Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. merket/ daß ich daran im geringsten nicht zweiffele/ es drücke dich ein heftiges Anliegen;dann was würde die starken Seufzer sonst aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver- birge dich nicht vor mir/ und biß versichert/ daß ich alle mögligkeit anwenden werde/ dir zu dienen/ und deinen Wunsch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen sich nicht an dem vergaffet haben was allerdinge unmöglich ist/ und der grosse Artabanus selbst nicht er- streiten kan/ wie ich dann solcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte Schwester/ antwortete er/ ich gestehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/ und ich ungleich zuschlagener bin im Gemüt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur von dir/ daß du meinest mir könne geholffen werden; wiewol du sehr irrest/ daß ich gegen eine mich solte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ sagte sie/ so wil ich dir noch wol hülffe zusagen/ wie schwer dichs gleich dünken mag/ wann du mir nur deines Herzen Last ungescheuhet offenbahrest. Ach meine Herzen Schwester/ wiederantwortete er/ weistu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegtest auffzuzihen/ ich hätte nach der Jungfer gefreiet/ und die Auffwärterin bekommen? Fehlet dir sonst nichts als dieses/ sag- te sie/ so stelle es in meine Hand; ist sie dir dann nicht Jungfer bescheret gewesen/ sol sie Wittib dir nicht entstehen. O wann du mich so hoch beseligen köntest/ sagte er/ wüste ichs nimmermehr zuvergelten; aber bedenkestu nicht/ daß ich Artobarzanes erschlagen/ und der morgende Tag zum Auffbruche bestimmet ist? Was dann mehr? sagte sie/ der stärke- ste ist der beste; so jaget dich auch kein Mensch von Mithridates hinweg/ der sich in einer Sänfte in die näheste Persische Grenzestat/ oder wol gar biß gen Persepolis mit tragen lassen sol; tuht ers aber nicht/ so laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnü- get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil sie mit Fürstin Barsene gute Kundschafft gemacht hatte/ und suchte Gelegenheit/ mit Fr. Atossen allein zureden/ die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunsch fügete/ grüssete sie dieselbe von ihrem Bräutigam Mithridates/ der ihr befohlen hätte/ sie in ihrem schweren Ungluk zutrösten; Hernach beklagete sie ihren Bruder Surinas/ daß der- selbe weder Speise geniessen/ noch seine Wunden verbinden lassen wolte/ so hefftig gräme- te er sich/ daß er ihren Liebsten ganz unwissend erlegt hätte/ vor welchen er doch wegen der nahen Schwägerschafft zusterben/ sich nicht hätte wegern wollen; aber am unerträglich- sten währe es ihm/ daß er vernehmen müste/ wie sie über ihres Gemahls Tod sich so gar nit wolte trösten lassen; Dieses/ dieses/ sagte sie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe Traurigkeit ursach seyn sol/ die er von erster Kundschaft her noch stets und ungeendert gelie- bet/ und vor seines Hertzen Schönste gehalten hat. Atossa hörete ihren Reden zu biß an diese Worte/ über welche sie ungeduldig ward/ und also antwortete: Ich hätte es zwar endlich der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich dessen be- raubet hat/ der mich/ so lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als hätte er mich stets und unverrükt geeh- ret/ und vor seines Herzens Freundin/ ja schönste gehalten/ solches schneidet mir das Herz durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und schnöde Falscheit gnug an den Tag. Ta- rinea erseuffzete der Reden/ welche sie aus dem innersten ihrer Seele sahe hervor brechen/ wuste nicht/ worauff sie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr möchte leides zugefüget haben;
Fuͤnftes Buch. merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver- birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er- ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/ und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag- te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke- ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ- get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/ die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der- ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme- te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich- ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie- bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be- raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh- ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta- rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/ wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget haben;
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0141" n="135"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;<lb/> dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver-<lb/> birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu<lb/> dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem<lb/> vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er-<lb/> ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte<lb/> Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/<lb/> und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur<lb/> von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen<lb/> eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich<lb/> dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines<lb/> Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete<lb/> er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der<lb/> Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag-<lb/> te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie<lb/> Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs<lb/> nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und<lb/> der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke-<lb/> ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer<lb/> Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen<lb/> laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ-<lb/> get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene<lb/> gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/<lb/> die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch<lb/> fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in<lb/> ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der-<lb/> ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme-<lb/> te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der<lb/> nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich-<lb/> ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit<lb/> wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe<lb/> Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie-<lb/> bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe<lb/> Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich<lb/> der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be-<lb/> raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber<lb/> daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh-<lb/> ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz<lb/> durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta-<lb/> rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/<lb/> wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget<lb/> <fw place="bottom" type="catch">haben;</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [135/0141]
Fuͤnftes Buch.
merket/ daß ich daran im geringſten nicht zweiffele/ es druͤcke dich ein heftiges Anliegen;
dann was wuͤrde die ſtarken Seufzer ſonſt aus deiner Seele hervor zihen? Nur allein ver-
birge dich nicht vor mir/ und biß verſichert/ daß ich alle moͤgligkeit anwenden werde/ dir zu
dienen/ und deinen Wunſch ins Werk zu richten/ wann nur deine Augen ſich nicht an dem
vergaffet haben was allerdinge unmoͤglich iſt/ und der groſſe Artabanus ſelbſt nicht er-
ſtreiten kan/ wie ich dann ſolcher Tohrheit mich bey dir nicht vermuhten wil. Geliebte
Schweſter/ antwortete er/ ich geſtehe dir gerne/ daß mich ein hefftiges Anliegen drücket/
und ich ungleich zuſchlagener bin im Gemuͤt als am Leibe; aber deine Gedanken lege nur
von dir/ daß du meineſt mir koͤnne geholffen werden; wiewol du ſehr irreſt/ daß ich gegen
eine mich ſolte verliebet befinden/ die in der Ehe lebet. Irre ich in dem/ ſagte ſie/ ſo wil ich
dir noch wol huͤlffe zuſagen/ wie ſchwer dichs gleich duͤnken mag/ wañ du mir nur deines
Herzen Laſt ungeſcheuhet offenbahreſt. Ach meine Herzen Schweſter/ wiederantwortete
er/ weiſtu meine alte Liebe noch wol/ damit du mich pflegteſt auffzuzihen/ ich haͤtte nach der
Jungfer gefreiet/ und die Auffwaͤrterin bekommen? Fehlet dir ſonſt nichts als dieſes/ ſag-
te ſie/ ſo ſtelle es in meine Hand; iſt ſie dir dann nicht Jungfer beſcheret geweſen/ ſol ſie
Wittib dir nicht entſtehen. O wann du mich ſo hoch beſeligen koͤnteſt/ ſagte er/ wuͤſte ichs
nimmermehr zuvergelten; aber bedenkeſtu nicht/ daß ich Artobarzanes erſchlagen/ und
der morgende Tag zum Auffbruche beſtimmet iſt? Was dann mehr? ſagte ſie/ der ſtaͤrke-
ſte iſt der beſte; ſo jaget dich auch kein Menſch von Mithridates hinweg/ der ſich in einer
Saͤnfte in die naͤheſte Perſiſche Grenzeſtat/ oder wol gar biß gen Perſepolis mit tragen
laſſen ſol; tuht ers aber nicht/ ſo laß ihn zihen/ ich wil bey dir bleiben/ biß ich dich vergnuͤ-
get habe. Sie ging darauff hin nach dem Frauenzimmer/ weil ſie mit Fuͤrſtin Barſene
gute Kundſchafft gemacht hatte/ und ſuchte Gelegenheit/ mit Fr. Atoſſen allein zureden/
die in ihrer Traurigkeit noch immer fort fuhr. Als ihr nun das Glük alles nach Wunſch
fuͤgete/ grüſſete ſie dieſelbe von ihrem Braͤutigam Mithridates/ der ihr befohlen haͤtte/ ſie in
ihrem ſchweren Ungluk zutroͤſten; Hernach beklagete ſie ihren Bruder Surinas/ daß der-
ſelbe weder Speiſe genieſſen/ noch ſeine Wunden verbinden laſſen wolte/ ſo hefftig graͤme-
te er ſich/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erlegt haͤtte/ vor welchen er doch wegen der
nahen Schwaͤgerſchafft zuſterben/ ſich nicht haͤtte wegern wollen; aber am unertraͤglich-
ſten waͤhre es ihm/ daß er vernehmen muͤſte/ wie ſie uͤber ihres Gemahls Tod ſich ſo gar nit
wolte troͤſten laſſen; Dieſes/ dieſes/ ſagte ſie/ wird ihm die Seele verzehren/ dz er Euer Liebe
Traurigkeit urſach ſeyn ſol/ die er von erſter Kundſchaft her noch ſtets uñ ungeendert gelie-
bet/ und vor ſeines Hertzen Schoͤnſte gehalten hat. Atoſſa hoͤrete ihrẽ Reden zu biß an dieſe
Worte/ über welche ſie ungeduldig ward/ und alſo antwortete: Ich haͤtte es zwar endlich
der guten Geduld befohlen/ Frl. Tarinca/ daß eures Bruders Schwert mich deſſen be-
raubet hat/ der mich/ ſo lange er mich gekennet/ von herzen hat geliebet und gemeynet; aber
daß euer Bruder mich noch darzu auffzeuhet/ als haͤtte er mich ſtets und unverruͤkt geeh-
ret/ und vor ſeines Herzens Freundin/ ja ſchoͤnſte gehalten/ ſolches ſchneidet mir das Herz
durch/ und gibt eures Bruders boßhafftige und ſchnoͤde Falſcheit gnug an den Tag. Ta-
rinea erſeuffzete der Reden/ welche ſie aus dem innerſten ihrer Seele ſahe hervor brechen/
wuſte nicht/ worauff ſie gerichtet wahren/ und was Surinas ihr moͤchte leides zugefuͤget
haben;
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/141 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 135. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/141>, abgerufen am 20.07.2024. |