeiner Gegenwart ſich verwunderte/ und ihm daher nichts gutes traͤumen ließ/ gab ihm
doch Freiheit vorzutreten/ und ward alſo von ihm angeredet: Allergroßmaͤchtigſter/ un-
uͤberwindlichſter Koͤnig/ nachdem ihre Koͤnigl. Hocheit mir ein fliegendes Heer allergnaͤ-
digſt anvertrauet hat/ mit Befehl/ damit die Grenzen vor vermuhtlichem Einfal des ab-
truͤnnigen Perſen zu verwahren/ und da es die Gelegenheit geben wuͤrde/ der Straffe
wieder die Auffruͤhrer den Anfang zu machen/ oder/ da einige feindliche Voͤlker/ denen ich
vermeinete gewachſen zu ſeyn/ antreffen wuͤrde/ ſie anzugreiffen/ habe ich mich in unter-
taͤhnigſtem Gehoꝛſam fertig gemacht/ und gleich da ich willens wahꝛ auffzubrechen uñ den
Feind zu ſuchen/ von ihrer Hocheit den Befehl bekommen mich der Vorſichtigkeit zuge-
brauchen/ welche Warnung ich nicht verachtet/ und bald darauff Kundſchaft eingezogen/
daß ein fremder Feind in unſern Grenzen durch Schwert und Brand bereit alles verder-
bete/ daher ich ungeſeumet mit guter Ordnung und Vorſichtigkeit ihm begegnet/ uñ weil
er an Mannſchaft den drittenteil geringer als ich wahr/ mit voller Schlachtordnung auf
ihn gedrungen und das Spiel gewaget/ da ich geſtehen muß/ dz ich die Blume ihrer Rit-
terſchaft angetroffen/ maſſen ſie alle mit Harniſch/ Schwertern und Pfeilen/ auch mit rit-
ter Speeren geruͤſtet/ ſich dermaſſen vortelhafftig gebraucheten/ dz ſie die unſern wie Muͤc-
ken niderlegeten/ ungeachtet ſie weder des Orts/ noch Windes noch Sonnen/ nicht den
allergeringſten Vortel hatten; ja ihre Schwerter hoͤreten nicht auff zuſchneiden/ biß mei-
ner Leute 21000 erſchlagen/ ich im abſonderlichen Streite erleget/ und die wenigen uͤbrigẽ
von den meinen/ ihre Waffen niderzulegen gezwungen wurden; ob ich nun alles daß red-
lich verſehen/ was beydes einem Heerfuͤhrer und Kriegsmann zuſtehet/ werden Freunde
und Feinde zeugnis geben koͤnnen/ auff welchen fall/ da mir keine Schuld/ wie ich weiß/ zu-
gemaͤſſen werden kan/ von Euer Koͤnigl. Hocheit ich untertaͤhnigſt bitte/ des Gluͤckes un-
fall mir nicht zuzuſchreiben. Der Koͤnig ward des Vorbringens ſehr zornig/ ſchalt und
ſchmaͤhete ihn auffs aͤuſſerſte/ neben Bedraͤuung/ er wolte ihn andern zum Beyſpiel ſchon
zufinden wiſſen; Welches Spitamenes alſo beantwortete: Wann ich Gluͤckesfaͤlle ver-
antworten ſol/ bin ich willig/ Euer Hocheit ſtraffen uͤber mich zunehmen/ ungeachtet ich
mich auff mein Gewiſſen und aller annoch lebendigen Zeugniß beruffe/ daß ich nichts un-
terlaſſen/ was einem redlichen Feld Herrn zuſtehet/ als lange ich mein Schwert zuführen
beſtand geweſen bin; wo der Streit am hefftigſten wahr/ habe ich mich finden laſſen/ den
ſchwachen
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/862 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 824. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/862>, abgerufen am 26.06.2024. |