Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. kunft hatte Herkules ohn vorwissen seiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/durch hülffe eines Stalknechtes abgeschicket/ und in demselben instendig begehret/ mich wieder zu ihm kommen zu lassen/ damit wir fleissig miteinander in der Jugend die Spra- chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns üben möchten/ und wir nachgehends zur Rit- terschaft desto fertiger und geschikter währen/ welches ihm dann mein H. Vater mit freund- licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er mir auch solches bald zeigete/ und sich mit mir frölich stellete/ weil wir nunmehr schriftli- che Versicherung/ die kein König bräche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Fäu- sten hätten. Aber mein Herr Bruder/ sagte hieselbst Ladisla zu Artaxerxes; was gedenket doch wol eure Liebe/ daß dieselbe ich durch Erzählung solcher kindischen Possen so gar be- schwerlich bin. Durchaus nicht beschwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ sondern ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzählung mit meinen Ohren an- gehöret/ und bitte sehr/ eure Liebe wolle die Mühe nehmen/ das übrige vollend mit allen umbständen hinzuzutuhn. Ist solches euer Liebe behäglich/ sagte er/ wil ich gerne fortfahren/ wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die völlige Gesundheit erlanget/ sich zur Heimrei- se wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnüget hätte/ und wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerschlag im Her- zen wahr/ so daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich den Scherz daher abnam/ daß sie alsbald Herkules Lehrmeister/ einen gefangenen Römer/ zwar jung/ aber sehr geschikt/ vor sich foderte/ und ihm 100 Kronen schenkete/ mich neben Herkules in Lateinischer und Griechscher Sprache fleissig zu unterweisen/ versprach ihm dabey jährlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeste wahr/ künftige Befo- derung seiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun sehr wol angeführet/ weil wir ein- ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules schon dazumahl dieses vor sein Sprichwort zugebrauchen: Disce puer, juvenis quod agas, namque ante senectam Lern in der Kindheit/ was du Jüngling must versehen/ Dann vor dem Alter läst Gott keinen müssig gehen. Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleissig seyn/ damit wir bey- berich-
Vierdes Buch. kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra- chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit- terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund- licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli- che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu- ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be- ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an- gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/ wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei- ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her- zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/ zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo- derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein- ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen: Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/ Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen. Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey- berich-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0957" n="919"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/<lb/> durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich<lb/> wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra-<lb/> chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit-<lb/> terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund-<lb/> licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er<lb/> mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli-<lb/> che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu-<lb/> ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket<lb/> doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be-<lb/> ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern<lb/> ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an-<lb/> gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen<lb/> umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/<lb/> wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei-<lb/> ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ<lb/> wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her-<lb/> zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich<lb/> den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/<lb/> zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben<lb/> Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm<lb/> dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo-<lb/> derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein-<lb/> ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl<lb/> dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen:</p><lb/> <cit> <quote> <hi rendition="#aq">Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam<lb/> Dura tibi nunquam concedunt fata quietem.</hi> </quote> <bibl/> </cit><lb/> <lg type="poem"> <l>Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/</l><lb/> <l>Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen.</l> </lg><lb/> <p>Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey-<lb/> zeiten die Buͤcher hinlegen/ und die Waffen zur Hand nehmen koͤnten. In was Einigkeit<lb/> nun wir unſere kindlichen Jahre zubrachten/ waͤhre weitlaͤuftig zuerzaͤhlen/ dabey ich doch<lb/> unvergeſſen laſſe/ daß ich zuzeiten mit ihm eiferte/ wann ohn mein vorwiſſen er ſich in Ge-<lb/> fahr wagete/ und den grimmigen Woͤlffen nachſtellete. Setzete ich ihn dann darüber zu-<lb/> rede/ warumb er mich dahinten gelaſſen/ und ob er meinete/ daß ich ſo viel Herzens nicht<lb/> haͤtte/ ein gleiches mit ihm zu wagen/ gab er mir zur Antwort: Ja mein lieber Bruder/<lb/> meineſtu/ ich koͤnte uͤber mein Herz bringen/ dich in ſolcher Gefahr zu ſehen? mich betref-<lb/> fend/ ſetzete er wol hinzu/ bin ich daher verſichert/ weil alle Sternſeher und Zeichendeuter<lb/> mir ein langes Leben zulegen/ in welchem ich/ ſonderlich in der Jugend/ viel Mühe und Ar-<lb/> beit auß<supplied>ſt</supplied>ehen ſolle/ daher beſuͤrchte ich mich nicht/ daß mich die Woͤlffe zu reiſſen werden.<lb/> Artaxerxes kunte ſich nicht enthalten zu fragen/ ob dann in der erſten Jugend er ſchon ſo<lb/> graͤuliche Tihre haͤtte beſtehen duͤrffen. Ja/ ſagte Ladiſla/ ſolte euer Liebe ich ſolches alles<lb/> <fw place="bottom" type="catch">berich-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [919/0957]
Vierdes Buch.
kunft hatte Herkules ohn vorwiſſen ſeiner Eltern ein Schreiben an meinen H. Vater/
durch hülffe eines Stalknechtes abgeſchicket/ und in demſelben inſtendig begehret/ mich
wieder zu ihm kommen zu laſſen/ damit wir fleiſſig miteinander in der Jugend die Spra-
chen lernen/ und in kindlichen Waffen uns uͤben moͤchten/ und wir nachgehends zur Rit-
terſchaft deſto fertiger uñ geſchikter waͤhren/ welches ihm dañ mein H. Vater mit freund-
licher Antwort bey eigenem Bohten einwilligte/ noch ehe ich wieder außgehen durfte/ er
mir auch ſolches bald zeigete/ und ſich mit mir froͤlich ſtellete/ weil wir nunmehr ſchriftli-
che Verſicherung/ die kein Koͤnig braͤche (wie er aus kindlicher Einfalt pochete) in Faͤu-
ſten haͤtten. Aber mein Herr Bruder/ ſagte hieſelbſt Ladiſla zu Artaxerxes; was gedenket
doch wol eure Liebe/ daß dieſelbe ich durch Erzaͤhlung ſolcher kindiſchen Poſſen ſo gar be-
ſchwerlich bin. Durchaus nicht beſchwerlich/ mein Herr Bruder/ antwortete er/ ſondern
ich beteure bey meinen Ehren/ daß ich nie angenehmere Erzaͤhlung mit meinen Ohren an-
gehoͤret/ und bitte ſehr/ eure Liebe wolle die Muͤhe nehmen/ das uͤbrige vollend mit allen
umbſtaͤnden hinzuzutuhn. Iſt ſolches euer Liebe behaͤglich/ ſagte er/ wil ich gerne fortfahrẽ/
wie daß meine Fr. Mutter/ nachdem ich die voͤllige Geſundheit erlanget/ ſich zur Heimrei-
ſe wieder fertig machete/ und mich fragete/ ob ich nun meinen Willen vergnuͤget haͤtte/ uñ
wieder mit nach Prage wolte; welches mir nicht anders/ als ein Donnerſchlag im Her-
zen wahr/ ſo daß ich Muht und Farbeverlohr/ welches doch nicht lange wehrete/ weil ich
den Scherz daher abnam/ daß ſie alsbald Herkules Lehrmeiſter/ einen gefangenen Roͤmer/
zwar jung/ aber ſehr geſchikt/ vor ſich foderte/ und ihm 100 Kronen ſchenkete/ mich neben
Herkules in Lateiniſcher und Griechſcher Sprache fleiſſig zu unterweiſen/ verſprach ihm
dabey jaͤhrlichen Sold 400 Kronen/ und/ welches ihm das liebeſte wahr/ kuͤnftige Befo-
derung ſeiner ehmaligen Freyheit. Da wurden wir nun ſehr wol angefuͤhret/ weil wir ein-
ander mit reizungen zum Fleiß auffmunterten/ und pflag mein Herkules ſchon dazumahl
dieſes vor ſein Sprichwort zugebrauchen:
Diſce puer, juvenis quod agas, namque ante ſenectam
Dura tibi nunquam concedunt fata quietem.
Lern in der Kindheit/ was du Juͤngling muſt verſehen/
Dann vor dem Alter laͤſt Gott keinen muͤſſig gehen.
Daher er dann zum offtern mich vermahnete/ wir wolten fleiſſig ſeyn/ damit wir bey-
zeiten die Buͤcher hinlegen/ und die Waffen zur Hand nehmen koͤnten. In was Einigkeit
nun wir unſere kindlichen Jahre zubrachten/ waͤhre weitlaͤuftig zuerzaͤhlen/ dabey ich doch
unvergeſſen laſſe/ daß ich zuzeiten mit ihm eiferte/ wann ohn mein vorwiſſen er ſich in Ge-
fahr wagete/ und den grimmigen Woͤlffen nachſtellete. Setzete ich ihn dann darüber zu-
rede/ warumb er mich dahinten gelaſſen/ und ob er meinete/ daß ich ſo viel Herzens nicht
haͤtte/ ein gleiches mit ihm zu wagen/ gab er mir zur Antwort: Ja mein lieber Bruder/
meineſtu/ ich koͤnte uͤber mein Herz bringen/ dich in ſolcher Gefahr zu ſehen? mich betref-
fend/ ſetzete er wol hinzu/ bin ich daher verſichert/ weil alle Sternſeher und Zeichendeuter
mir ein langes Leben zulegen/ in welchem ich/ ſonderlich in der Jugend/ viel Mühe und Ar-
beit außſtehen ſolle/ daher beſuͤrchte ich mich nicht/ daß mich die Woͤlffe zu reiſſen werden.
Artaxerxes kunte ſich nicht enthalten zu fragen/ ob dann in der erſten Jugend er ſchon ſo
graͤuliche Tihre haͤtte beſtehen duͤrffen. Ja/ ſagte Ladiſla/ ſolte euer Liebe ich ſolches alles
berich-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/957 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 919. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/957>, abgerufen am 26.06.2024. |