Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. sie in das zierliche Bette wolzugedecket legen; ging bald wieder nach der Wirtschaft/ wo-selbst Neda ihrer mit schmerzen wartete/ und setzete sich ein Viertelstündichen nieder/ her- nach foderte sie ihn durch Winken zu sich/ und sagete: Geliebter Oheim/ ihr werdet eilen müssen/ ehe euch die Tühr versperret wird/ dann sie ist herzlich müde/ weil sie die vergange- ne Nacht wenig gefchlaffen; sie hat aber ihre Leibdienerin schon an mich abgeschicket/ daß ich mich bald bey ihr einstellen solle; so folget mir nun/ ich habe ein kleines Licht bey ihr ste- hen lassen/ daß ihr euch sanft entkleiden/ und in aller stille zu ihr gehen könnet/ dafern sie schon wird eingeschlaffen seyn. Ja meine herzen Wase/ antwortete er/ führet mich nur im stillen finstern hin/ ich wil gerne folgen/ und euer Lehre mich gemäß verhalten; gingen also biß an die Tühr des Gemaches/ welche Libussa sanfte aufftaht/ und zu ihm sagete: Gehet fein stille hinein/ und wecket sie nicht zu früh/ ich habe meinem Versprechen ein Genügen getahn/ aber damit sie euch nicht entwische/ wil ich das Hangschloß vor die Tühr legen/ und so wahr ich redlich bin/ nit ehe als eine halbe Stunde vor Tage euch zu wecken kommen/ ists euch dann noch zuzeitig/ kan ich wieder hinweggehen/ nachdem ich das äusserste Schloß werde bey seit getahn haben. Neda gab ihr zu guter Nacht einen freundlichen Kuß/ wün- schete ihr sanftes Wolergehen/ und schlich in aller stille zur Kammer hinein/ legte die Klei- der ab/ und machte sich in das vermeinete Bette/ welches er so lang gewünschet hatte. Li- bussa machete die Tühr außwendig feste zu/ und lauschete/ wie es doch endlich ablauffen würde; das Licht stund im Gemache auff der Erden/ hinter dem Brandeisen unter dem Schornstein/ so daß der Schein auff das Bette nicht fallen kunte/ noch er sehen/ was vor einen Beyschläffer er bey sich hätte/ welche/ so bald er sich gelegt/ dergestalt zu schnarchen anfing/ und die unsaubern Winde von sich bließ/ daß ihm ein grausen überging/ und nicht glauben kunte/ daß seine Liebste solcher gestalt sich geberden solte; bald fiel ihm ein/ Libussa würde ihm die Vergeltung schon beygebracht/ und ihm etwa einen trunkenen Hunde Bu- ben beygeleget haben/ stund auff/ und nam das Licht zur Hand/ umb seinen Beyschläffer zu- besehen/ da er/ in dem er die Decke auffhub/ einen kohlschwarzen Leib sahe/ und nicht anders wehnete/ es währe irgend ein Gespenst/ biß ihm einfiel/ daß er eine Mörin in der Küche ge- sehen hätte. In dem er sie nun also entblössete/ kam der Wein wieder von ihr/ den sie mit zu grossem überflusse zu sich genommen hatte/ daß er sich des bittern Lachens nicht enthalten kunte/ und mit heller Stimme sagete: Nun mag meine Wase sich rühmen/ daß sie mich redlich bezahlet habe wans nur nicht so gar zur unzeit geschehen wäre; aber o Wase Wa- se/ wie handelt ihr bey meiner Liebsten ging hiemit zur Tühr/ in meinung sie aufzumachen/ befand aber/ daß es unmöglich wahr/ daher er sich in die Geduld gab/ nam ein Bankpol- ster und legte sich darauff/ in Hoffnung etliche Stunden zu ruhen/ welches ihm doch das abscheuhliche schnarchen der Mörin nicht zulassen wolte. Libussa hatte stets an der Tühr unvermerket zugehorchet/ welches ihr so grosse Vergnugung brachte/ dz sie nicht ein gros- fes darumb genommen hätte/ ging endlich wieder nach der Geselschaft/ die schon zimlich geringer worden wahr/ und hatte mühe sich des Lachens zu enthalten/ daher Fr. Sophia muhtmassete/ sie würde Neda schon eins beygebracht haben/ und fragete/ worüber sie sich dergestalt belüstigte. Sie aber kunte vor Lachen es nicht erzählen/ brachte endlich so viel heraus/ daß Sophia und Sibylla vernahmen/ sie hätte Ritter Neda die ganz trunkene Mörin
Vierdes Buch. ſie in das zierliche Bette wolzugedecket legen; ging bald wieder nach der Wirtſchaft/ wo-ſelbſt Neda ihrer mit ſchmerzen wartete/ und ſetzete ſich ein Viertelſtündichen nieder/ her- nach foderte ſie ihn durch Winken zu ſich/ und ſagete: Geliebter Oheim/ ihr werdet eilen muͤſſen/ ehe euch die Tuͤhr verſperret wird/ dañ ſie iſt herzlich müde/ weil ſie die vergange- ne Nacht wenig gefchlaffen; ſie hat aber ihre Leibdienerin ſchon an mich abgeſchicket/ daß ich mich bald bey ihr einſtellen ſolle; ſo folget mir nun/ ich habe ein kleines Licht bey ihr ſte- hen laſſen/ daß ihr euch ſanft entkleiden/ und in aller ſtille zu ihr gehen koͤnnet/ dafern ſie ſchon wird eingeſchlaffen ſeyn. Ja meine herzen Waſe/ antwortete er/ fuͤhret mich nur im ſtillen finſtern hin/ ich wil gerne folgen/ und euer Lehre mich gemaͤß verhalten; gingen alſo biß an die Tuͤhr des Gemaches/ welche Libuſſa ſanfte aufftaht/ und zu ihm ſagete: Gehet fein ſtille hinein/ und wecket ſie nicht zu fruͤh/ ich habe meinem Verſprechen ein Genuͤgen getahn/ aber damit ſie euch nicht entwiſche/ wil ich das Hangſchloß vor die Tuͤhr legen/ und ſo wahr ich redlich bin/ nit ehe als eine halbe Stunde vor Tage euch zu wecken kom̃en/ iſts euch dañ noch zuzeitig/ kan ich wieder hinweggehen/ nachdem ich das aͤuſſerſte Schloß werde bey ſeit getahn haben. Neda gab ihr zu guter Nacht einen freundlichen Kuß/ wuͤn- ſchete ihr ſanftes Wolergehen/ und ſchlich in aller ſtille zur Kammer hinein/ legte die Klei- der ab/ und machte ſich in das vermeinete Bette/ welches er ſo lang gewuͤnſchet hatte. Li- buſſa machete die Tuͤhr außwendig feſte zu/ und lauſchete/ wie es doch endlich ablauffen wuͤrde; das Licht ſtund im Gemache auff der Erden/ hinter dem Brandeiſen unter dem Schornſtein/ ſo daß der Schein auff das Bette nicht fallen kunte/ noch er ſehen/ was vor einen Beyſchlaͤffer er bey ſich haͤtte/ welche/ ſo bald er ſich gelegt/ dergeſtalt zu ſchnarchen anfing/ und die unſaubern Winde von ſich bließ/ daß ihm ein grauſen uͤberging/ und nicht glauben kunte/ daß ſeine Liebſte ſolcher geſtalt ſich geberden ſolte; bald fiel ihm ein/ Libuſſa wuͤrde ihm die Vergeltung ſchon beygebracht/ und ihm etwa einen trunkenen Hunde Bu- ben beygeleget haben/ ſtund auff/ und nam das Licht zur Hand/ umb ſeinen Beyſchlaͤffer zu- beſehen/ da er/ in dem er die Decke auffhub/ einen kohlſchwarzen Leib ſahe/ uñ nicht anders wehnete/ es waͤhre irgend ein Geſpenſt/ biß ihm einfiel/ daß er eine Moͤrin in der Kuͤche ge- ſehen haͤtte. In dem er ſie nun alſo entbloͤſſete/ kam der Wein wieder von ihr/ den ſie mit zu groſſem überfluſſe zu ſich genommen hatte/ daß er ſich des bittern Lachens nicht enthalten kunte/ und mit heller Stimme ſagete: Nun mag meine Waſe ſich ruͤhmen/ daß ſie mich redlich bezahlet habe wans nur nicht ſo gar zur unzeit geſchehen waͤre; aber o Waſe Wa- ſe/ wie handelt ihr bey meiner Liebſten ging hiemit zur Tuͤhr/ in meinung ſie aufzumachẽ/ befand aber/ daß es unmoͤglich wahr/ daher er ſich in die Geduld gab/ nam ein Bankpol- ſter und legte ſich darauff/ in Hoffnung etliche Stunden zu ruhen/ welches ihm doch das abſcheuhliche ſchnarchen der Moͤrin nicht zulaſſen wolte. Libuſſa hatte ſtets an der Tuͤhr unvermerket zugehorchet/ welches ihr ſo groſſe Vergnugung brachte/ dz ſie nicht ein groſ- fes darumb genommen haͤtte/ ging endlich wieder nach der Geſelſchaft/ die ſchon zimlich geringer worden wahr/ und hatte muͤhe ſich des Lachens zu enthalten/ daher Fr. Sophia muhtmaſſete/ ſie wuͤrde Neda ſchon eins beygebracht haben/ und fragete/ woruͤber ſie ſich dergeſtalt beluͤſtigte. Sie aber kunte vor Lachen es nicht erzaͤhlen/ brachte endlich ſo viel heraus/ daß Sophia und Sibylla vernahmen/ ſie haͤtte Ritter Neda die ganz trunkene Moͤrin
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0885" n="847"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> ſie in das zierliche Bette wolzugedecket legen; ging bald wieder nach der Wirtſchaft/ wo-<lb/> ſelbſt Neda ihrer mit ſchmerzen wartete/ und ſetzete ſich ein Viertelſtündichen nieder/ her-<lb/> nach foderte ſie ihn durch Winken zu ſich/ und ſagete: Geliebter Oheim/ ihr werdet eilen<lb/> muͤſſen/ ehe euch die Tuͤhr verſperret wird/ dañ ſie iſt herzlich müde/ weil ſie die vergange-<lb/> ne Nacht wenig gefchlaffen; ſie hat aber ihre Leibdienerin ſchon an mich abgeſchicket/ daß<lb/> ich mich bald bey ihr einſtellen ſolle; ſo folget mir nun/ ich habe ein kleines Licht bey ihr ſte-<lb/> hen laſſen/ daß ihr euch ſanft entkleiden/ und in aller ſtille zu ihr gehen koͤnnet/ dafern ſie<lb/> ſchon wird eingeſchlaffen ſeyn. Ja meine herzen Waſe/ antwortete er/ fuͤhret mich nur im<lb/> ſtillen finſtern hin/ ich wil gerne folgen/ und euer Lehre mich gemaͤß verhalten; gingen alſo<lb/> biß an die Tuͤhr des Gemaches/ welche Libuſſa ſanfte aufftaht/ und zu ihm ſagete: Gehet<lb/> fein ſtille hinein/ und wecket ſie nicht zu fruͤh/ ich habe meinem Verſprechen ein Genuͤgen<lb/> getahn/ aber damit ſie euch nicht entwiſche/ wil ich das Hangſchloß vor die Tuͤhr legen/<lb/> und ſo wahr ich redlich bin/ nit ehe als eine halbe Stunde vor Tage euch zu wecken kom̃en/<lb/> iſts euch dañ noch zuzeitig/ kan ich wieder hinweggehen/ nachdem ich das aͤuſſerſte Schloß<lb/> werde bey ſeit getahn haben. Neda gab ihr zu guter Nacht einen freundlichen Kuß/ wuͤn-<lb/> ſchete ihr ſanftes Wolergehen/ und ſchlich in aller ſtille zur Kammer hinein/ legte die Klei-<lb/> der ab/ und machte ſich in das vermeinete Bette/ welches er ſo lang gewuͤnſchet hatte. Li-<lb/> buſſa machete die Tuͤhr außwendig feſte zu/ und lauſchete/ wie es doch endlich ablauffen<lb/> wuͤrde; das Licht ſtund im Gemache auff der Erden/ hinter dem Brandeiſen unter dem<lb/> Schornſtein/ ſo daß der Schein auff das Bette nicht fallen kunte/ noch er ſehen/ was vor<lb/> einen Beyſchlaͤffer er bey ſich haͤtte/ welche/ ſo bald er ſich gelegt/ dergeſtalt zu ſchnarchen<lb/> anfing/ und die unſaubern Winde von ſich bließ/ daß ihm ein grauſen uͤberging/ und nicht<lb/> glauben kunte/ daß ſeine Liebſte ſolcher geſtalt ſich geberden ſolte; bald fiel ihm ein/ Libuſſa<lb/> wuͤrde ihm die Vergeltung ſchon beygebracht/ und ihm etwa einen trunkenen Hunde Bu-<lb/> ben beygeleget haben/ ſtund auff/ und nam das Licht zur Hand/ umb ſeinen Beyſchlaͤffer zu-<lb/> beſehen/ da er/ in dem er die Decke auffhub/ einen kohlſchwarzen Leib ſahe/ uñ nicht anders<lb/> wehnete/ es waͤhre irgend ein Geſpenſt/ biß ihm einfiel/ daß er eine Moͤrin in der Kuͤche ge-<lb/> ſehen haͤtte. In dem er ſie nun alſo entbloͤſſete/ kam der Wein wieder von ihr/ den ſie mit zu<lb/> groſſem überfluſſe zu ſich genommen hatte/ daß er ſich des bittern Lachens nicht enthalten<lb/> kunte/ und mit heller Stimme ſagete: Nun mag meine Waſe ſich ruͤhmen/ daß ſie mich<lb/> redlich bezahlet habe wans nur nicht ſo gar zur unzeit geſchehen waͤre; aber o Waſe Wa-<lb/> ſe/ wie handelt ihr bey meiner Liebſten ging hiemit zur Tuͤhr/ in meinung ſie aufzumachẽ/<lb/> befand aber/ daß es unmoͤglich wahr/ daher er ſich in die Geduld gab/ nam ein Bankpol-<lb/> ſter und legte ſich darauff/ in Hoffnung etliche Stunden zu ruhen/ welches ihm doch das<lb/> abſcheuhliche ſchnarchen der Moͤrin nicht zulaſſen wolte. Libuſſa hatte ſtets an der Tuͤhr<lb/> unvermerket zugehorchet/ welches ihr ſo groſſe Vergnugung brachte/ dz ſie nicht ein groſ-<lb/> fes darumb genommen haͤtte/ ging endlich wieder nach der Geſelſchaft/ die ſchon zimlich<lb/> geringer worden wahr/ und hatte muͤhe ſich des Lachens zu enthalten/ daher Fr. Sophia<lb/> muhtmaſſete/ ſie wuͤrde Neda ſchon eins beygebracht haben/ und fragete/ woruͤber ſie ſich<lb/> dergeſtalt beluͤſtigte. Sie aber kunte vor Lachen es nicht erzaͤhlen/ brachte endlich ſo viel<lb/> heraus/ daß Sophia und Sibylla vernahmen/ ſie haͤtte Ritter Neda die ganz trunkene<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Moͤrin</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [847/0885]
Vierdes Buch.
ſie in das zierliche Bette wolzugedecket legen; ging bald wieder nach der Wirtſchaft/ wo-
ſelbſt Neda ihrer mit ſchmerzen wartete/ und ſetzete ſich ein Viertelſtündichen nieder/ her-
nach foderte ſie ihn durch Winken zu ſich/ und ſagete: Geliebter Oheim/ ihr werdet eilen
muͤſſen/ ehe euch die Tuͤhr verſperret wird/ dañ ſie iſt herzlich müde/ weil ſie die vergange-
ne Nacht wenig gefchlaffen; ſie hat aber ihre Leibdienerin ſchon an mich abgeſchicket/ daß
ich mich bald bey ihr einſtellen ſolle; ſo folget mir nun/ ich habe ein kleines Licht bey ihr ſte-
hen laſſen/ daß ihr euch ſanft entkleiden/ und in aller ſtille zu ihr gehen koͤnnet/ dafern ſie
ſchon wird eingeſchlaffen ſeyn. Ja meine herzen Waſe/ antwortete er/ fuͤhret mich nur im
ſtillen finſtern hin/ ich wil gerne folgen/ und euer Lehre mich gemaͤß verhalten; gingen alſo
biß an die Tuͤhr des Gemaches/ welche Libuſſa ſanfte aufftaht/ und zu ihm ſagete: Gehet
fein ſtille hinein/ und wecket ſie nicht zu fruͤh/ ich habe meinem Verſprechen ein Genuͤgen
getahn/ aber damit ſie euch nicht entwiſche/ wil ich das Hangſchloß vor die Tuͤhr legen/
und ſo wahr ich redlich bin/ nit ehe als eine halbe Stunde vor Tage euch zu wecken kom̃en/
iſts euch dañ noch zuzeitig/ kan ich wieder hinweggehen/ nachdem ich das aͤuſſerſte Schloß
werde bey ſeit getahn haben. Neda gab ihr zu guter Nacht einen freundlichen Kuß/ wuͤn-
ſchete ihr ſanftes Wolergehen/ und ſchlich in aller ſtille zur Kammer hinein/ legte die Klei-
der ab/ und machte ſich in das vermeinete Bette/ welches er ſo lang gewuͤnſchet hatte. Li-
buſſa machete die Tuͤhr außwendig feſte zu/ und lauſchete/ wie es doch endlich ablauffen
wuͤrde; das Licht ſtund im Gemache auff der Erden/ hinter dem Brandeiſen unter dem
Schornſtein/ ſo daß der Schein auff das Bette nicht fallen kunte/ noch er ſehen/ was vor
einen Beyſchlaͤffer er bey ſich haͤtte/ welche/ ſo bald er ſich gelegt/ dergeſtalt zu ſchnarchen
anfing/ und die unſaubern Winde von ſich bließ/ daß ihm ein grauſen uͤberging/ und nicht
glauben kunte/ daß ſeine Liebſte ſolcher geſtalt ſich geberden ſolte; bald fiel ihm ein/ Libuſſa
wuͤrde ihm die Vergeltung ſchon beygebracht/ und ihm etwa einen trunkenen Hunde Bu-
ben beygeleget haben/ ſtund auff/ und nam das Licht zur Hand/ umb ſeinen Beyſchlaͤffer zu-
beſehen/ da er/ in dem er die Decke auffhub/ einen kohlſchwarzen Leib ſahe/ uñ nicht anders
wehnete/ es waͤhre irgend ein Geſpenſt/ biß ihm einfiel/ daß er eine Moͤrin in der Kuͤche ge-
ſehen haͤtte. In dem er ſie nun alſo entbloͤſſete/ kam der Wein wieder von ihr/ den ſie mit zu
groſſem überfluſſe zu ſich genommen hatte/ daß er ſich des bittern Lachens nicht enthalten
kunte/ und mit heller Stimme ſagete: Nun mag meine Waſe ſich ruͤhmen/ daß ſie mich
redlich bezahlet habe wans nur nicht ſo gar zur unzeit geſchehen waͤre; aber o Waſe Wa-
ſe/ wie handelt ihr bey meiner Liebſten ging hiemit zur Tuͤhr/ in meinung ſie aufzumachẽ/
befand aber/ daß es unmoͤglich wahr/ daher er ſich in die Geduld gab/ nam ein Bankpol-
ſter und legte ſich darauff/ in Hoffnung etliche Stunden zu ruhen/ welches ihm doch das
abſcheuhliche ſchnarchen der Moͤrin nicht zulaſſen wolte. Libuſſa hatte ſtets an der Tuͤhr
unvermerket zugehorchet/ welches ihr ſo groſſe Vergnugung brachte/ dz ſie nicht ein groſ-
fes darumb genommen haͤtte/ ging endlich wieder nach der Geſelſchaft/ die ſchon zimlich
geringer worden wahr/ und hatte muͤhe ſich des Lachens zu enthalten/ daher Fr. Sophia
muhtmaſſete/ ſie wuͤrde Neda ſchon eins beygebracht haben/ und fragete/ woruͤber ſie ſich
dergeſtalt beluͤſtigte. Sie aber kunte vor Lachen es nicht erzaͤhlen/ brachte endlich ſo viel
heraus/ daß Sophia und Sibylla vernahmen/ ſie haͤtte Ritter Neda die ganz trunkene
Moͤrin
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/885 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 847. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/885>, abgerufen am 16.06.2024. |