Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch, ihm deßwegen vor/ da ers bey Herkules erhalten könte/ sie nimmermehr zuverlassen. Nachgehaltener Heeres Beschauung redete Artaxerxes unsere Helden also an: Hochwerte Herren und Freunde/ ich erinnere mich/ daß unser keiner heut diesen Tag weder Speise noch Trank genossen hat; ist demnach nöhtig daß wir uns nach dem nähesten Flecken ma- chen/ auff daß dem Leibe auch die Notturft gereichet werde/ nachdem die Gemühter befrie- diget sind. Leches zeigete an/ ihre Feldköche und Schenken hätten zur Notturft bey sich/ womit alle anwesende Völker könten gespeiset werden; und da die Hoch Fürstl. Geselschaft mit einem Zeltlager vor gut nehmen wolten/ könte man darzu auch gelangen. Der Vor- schlag wahr ihnen allen angenehm/ daher ein grosses Feldlager von drey unterschiedlichen Plätzen abgestochen ward; einer vor die Persen/ der ander vor die Susianer/ der dritte vor die Fremden/ welche wegen gemachter Beute von dem ganzen Susianischen Heer er- obert/ guter Dinge wahren. Herkules und das Fräulein gingen vor der Mahlzeit ausser dem Lager umbher/ tahten ihr Gebeht zu Gott/ wegen geschehener gnädigen Rettung/ und beredeten sich nachgehends/ wie sie inkünftig ihre Sachen anzustellen hätten; ihre Stim- me ging dahin/ man möcht die Rükreise nach Padua erstes Tages fortsetzen/ auff daß ihre hochbekümmerte Fr. Mutter getröstet/ und Ladisla Gemahl erfreuet würde. Aber Herku- les führete ihr zu Gemüht/ es würde ein Zeichen grosser Undankbarkeit seyn/ dürfte ihnen auch zur verzagter Kleinmühtigkeit gerechnet werden/ wann sie nicht zuvor der Häupt- Schlacht beywohneten; welches sie ihr gefallen ließ/ wiewol mit dem außdrüklichen vor- behalt/ daß sie nicht von ihm bleiben/ sondern mit fortgehen wolte. Welches er ihr dann be- willigte/ jedoch nach versprechung/ sich in kein Gefechte mit einzulassen. Die fünff junge Frauen/ insonderheit Euphrosyne und Libussa/ wahren sehr bemühet/ die Mahlzeit anzu- richten/ schaffeten auch so viel/ an herlichem Zuckergebak/ daß Herkules fragte/ ob solches von ihrer Hochzeit übrig währe; welches Fr. Agatha/ bejahete. Artaxerxes vernam aus Fr. Euphrosynen Rede/ daß sie eine Griechin wahr/ fragete sie demnach/ ob sie der beyden Herren/ Parmenions und Perdickas keine Kundschaft hätte/ deren langwiriges aussen- bleiben ihn wundernähme/ massen er dem ersten zimliche Wechsel als seinem bestalten O- bristen übergemacht hätte/ eine Anzahl Völker davor zu werben; der andere währe vor diesem sein Spießgeselle gewesen/ dem er seine Anverwantin gefreiet. Euphrosyne ward dieser Rede etwas bestürzt/ erhohlete sich aber bald/ und antwortete: Großmächtiger Groß- Fürst/ eure Durchl. suchen die Todten bey den lebendigen/ wie ich wol berichten kan/ und dessen gute Wissenschaft habe; massen Parmenions Bruder mein erster Ehegemahl ge- wesen/ und Perdickas meiner Wasen Fr. Agathen nähester Anverwanter; ob nun etwa diese beyde euer Durchl. lieb mögen gewesen seyn/ zweifele ich doch nicht/ diese beyde Für- sten gegenwärtig/ werden bey deroselben etwas mehr gelten/ welches ich nicht ohn Ursach rede. Vielleicht/ sagte Artaxerxes/ haben sie ihren bekanten Hochmuht an meinen hoch- werten Herrn Brüdern wollen sehen lassen/ und haben drüber den verdienten Lohn bekom- men? Es verhält sich also/ antwortete Herkules/ und kan eure Liebe ich wol versichern/ dz mein Bruder Ladisla und ich dieser beyder wegen in die gröste Noht/ und gar unter Heu- kers Hände gerahten/ aber durch Gottes sonderliche Gnade/ und dieser beyden Tugend- liebenden Frauen Vorschub dem schändlichen Tode entrissen; erzählete hierauff umständ- lich/
Fuͤnftes Buch, ihm deßwegen vor/ da ers bey Herkules erhalten koͤnte/ ſie nimmermehr zuverlaſſen. Nachgehaltener Heeres Beſchauung redete Artaxerxes unſere Helden alſo an: Hochwerte Herren und Freunde/ ich erinnere mich/ daß unſer keiner heut dieſen Tag weder Speiſe noch Trank genoſſen hat; iſt demnach noͤhtig daß wir uns nach dem naͤheſten Flecken ma- chen/ auff daß dem Leibe auch die Notturft gereichet werde/ nachdem die Gemühter befrie- diget ſind. Leches zeigete an/ ihre Feldkoͤche und Schenken haͤtten zur Notturft bey ſich/ womit alle anweſende Voͤlker koͤnten geſpeiſet werden; uñ da die Hoch Fürſtl. Geſelſchaft mit einem Zeltlager vor gut nehmen wolten/ koͤnte man darzu auch gelangen. Der Vor- ſchlag wahr ihnen allen angenehm/ daher ein groſſes Feldlager von drey unterſchiedlichen Plaͤtzen abgeſtochen ward; einer vor die Perſen/ der ander vor die Suſianer/ der dritte vor die Fremden/ welche wegen gemachter Beute von dem ganzen Suſianiſchen Heer er- obert/ guter Dinge wahren. Herkules und das Fraͤulein gingen vor der Mahlzeit auſſer dem Lager umbher/ tahten ihr Gebeht zu Gott/ wegen geſchehener gnaͤdigen Rettung/ und beredeten ſich nachgehends/ wie ſie inkuͤnftig ihre Sachen anzuſtellen haͤtten; ihre Stim- me ging dahin/ man moͤcht die Ruͤkreiſe nach Padua erſtes Tages fortſetzen/ auff daß ihre hochbekuͤmmerte Fr. Mutter getroͤſtet/ und Ladiſla Gemahl erfreuet wuͤrde. Aber Herku- les fuͤhrete ihr zu Gemuͤht/ es wuͤrde ein Zeichen groſſer Undankbarkeit ſeyn/ duͤrfte ihnen auch zur verzagter Kleinmuͤhtigkeit gerechnet werden/ wann ſie nicht zuvor der Haͤupt- Schlacht beywohneten; welches ſie ihr gefallen ließ/ wiewol mit dem außdruͤklichen vor- behalt/ daß ſie nicht von ihm bleiben/ ſondern mit fortgehen wolte. Welches er ihr dañ be- willigte/ jedoch nach verſprechung/ ſich in kein Gefechte mit einzulaſſen. Die fuͤnff junge Frauen/ inſonderheit Euphroſyne und Libuſſa/ wahren ſehr bemuͤhet/ die Mahlzeit anzu- richten/ ſchaffeten auch ſo viel/ an herlichem Zuckergebak/ daß Herkules fragte/ ob ſolches von ihrer Hochzeit übrig waͤhre; welches Fr. Agatha/ bejahete. Artaxerxes vernam aus Fr. Euphroſynen Rede/ daß ſie eine Griechin wahr/ fragete ſie demnach/ ob ſie der beyden Herren/ Parmenions und Perdickas keine Kundſchaft haͤtte/ deren langwiriges auſſen- bleiben ihn wundernaͤhme/ maſſen er dem erſten zimliche Wechſel als ſeinem beſtalten O- briſten uͤbergemacht haͤtte/ eine Anzahl Voͤlker davor zu werben; der andere waͤhre vor dieſem ſein Spießgeſelle geweſen/ dem er ſeine Anverwantin gefreiet. Euphroſyne ward dieſer Rede etwas beſtürzt/ erhohlete ſich aber bald/ uñ antwortete: Großmaͤchtiger Groß- Fuͤrſt/ eure Durchl. ſuchen die Todten bey den lebendigen/ wie ich wol berichten kan/ und deſſen gute Wiſſenſchaft habe; maſſen Parmenions Bruder mein erſter Ehegemahl ge- weſen/ und Perdickas meiner Waſen Fr. Agathen naͤheſter Anverwanter; ob nun etwa dieſe beyde euer Durchl. lieb moͤgen geweſen ſeyn/ zweifele ich doch nicht/ dieſe beyde Für- ſten gegenwaͤrtig/ werden bey deroſelben etwas mehr gelten/ welches ich nicht ohn Urſach rede. Vielleicht/ ſagte Artaxerxes/ haben ſie ihren bekanten Hochmuht an meinen hoch- werten Herrn Brüdern wollen ſehen laſſen/ und haben drüber den verdienten Lohn bekom- men? Es verhaͤlt ſich alſo/ antwortete Herkules/ und kan eure Liebe ich wol verſichern/ dz mein Bruder Ladiſla und ich dieſer beyder wegen in die groͤſte Noht/ uñ gar unter Heu- kers Haͤnde gerahten/ aber durch Gottes ſonderliche Gnade/ und dieſer beyden Tugend- liebenden Frauen Vorſchub dem ſchaͤndlichẽ Tode entriſſen; erzaͤhlete hierauff umſtaͤnd- lich/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0022" n="16"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch,</hi></fw><lb/> ihm deßwegen vor/ da ers bey Herkules erhalten koͤnte/ ſie nimmermehr zuverlaſſen. Nach<lb/> gehaltener Heeres Beſchauung redete Artaxerxes unſere Helden alſo an: Hochwerte<lb/> Herren und Freunde/ ich erinnere mich/ daß unſer keiner heut dieſen Tag weder Speiſe<lb/> noch Trank genoſſen hat; iſt demnach noͤhtig daß wir uns nach dem naͤheſten Flecken ma-<lb/> chen/ auff daß dem Leibe auch die Notturft gereichet werde/ nachdem die Gemühter befrie-<lb/> diget ſind. Leches zeigete an/ ihre Feldkoͤche und Schenken haͤtten zur Notturft bey ſich/<lb/> womit alle anweſende Voͤlker koͤnten geſpeiſet werden; uñ da die Hoch Fürſtl. Geſelſchaft<lb/> mit einem Zeltlager vor gut nehmen wolten/ koͤnte man darzu auch gelangen. Der Vor-<lb/> ſchlag wahr ihnen allen angenehm/ daher ein groſſes Feldlager von drey unterſchiedlichen<lb/> Plaͤtzen abgeſtochen ward; einer vor die Perſen/ der ander vor die Suſianer/ der dritte<lb/> vor die Fremden/ welche wegen gemachter Beute von dem ganzen Suſianiſchen Heer er-<lb/> obert/ guter Dinge wahren. Herkules und das Fraͤulein gingen vor der Mahlzeit auſſer<lb/> dem Lager umbher/ tahten ihr Gebeht zu Gott/ wegen geſchehener gnaͤdigen Rettung/ und<lb/> beredeten ſich nachgehends/ wie ſie inkuͤnftig ihre Sachen anzuſtellen haͤtten; ihre Stim-<lb/> me ging dahin/ man moͤcht die Ruͤkreiſe nach Padua erſtes Tages fortſetzen/ auff daß ihre<lb/> hochbekuͤmmerte Fr. Mutter getroͤſtet/ und Ladiſla Gemahl erfreuet wuͤrde. Aber Herku-<lb/> les fuͤhrete ihr zu Gemuͤht/ es wuͤrde ein Zeichen groſſer Undankbarkeit ſeyn/ duͤrfte ihnen<lb/> auch zur verzagter Kleinmuͤhtigkeit gerechnet werden/ wann ſie nicht zuvor der Haͤupt-<lb/> Schlacht beywohneten; welches ſie ihr gefallen ließ/ wiewol mit dem außdruͤklichen vor-<lb/> behalt/ daß ſie nicht von ihm bleiben/ ſondern mit fortgehen wolte. Welches er ihr dañ be-<lb/> willigte/ jedoch nach verſprechung/ ſich in kein Gefechte mit einzulaſſen. Die fuͤnff junge<lb/> Frauen/ inſonderheit Euphroſyne und Libuſſa/ wahren ſehr bemuͤhet/ die Mahlzeit anzu-<lb/> richten/ ſchaffeten auch ſo viel/ an herlichem Zuckergebak/ daß Herkules fragte/ ob ſolches<lb/> von ihrer Hochzeit übrig waͤhre; welches Fr. Agatha/ bejahete. Artaxerxes vernam aus<lb/> Fr. Euphroſynen Rede/ daß ſie eine Griechin wahr/ fragete ſie demnach/ ob ſie der beyden<lb/> Herren/ Parmenions und Perdickas keine Kundſchaft haͤtte/ deren langwiriges auſſen-<lb/> bleiben ihn wundernaͤhme/ maſſen er dem erſten zimliche Wechſel als ſeinem beſtalten O-<lb/> briſten uͤbergemacht haͤtte/ eine Anzahl Voͤlker davor zu werben; der andere waͤhre vor<lb/> dieſem ſein Spießgeſelle geweſen/ dem er ſeine Anverwantin gefreiet. Euphroſyne ward<lb/> dieſer Rede etwas beſtürzt/ erhohlete ſich aber bald/ uñ antwortete: Großmaͤchtiger Groß-<lb/> Fuͤrſt/ eure Durchl. ſuchen die Todten bey den lebendigen/ wie ich wol berichten kan/ und<lb/> deſſen gute Wiſſenſchaft habe; maſſen Parmenions Bruder mein erſter Ehegemahl ge-<lb/> weſen/ und Perdickas meiner Waſen Fr. Agathen naͤheſter Anverwanter; ob nun etwa<lb/> dieſe beyde euer Durchl. lieb moͤgen geweſen ſeyn/ zweifele ich doch nicht/ dieſe beyde Für-<lb/> ſten gegenwaͤrtig/ werden bey deroſelben etwas mehr gelten/ welches ich nicht ohn Urſach<lb/> rede. Vielleicht/ ſagte Artaxerxes/ haben ſie ihren bekanten Hochmuht an meinen hoch-<lb/> werten Herrn Brüdern wollen ſehen laſſen/ und haben drüber den verdienten Lohn bekom-<lb/> men? Es verhaͤlt ſich alſo/ antwortete Herkules/ und kan eure Liebe ich wol verſichern/<lb/> dz mein Bruder Ladiſla und ich dieſer beyder wegen in die groͤſte Noht/ uñ gar unter Heu-<lb/> kers Haͤnde gerahten/ aber durch Gottes ſonderliche Gnade/ und dieſer beyden Tugend-<lb/> liebenden Frauen Vorſchub dem ſchaͤndlichẽ Tode entriſſen; erzaͤhlete hierauff umſtaͤnd-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">lich/</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [16/0022]
Fuͤnftes Buch,
ihm deßwegen vor/ da ers bey Herkules erhalten koͤnte/ ſie nimmermehr zuverlaſſen. Nach
gehaltener Heeres Beſchauung redete Artaxerxes unſere Helden alſo an: Hochwerte
Herren und Freunde/ ich erinnere mich/ daß unſer keiner heut dieſen Tag weder Speiſe
noch Trank genoſſen hat; iſt demnach noͤhtig daß wir uns nach dem naͤheſten Flecken ma-
chen/ auff daß dem Leibe auch die Notturft gereichet werde/ nachdem die Gemühter befrie-
diget ſind. Leches zeigete an/ ihre Feldkoͤche und Schenken haͤtten zur Notturft bey ſich/
womit alle anweſende Voͤlker koͤnten geſpeiſet werden; uñ da die Hoch Fürſtl. Geſelſchaft
mit einem Zeltlager vor gut nehmen wolten/ koͤnte man darzu auch gelangen. Der Vor-
ſchlag wahr ihnen allen angenehm/ daher ein groſſes Feldlager von drey unterſchiedlichen
Plaͤtzen abgeſtochen ward; einer vor die Perſen/ der ander vor die Suſianer/ der dritte
vor die Fremden/ welche wegen gemachter Beute von dem ganzen Suſianiſchen Heer er-
obert/ guter Dinge wahren. Herkules und das Fraͤulein gingen vor der Mahlzeit auſſer
dem Lager umbher/ tahten ihr Gebeht zu Gott/ wegen geſchehener gnaͤdigen Rettung/ und
beredeten ſich nachgehends/ wie ſie inkuͤnftig ihre Sachen anzuſtellen haͤtten; ihre Stim-
me ging dahin/ man moͤcht die Ruͤkreiſe nach Padua erſtes Tages fortſetzen/ auff daß ihre
hochbekuͤmmerte Fr. Mutter getroͤſtet/ und Ladiſla Gemahl erfreuet wuͤrde. Aber Herku-
les fuͤhrete ihr zu Gemuͤht/ es wuͤrde ein Zeichen groſſer Undankbarkeit ſeyn/ duͤrfte ihnen
auch zur verzagter Kleinmuͤhtigkeit gerechnet werden/ wann ſie nicht zuvor der Haͤupt-
Schlacht beywohneten; welches ſie ihr gefallen ließ/ wiewol mit dem außdruͤklichen vor-
behalt/ daß ſie nicht von ihm bleiben/ ſondern mit fortgehen wolte. Welches er ihr dañ be-
willigte/ jedoch nach verſprechung/ ſich in kein Gefechte mit einzulaſſen. Die fuͤnff junge
Frauen/ inſonderheit Euphroſyne und Libuſſa/ wahren ſehr bemuͤhet/ die Mahlzeit anzu-
richten/ ſchaffeten auch ſo viel/ an herlichem Zuckergebak/ daß Herkules fragte/ ob ſolches
von ihrer Hochzeit übrig waͤhre; welches Fr. Agatha/ bejahete. Artaxerxes vernam aus
Fr. Euphroſynen Rede/ daß ſie eine Griechin wahr/ fragete ſie demnach/ ob ſie der beyden
Herren/ Parmenions und Perdickas keine Kundſchaft haͤtte/ deren langwiriges auſſen-
bleiben ihn wundernaͤhme/ maſſen er dem erſten zimliche Wechſel als ſeinem beſtalten O-
briſten uͤbergemacht haͤtte/ eine Anzahl Voͤlker davor zu werben; der andere waͤhre vor
dieſem ſein Spießgeſelle geweſen/ dem er ſeine Anverwantin gefreiet. Euphroſyne ward
dieſer Rede etwas beſtürzt/ erhohlete ſich aber bald/ uñ antwortete: Großmaͤchtiger Groß-
Fuͤrſt/ eure Durchl. ſuchen die Todten bey den lebendigen/ wie ich wol berichten kan/ und
deſſen gute Wiſſenſchaft habe; maſſen Parmenions Bruder mein erſter Ehegemahl ge-
weſen/ und Perdickas meiner Waſen Fr. Agathen naͤheſter Anverwanter; ob nun etwa
dieſe beyde euer Durchl. lieb moͤgen geweſen ſeyn/ zweifele ich doch nicht/ dieſe beyde Für-
ſten gegenwaͤrtig/ werden bey deroſelben etwas mehr gelten/ welches ich nicht ohn Urſach
rede. Vielleicht/ ſagte Artaxerxes/ haben ſie ihren bekanten Hochmuht an meinen hoch-
werten Herrn Brüdern wollen ſehen laſſen/ und haben drüber den verdienten Lohn bekom-
men? Es verhaͤlt ſich alſo/ antwortete Herkules/ und kan eure Liebe ich wol verſichern/
dz mein Bruder Ladiſla und ich dieſer beyder wegen in die groͤſte Noht/ uñ gar unter Heu-
kers Haͤnde gerahten/ aber durch Gottes ſonderliche Gnade/ und dieſer beyden Tugend-
liebenden Frauen Vorſchub dem ſchaͤndlichẽ Tode entriſſen; erzaͤhlete hierauff umſtaͤnd-
lich/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |