Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. haben; gab doch darauff diese Antwort: Die Götter währen ihre Zeugen/ daß sie auf sol-che Meynung nicht ausgangen/ Ihre Liebe auffzuziehen/ so wenig als ihr Bruder selbst/ der vielleicht unschuldig bey ihr könte angegossen seyn/ darumb er doch nicht das geringste wüste; wolte auch nicht unterlassen/ ihm solches vorzutragen/ nicht zweifelnd/ er würde sei- ne Unschuld wol darzulegen haben. Er mag sie darlegen/ wem er wil/ sagte sie/ ich habe sei- ner Falscheit Zeugniß gnug; zwar so viel gestehe ich/ daß ich mein Versprechen ihm nicht gehalten/ aber auch nicht gekunt habe/ sondern durch äussersten Zwang von ihm gerissen bin; solte er aber mir deswegen so grossen Schimpff bewiesen haben? O ihr Götter/ straf- fet den leichtfertigen Verächter/ und lasset so unbillichen Hochmuht nicht frey durchlauf- fen. Hiemit wolte sie hinweg gehen/ aber Frl. Tarinea baht/ sie nur noch eins unbeschwe- ret zu hören. Ja/ sagte sie/ so lange es euch gefället/ leiste ich euch gerne Geselschafft/ wann ihr mir nur von eurem stolzen Bruder nicht saget. Was Eure Liebe mir gebeut/ antwor- tete sie/ wil ich gerne gehorsamen/ aber ich bitte nur allein/ mir zumelden/ wodurch mein Bruder/ das neulichste Unglük ausgeschlossen/ verdienet/ daß er vor einen boßhafften fal- schen Verächter gescholten wird. Geliebte Freundin/ sagte sie/ diese Erzählung würde mir viel zu schmerzlich/ und euch vielleicht selbst verdrießlich seyn; Er kans Euer Liebe selbst wol sagen/ was er bey meiner seel. Wasen mir zuentbohten und wieder eingeschicket/ ja nit gön- nen wollen/ daß dieselbe mich ein einziges mahl nach ihrer Heyraht besuchen dürffen. Ach ihr Götter/ gab jene zur Antwort/ erbarmet euch dieses Mißverstandes/ und meines armen unschuldigen Bruders! Atossa fiel ihr in die Rede: ja lasset uns nu die äusserste Beschimp- fung/ und verächtlichsten Hohn einen Mißverstand täuffen. Nein Frl. Tarinea/ so einfäl- tig bin ich dannoch nicht/ daß ich geschehene Dinge mir zu Wasser machen lasse. Aber wir stehen gar zu lange hier allein/ und wird das beste seyn/ dz wir der Geselschafft nähern. Das Fräulein nam von ihr Abscheid/ mit flehlicher Bitte/ ihren Bruder des starken Verdachts zuerlassen/ und sich zuversichern/ daß er dieser Auflage sich wol und redlich würde entbre- chen können/ dafern sie nur seine Entschuldigung anzuhören wolte unbeschweret seyn. O ja/ sagte sie/ vielleicht ist er umb meiner Liebe willen krank. Ja bey dem reinesten Himmel/ fiel ihr das Fräulein in die Rede/ ist er nirgend kränker umb/ als umb euer Liebe. Behüte Gott/ sagte Atossa/ wie könt ihr so falsch schweren; hat er mir doch alle Kund- und Freund- schafft vor der Faust ganz verwägen auffgekündiget/ und dieses ist doch noch nicht der grö- ste Schimpff. Ließ sie damit hingehen/ und machte sich zur Fürstin Barsene/ welche sie fra- gete/ was jene mit ihr so ernstlich geredet hätte. Sie wolte aber nicht rund aus bekennen/ sondern gab vor/ Herr Mithridates liesse sie trösten/ und zugleich den Tähter entschuldigen/ daß er ihren Liebsten ganz unwissend erschlagen hätte. Nun wartete Surinas mit schmer- zen auff seiner Schwester Wiederkunft/ bekam aber schlechten Trost von ihr/ da sie ihn fra- gete/ was er ehemahls Fr. Atossen zuwider gehandelt; sie währe sehr ungehalten auff ihn/ umb einer Sache und Beleidigung/ die ihr ungleich weher tähte/ als ihres Gemahls Er- tödtung/ gäbe auch vor/ er hätte ihr vorlängst alle Freundschafft auffgekündiget/ und nicht eins gönnen wollen/ daß sein Gemahl Anutis sie eins besuchen dürffen/ bey welcher er ihr/ weiß nicht was/ zuentbohten/ und wieder eingeschicket hätte. Ihr Götter/ gab er zur Ant- wort; ihr wisset meine Unschuld/ und merke ich wol/ meines Lebens werde nicht viel mehr übrig
Fuͤnftes Buch. haben; gab doch darauff dieſe Antwort: Die Goͤtter waͤhren ihre Zeugen/ daß ſie auf ſol-che Meynung nicht ausgangen/ Ihre Liebe auffzuziehen/ ſo wenig als ihr Bruder ſelbſt/ der vielleicht unſchuldig bey ihr koͤnte angegoſſen ſeyn/ darumb er doch nicht das geringſte wuͤſte; wolte auch nicht unterlaſſen/ ihm ſolches vorzutragen/ nicht zweifelnd/ er wuͤrde ſei- ne Unſchuld wol darzulegen haben. Er mag ſie darlegen/ wem er wil/ ſagte ſie/ ich habe ſei- ner Falſcheit Zeugniß gnug; zwar ſo viel geſtehe ich/ daß ich mein Verſprechen ihm nicht gehalten/ aber auch nicht gekunt habe/ ſondern durch aͤuſſerſten Zwang von ihm geriſſen bin; ſolte er aber mir deswegen ſo groſſen Schimpff bewieſen haben? O ihr Goͤtter/ ſtraf- fet den leichtfertigen Veraͤchter/ und laſſet ſo unbillichen Hochmuht nicht frey durchlauf- fen. Hiemit wolte ſie hinweg gehen/ aber Frl. Tarinea baht/ ſie nur noch eins unbeſchwe- ret zu hoͤren. Ja/ ſagte ſie/ ſo lange es euch gefaͤllet/ leiſte ich euch gerne Geſelſchafft/ wann ihr mir nur von eurem ſtolzen Bruder nicht ſaget. Was Eure Liebe mir gebeut/ antwor- tete ſie/ wil ich gerne gehorſamen/ aber ich bitte nur allein/ mir zumelden/ wodurch mein Bruder/ das neulichſte Ungluͤk ausgeſchloſſen/ verdienet/ daß er vor einen boßhafften fal- ſchen Veraͤchter geſcholten wird. Geliebte Freundin/ ſagte ſie/ dieſe Erzaͤhlung wuͤrde mir viel zu ſchmerzlich/ und euch vielleicht ſelbſt verdrießlich ſeyn; Er kans Euer Liebe ſelbſt wol ſagen/ was er bey meiner ſeel. Waſen mir zuentbohten und wieder eingeſchicket/ ja nit goͤn- nen wollen/ daß dieſelbe mich ein einziges mahl nach ihrer Heyraht beſuchen duͤrffen. Ach ihr Goͤtter/ gab jene zur Antwort/ erbarmet euch dieſes Mißverſtandes/ und meines armen unſchuldigẽ Bruders! Atoſſa fiel ihr in die Rede: ja laſſet uns nu die aͤuſſerſte Beſchimp- fung/ und veraͤchtlichſten Hohn einen Mißverſtand taͤuffen. Nein Frl. Tarinea/ ſo einfaͤl- tig bin ich dannoch nicht/ daß ich geſchehene Dinge mir zu Waſſer machen laſſe. Aber wir ſtehen gar zu lange hier allein/ und wird das beſte ſeyn/ dz wir der Geſelſchafft naͤhern. Das Fraͤulein nam von ihr Abſcheid/ mit flehlicher Bitte/ ihren Bruder des ſtarken Verdachts zuerlaſſen/ und ſich zuverſichern/ daß er dieſer Auflage ſich wol und redlich würde entbre- chen koͤnnen/ dafern ſie nur ſeine Entſchuldigung anzuhoͤren wolte unbeſchweret ſeyn. O ja/ ſagte ſie/ vielleicht iſt er umb meiner Liebe willen krank. Ja bey dem reineſten Himmel/ fiel ihr das Fraͤulein in die Rede/ iſt er nirgend kraͤnker umb/ als umb euer Liebe. Behuͤte Gott/ ſagte Atoſſa/ wie koͤnt ihr ſo falſch ſchweren; hat er mir doch alle Kund- und Freund- ſchafft vor der Fauſt ganz verwaͤgen auffgekündiget/ und dieſes iſt doch noch nicht der groͤ- ſte Schimpff. Ließ ſie damit hingehen/ und machte ſich zur Fuͤrſtin Barſene/ welche ſie fra- gete/ was jene mit ihr ſo ernſtlich geredet haͤtte. Sie wolte aber nicht rund aus bekennen/ ſondern gab vor/ Herr Mithridates lieſſe ſie troͤſten/ und zugleich den Taͤhter entſchuldigẽ/ daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erſchlagen haͤtte. Nun wartete Surinas mit ſchmer- zen auff ſeiner Schweſter Wiederkunft/ bekam aber ſchlechten Troſt von ihr/ da ſie ihn fra- gete/ was er ehemahls Fr. Atoſſen zuwider gehandelt; ſie waͤhre ſehr ungehalten auff ihn/ umb einer Sache und Beleidigung/ die ihr ungleich weher taͤhte/ als ihres Gemahls Er- toͤdtung/ gaͤbe auch vor/ er haͤtte ihr vorlaͤngſt alle Freundſchafft auffgekuͤndiget/ und nicht eins goͤnnen wollen/ daß ſein Gemahl Anutis ſie eins beſuchen duͤrffen/ bey welcher er ihr/ weiß nicht was/ zuentbohten/ und wieder eingeſchicket haͤtte. Ihr Goͤtter/ gab er zur Ant- wort; ihr wiſſet meine Unſchuld/ und merke ich wol/ meines Lebens werde nicht viel mehr uͤbrig
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0142" n="136"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> haben; gab doch darauff dieſe Antwort: Die Goͤtter waͤhren ihre Zeugen/ daß ſie auf ſol-<lb/> che Meynung nicht ausgangen/ Ihre Liebe auffzuziehen/ ſo wenig als ihr Bruder ſelbſt/<lb/> der vielleicht unſchuldig bey ihr koͤnte angegoſſen ſeyn/ darumb er doch nicht das geringſte<lb/> wuͤſte; wolte auch nicht unterlaſſen/ ihm ſolches vorzutragen/ nicht zweifelnd/ er wuͤrde ſei-<lb/> ne Unſchuld wol darzulegen haben. Er mag ſie darlegen/ wem er wil/ ſagte ſie/ ich habe ſei-<lb/> ner Falſcheit Zeugniß gnug; zwar ſo viel geſtehe ich/ daß ich mein Verſprechen ihm nicht<lb/> gehalten/ aber auch nicht gekunt habe/ ſondern durch aͤuſſerſten Zwang von ihm geriſſen<lb/> bin; ſolte er aber mir deswegen ſo groſſen Schimpff bewieſen haben? O ihr Goͤtter/ ſtraf-<lb/> fet den leichtfertigen Veraͤchter/ und laſſet ſo unbillichen Hochmuht nicht frey durchlauf-<lb/> fen. Hiemit wolte ſie hinweg gehen/ aber Frl. Tarinea baht/ ſie nur noch eins unbeſchwe-<lb/> ret zu hoͤren. Ja/ ſagte ſie/ ſo lange es euch gefaͤllet/ leiſte ich euch gerne Geſelſchafft/ wann<lb/> ihr mir nur von eurem ſtolzen Bruder nicht ſaget. Was Eure Liebe mir gebeut/ antwor-<lb/> tete ſie/ wil ich gerne gehorſamen/ aber ich bitte nur allein/ mir zumelden/ wodurch mein<lb/> Bruder/ das neulichſte Ungluͤk ausgeſchloſſen/ verdienet/ daß er vor einen boßhafften fal-<lb/> ſchen Veraͤchter geſcholten wird. Geliebte Freundin/ ſagte ſie/ dieſe Erzaͤhlung wuͤrde mir<lb/> viel zu ſchmerzlich/ und euch vielleicht ſelbſt verdrießlich ſeyn; Er kans Euer Liebe ſelbſt wol<lb/> ſagen/ was er bey meiner ſeel. Waſen mir zuentbohten und wieder eingeſchicket/ ja nit goͤn-<lb/> nen wollen/ daß dieſelbe mich ein einziges mahl nach ihrer Heyraht beſuchen duͤrffen. Ach<lb/> ihr Goͤtter/ gab jene zur Antwort/ erbarmet euch dieſes Mißverſtandes/ und meines armen<lb/> unſchuldigẽ Bruders! Atoſſa fiel ihr in die Rede: ja laſſet uns nu die aͤuſſerſte Beſchimp-<lb/> fung/ und veraͤchtlichſten Hohn einen Mißverſtand taͤuffen. Nein Frl. Tarinea/ ſo einfaͤl-<lb/> tig bin ich dannoch nicht/ daß ich geſchehene Dinge mir zu Waſſer machen laſſe. Aber wir<lb/> ſtehen gar zu lange hier allein/ und wird das beſte ſeyn/ dz wir der Geſelſchafft naͤhern. Das<lb/> Fraͤulein nam von ihr Abſcheid/ mit flehlicher Bitte/ ihren Bruder des ſtarken Verdachts<lb/> zuerlaſſen/ und ſich zuverſichern/ daß er dieſer Auflage ſich wol und redlich würde entbre-<lb/> chen koͤnnen/ dafern ſie nur ſeine Entſchuldigung anzuhoͤren wolte unbeſchweret ſeyn. O<lb/> ja/ ſagte ſie/ vielleicht iſt er umb meiner Liebe willen krank. Ja bey dem reineſten Himmel/<lb/> fiel ihr das Fraͤulein in die Rede/ iſt er nirgend kraͤnker umb/ als umb euer Liebe. Behuͤte<lb/> Gott/ ſagte Atoſſa/ wie koͤnt ihr ſo falſch ſchweren; hat er mir doch alle Kund- und Freund-<lb/> ſchafft vor der Fauſt ganz verwaͤgen auffgekündiget/ und dieſes iſt doch noch nicht der groͤ-<lb/> ſte Schimpff. Ließ ſie damit hingehen/ und machte ſich zur Fuͤrſtin Barſene/ welche ſie fra-<lb/> gete/ was jene mit ihr ſo ernſtlich geredet haͤtte. Sie wolte aber nicht rund aus bekennen/<lb/> ſondern gab vor/ Herr Mithridates lieſſe ſie troͤſten/ und zugleich den Taͤhter entſchuldigẽ/<lb/> daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erſchlagen haͤtte. Nun wartete Surinas mit ſchmer-<lb/> zen auff ſeiner Schweſter Wiederkunft/ bekam aber ſchlechten Troſt von ihr/ da ſie ihn fra-<lb/> gete/ was er ehemahls Fr. Atoſſen zuwider gehandelt; ſie waͤhre ſehr ungehalten auff ihn/<lb/> umb einer Sache und Beleidigung/ die ihr ungleich weher taͤhte/ als ihres Gemahls Er-<lb/> toͤdtung/ gaͤbe auch vor/ er haͤtte ihr vorlaͤngſt alle Freundſchafft auffgekuͤndiget/ und nicht<lb/> eins goͤnnen wollen/ daß ſein Gemahl Anutis ſie eins beſuchen duͤrffen/ bey welcher er ihr/<lb/> weiß nicht was/ zuentbohten/ und wieder eingeſchicket haͤtte. Ihr Goͤtter/ gab er zur Ant-<lb/> wort; ihr wiſſet meine Unſchuld/ und merke ich wol/ meines Lebens werde nicht viel mehr<lb/> <fw place="bottom" type="catch">uͤbrig</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [136/0142]
Fuͤnftes Buch.
haben; gab doch darauff dieſe Antwort: Die Goͤtter waͤhren ihre Zeugen/ daß ſie auf ſol-
che Meynung nicht ausgangen/ Ihre Liebe auffzuziehen/ ſo wenig als ihr Bruder ſelbſt/
der vielleicht unſchuldig bey ihr koͤnte angegoſſen ſeyn/ darumb er doch nicht das geringſte
wuͤſte; wolte auch nicht unterlaſſen/ ihm ſolches vorzutragen/ nicht zweifelnd/ er wuͤrde ſei-
ne Unſchuld wol darzulegen haben. Er mag ſie darlegen/ wem er wil/ ſagte ſie/ ich habe ſei-
ner Falſcheit Zeugniß gnug; zwar ſo viel geſtehe ich/ daß ich mein Verſprechen ihm nicht
gehalten/ aber auch nicht gekunt habe/ ſondern durch aͤuſſerſten Zwang von ihm geriſſen
bin; ſolte er aber mir deswegen ſo groſſen Schimpff bewieſen haben? O ihr Goͤtter/ ſtraf-
fet den leichtfertigen Veraͤchter/ und laſſet ſo unbillichen Hochmuht nicht frey durchlauf-
fen. Hiemit wolte ſie hinweg gehen/ aber Frl. Tarinea baht/ ſie nur noch eins unbeſchwe-
ret zu hoͤren. Ja/ ſagte ſie/ ſo lange es euch gefaͤllet/ leiſte ich euch gerne Geſelſchafft/ wann
ihr mir nur von eurem ſtolzen Bruder nicht ſaget. Was Eure Liebe mir gebeut/ antwor-
tete ſie/ wil ich gerne gehorſamen/ aber ich bitte nur allein/ mir zumelden/ wodurch mein
Bruder/ das neulichſte Ungluͤk ausgeſchloſſen/ verdienet/ daß er vor einen boßhafften fal-
ſchen Veraͤchter geſcholten wird. Geliebte Freundin/ ſagte ſie/ dieſe Erzaͤhlung wuͤrde mir
viel zu ſchmerzlich/ und euch vielleicht ſelbſt verdrießlich ſeyn; Er kans Euer Liebe ſelbſt wol
ſagen/ was er bey meiner ſeel. Waſen mir zuentbohten und wieder eingeſchicket/ ja nit goͤn-
nen wollen/ daß dieſelbe mich ein einziges mahl nach ihrer Heyraht beſuchen duͤrffen. Ach
ihr Goͤtter/ gab jene zur Antwort/ erbarmet euch dieſes Mißverſtandes/ und meines armen
unſchuldigẽ Bruders! Atoſſa fiel ihr in die Rede: ja laſſet uns nu die aͤuſſerſte Beſchimp-
fung/ und veraͤchtlichſten Hohn einen Mißverſtand taͤuffen. Nein Frl. Tarinea/ ſo einfaͤl-
tig bin ich dannoch nicht/ daß ich geſchehene Dinge mir zu Waſſer machen laſſe. Aber wir
ſtehen gar zu lange hier allein/ und wird das beſte ſeyn/ dz wir der Geſelſchafft naͤhern. Das
Fraͤulein nam von ihr Abſcheid/ mit flehlicher Bitte/ ihren Bruder des ſtarken Verdachts
zuerlaſſen/ und ſich zuverſichern/ daß er dieſer Auflage ſich wol und redlich würde entbre-
chen koͤnnen/ dafern ſie nur ſeine Entſchuldigung anzuhoͤren wolte unbeſchweret ſeyn. O
ja/ ſagte ſie/ vielleicht iſt er umb meiner Liebe willen krank. Ja bey dem reineſten Himmel/
fiel ihr das Fraͤulein in die Rede/ iſt er nirgend kraͤnker umb/ als umb euer Liebe. Behuͤte
Gott/ ſagte Atoſſa/ wie koͤnt ihr ſo falſch ſchweren; hat er mir doch alle Kund- und Freund-
ſchafft vor der Fauſt ganz verwaͤgen auffgekündiget/ und dieſes iſt doch noch nicht der groͤ-
ſte Schimpff. Ließ ſie damit hingehen/ und machte ſich zur Fuͤrſtin Barſene/ welche ſie fra-
gete/ was jene mit ihr ſo ernſtlich geredet haͤtte. Sie wolte aber nicht rund aus bekennen/
ſondern gab vor/ Herr Mithridates lieſſe ſie troͤſten/ und zugleich den Taͤhter entſchuldigẽ/
daß er ihren Liebſten ganz unwiſſend erſchlagen haͤtte. Nun wartete Surinas mit ſchmer-
zen auff ſeiner Schweſter Wiederkunft/ bekam aber ſchlechten Troſt von ihr/ da ſie ihn fra-
gete/ was er ehemahls Fr. Atoſſen zuwider gehandelt; ſie waͤhre ſehr ungehalten auff ihn/
umb einer Sache und Beleidigung/ die ihr ungleich weher taͤhte/ als ihres Gemahls Er-
toͤdtung/ gaͤbe auch vor/ er haͤtte ihr vorlaͤngſt alle Freundſchafft auffgekuͤndiget/ und nicht
eins goͤnnen wollen/ daß ſein Gemahl Anutis ſie eins beſuchen duͤrffen/ bey welcher er ihr/
weiß nicht was/ zuentbohten/ und wieder eingeſchicket haͤtte. Ihr Goͤtter/ gab er zur Ant-
wort; ihr wiſſet meine Unſchuld/ und merke ich wol/ meines Lebens werde nicht viel mehr
uͤbrig
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |