Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Sechstes Buch. auff Skaurus einstürmen/ wie dann ungezweifelt geschehen währe/ wann sie/ durch furchtgetrieben/ nicht also angefangen hätte: Herr Pupienus/ versündiget euch nicht an euren allerbesten und geträuesten Freund Herrn Skaurus/ ihr und mein Herr Vater seid durch einen blossen oder vielmehr stummen Irtuhm betrogen/ und hat Herr Skaurus nieman- de anders als bloß allein euch das Wort geredet/ zu erlangung meiner Heyraht. Ja mein Bruder/ sagte Skaurus zu ihm; hätte ich bey dir gehandelt/ wie deine einbildung ist/ als- dann währe ich nicht deines/ sondern des Henkers Schwerts wirdig/ ich hätte aber gehof- fet/ du würdest deinem Freunde ein bessers zugetr auethaben. Habe ich geirret/ antwortete Pupienus/ so verzeihe mir mein Bruder/ und fodere von mir abtrag biß an mein Blut; ihr aber Herr Aquilius/ seid gebehten und lasset euch diese meine Liebe nicht zuwieder seyn/ wel- che mich eurer Frl. Tochter so gar eigen gemacht hat/ daß ohn sie/ ich ohn allen zweifel ver- derben muß. Ich bedanke mich gegen euch mein Oheim/ antwortete er/ daß ihr mein liebes Kind zu ehren euch erwählet habt/ und damit ihr wissen möget/ wie ich darzu gewilliget sey/ so übergebe ich euch alles Recht/ das ich an meiner Tochter habe/ und zur ersten aus- steuer ihrer Seel. Frau Mutter ganze verlassenschaft. Da wahr nun allenthalben grosse freude/ welche niemand besser/ als das Fräulein zu unterdrücken wuste; welche also anfing; Ich erkenne mich schuldig/ meinem Herr Vater zugehorsamen/ halte aber allerdinge nöh- tig seyn/ daß Herr Skaurus bey meiner Gn. Fr. Mutter Fr. Mammeen umb mich an- werbung tuhe/ und zwar unter dem schein/ als wann dessen zwischen uns nichts vorgangen währe/ damit wir in ihrer guten Gnade verbleiben mögen. Sie hielten solches alle vor gut/ ward auch alsbald ins werk gerichtet/ und bekam zur gnädigen Antwort/ sie währe selbst schon etliche Zeit her auff diese Heyraht bedacht gewesen/ nur daß sie Pupienus Willen nicht gewust hätte. Fürstin Sibylla ging mit dem Fräulein wieder hin nach ihrer Gesel- schaft/ und fragete sie/ was vor eine gute Luft sie angewähet/ daß sie dem guten Pupienus sich so bald ergeben. Worauff sie antwortete: Es ist sehr gut mit dir Fr. Schwester; aber meinestu/ daß ich nicht rieche/ wie dein Blasebalg einen so heftigen Geist in Herr Pupie- nus gebracht/ daß er seine meinung mir so gar ohn allen umschweiff hat vortragen dürfen/ und hätte ich mich ja billich vor dir hüten sollen/ inbetrachtung/ daß die neulich verheirahte- te/ ihren vertrauesten Schwestern den allerlieblichsten Jungfernstand allemahl mißgön- nen. Ey wie unrecht bistu daran/ sagte sie: Gute Freunde gönnen einander so viel gutes als ihnen selbst/ welches mich auch bewäget hat/ deine Wolfahrt zubefodern/ deren dich ob Gott wil nimmermehr gereuen wird; daß verleihe mir der Himmel/ antwortete sie/ aber schaue dort/ bitte ich/ wie eine ernstliche Unterredung Herr Skaurus mit der Käyserlichen Fr. Mutter hält/ welche/ wie ich weis ihm vorweniger Zeit etwas ungnädig worden ist/ hoffe doch er werde durch diese Anwerbung wieder Gnade erlangen; zwar ich danke den Göttern daß in ihrer steten Gewogenheit ich geblieben bin/ aber ich habe nicht anders gele- bet/ als ein Mensch über dessen Häupt ein Schwert an einem dünnen Häärlein hanget/ weil ihre Gnade sehr unbeständig/ und ihr Zorn schier unversöhnlich ist; und kan man in ihrer Gnade nicht besser bleiben/ als wann man sie offt beschenket/ und selten sihet. Es stund nicht lange an/ daß Skaurus wieder nach dem Nebengemache ging/ und das Fräulein da- hin fodern liß/ woselbst ihr Vater und Pupienus annoch bey einander wahren/ und einen festen
Sechſtes Buch. auff Skaurus einſtuͤrmen/ wie dann ungezweifelt geſchehen waͤhre/ wann ſie/ durch furchtgetrieben/ nicht alſo angefangen haͤtte: Herr Pupienus/ verſuͤndiget euch nicht an euren allerbeſten und getraͤueſten Freund Herrn Skaurus/ ihr und mein Herr Vater ſeid durch einen bloſſen oder vielmehr ſtummen Irtuhm betrogen/ und hat Herr Skaurus nieman- de anders als bloß allein euch das Wort geredet/ zu erlangung meiner Heyraht. Ja mein Bruder/ ſagte Skaurus zu ihm; haͤtte ich bey dir gehandelt/ wie deine einbildung iſt/ als- dann waͤhre ich nicht deines/ ſondern des Henkers Schwerts wirdig/ ich haͤtte aber gehof- fet/ du wuͤrdeſt deinem Freunde ein beſſers zugetr auethaben. Habe ich geirret/ antwortete Pupienus/ ſo verzeihe mir mein Bruder/ und fodere von mir abtrag biß an mein Blut; ihr aber Herr Aquilius/ ſeid gebehten und laſſet euch dieſe meine Liebe nicht zuwieder ſeyn/ wel- che mich eurer Frl. Tochter ſo gar eigen gemacht hat/ daß ohn ſie/ ich ohn allen zweifel ver- derben muß. Ich bedanke mich gegen euch mein Oheim/ antwortete er/ daß ihr mein liebes Kind zu ehren euch erwaͤhlet habt/ und damit ihr wiſſen moͤget/ wie ich darzu gewilliget ſey/ ſo uͤbergebe ich euch alles Recht/ das ich an meiner Tochter habe/ und zur erſten aus- ſteuer ihrer Seel. Frau Mutter ganze verlaſſenſchaft. Da wahr nun allenthalben groſſe freude/ welche niemand beſſer/ als das Fraͤulein zu unterdruͤcken wuſte; welche alſo anfing; Ich erkenne mich ſchuldig/ meinem Herr Vater zugehorſamen/ halte aber allerdinge noͤh- tig ſeyn/ daß Herr Skaurus bey meiner Gn. Fr. Mutter Fr. Mammeen umb mich an- werbung tuhe/ und zwar unter dem ſchein/ als wann deſſen zwiſchen uns nichts vorgangen waͤhre/ damit wir in ihrer guten Gnade verbleiben moͤgen. Sie hielten ſolches alle vor gut/ ward auch alsbald ins werk gerichtet/ und bekam zur gnaͤdigen Antwort/ ſie waͤhre ſelbſt ſchon etliche Zeit her auff dieſe Heyraht bedacht geweſen/ nur daß ſie Pupienus Willen nicht gewuſt haͤtte. Fuͤrſtin Sibylla ging mit dem Fraͤulein wieder hin nach ihrer Geſel- ſchaft/ und fragete ſie/ was vor eine gute Luft ſie angewaͤhet/ daß ſie dem guten Pupienus ſich ſo bald ergeben. Worauff ſie antwortete: Es iſt ſehr gut mit dir Fr. Schweſter; aber meineſtu/ daß ich nicht rieche/ wie dein Blaſebalg einen ſo heftigen Geiſt in Herr Pupie- nus gebracht/ daß er ſeine meinung mir ſo gar ohn allen umſchweiff hat vortragen duͤrfen/ und haͤtte ich mich ja billich vor dir huͤten ſollen/ inbetrachtung/ daß die neulich verheirahte- te/ ihren vertraueſten Schweſtern den allerlieblichſten Jungfernſtand allemahl mißgoͤn- nen. Ey wie unrecht biſtu daran/ ſagte ſie: Gute Freunde goͤnnen einander ſo viel gutes als ihnen ſelbſt/ welches mich auch bewaͤget hat/ deine Wolfahrt zubefodern/ deren dich ob Gott wil nimmermehr gereuen wird; daß verleihe mir der Himmel/ antwortete ſie/ aber ſchaue dort/ bitte ich/ wie eine ernſtliche Unterredung Herr Skaurus mit der Kaͤyſerlichen Fr. Mutter haͤlt/ welche/ wie ich weis ihm vorweniger Zeit etwas ungnaͤdig worden iſt/ hoffe doch er werde durch dieſe Anwerbung wieder Gnade erlangen; zwar ich danke den Goͤttern daß in ihrer ſteten Gewogenheit ich geblieben bin/ aber ich habe nicht anders gele- bet/ als ein Menſch uͤber deſſen Haͤupt ein Schwert an einem duͤnnen Haͤaͤrlein hanget/ weil ihre Gnade ſehr unbeſtaͤndig/ und ihr Zorn ſchier unverſoͤhnlich iſt; und kan man in ihrer Gnade nicht beſſer bleiben/ als wann man ſie offt beſchenket/ und ſelten ſihet. Es ſtund nicht lange an/ daß Skaurus wieder nach dem Nebengemache ging/ und das Fraͤulein da- hin fodern liß/ woſelbſt ihr Vater und Pupienus annoch bey einander wahren/ und einen feſten
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0412" n="406"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sechſtes Buch.</hi></fw><lb/> auff Skaurus einſtuͤrmen/ wie dann ungezweifelt geſchehen waͤhre/ wann ſie/ durch furcht<lb/> getrieben/ nicht alſo angefangen haͤtte: Herr Pupienus/ verſuͤndiget euch nicht an euren<lb/> allerbeſten und getraͤueſten Freund Herrn Skaurus/ ihr und mein Herr Vater ſeid durch<lb/> einen bloſſen oder vielmehr ſtummen Irtuhm betrogen/ und hat Herr Skaurus nieman-<lb/> de anders als bloß allein euch das Wort geredet/ zu erlangung meiner Heyraht. Ja mein<lb/> Bruder/ ſagte Skaurus zu ihm; haͤtte ich bey dir gehandelt/ wie deine einbildung iſt/ als-<lb/> dann waͤhre ich nicht deines/ ſondern des Henkers Schwerts wirdig/ ich haͤtte aber gehof-<lb/> fet/ du wuͤrdeſt deinem Freunde ein beſſers zugetr auethaben. Habe ich geirret/ antwortete<lb/> Pupienus/ ſo verzeihe mir mein Bruder/ und fodere von mir abtrag biß an mein Blut; ihr<lb/> aber Herr Aquilius/ ſeid gebehten und laſſet euch dieſe meine Liebe nicht zuwieder ſeyn/ wel-<lb/> che mich eurer Frl. Tochter ſo gar eigen gemacht hat/ daß ohn ſie/ ich ohn allen zweifel ver-<lb/> derben muß. Ich bedanke mich gegen euch mein Oheim/ antwortete er/ daß ihr mein liebes<lb/> Kind zu ehren euch erwaͤhlet habt/ und damit ihr wiſſen moͤget/ wie ich darzu gewilliget<lb/> ſey/ ſo uͤbergebe ich euch alles Recht/ das ich an meiner Tochter habe/ und zur erſten aus-<lb/> ſteuer ihrer Seel. Frau Mutter ganze verlaſſenſchaft. Da wahr nun allenthalben groſſe<lb/> freude/ welche niemand beſſer/ als das Fraͤulein zu unterdruͤcken wuſte; welche alſo anfing;<lb/> Ich erkenne mich ſchuldig/ meinem Herr Vater zugehorſamen/ halte aber allerdinge noͤh-<lb/> tig ſeyn/ daß Herr Skaurus bey meiner Gn. Fr. Mutter Fr. Mammeen umb mich an-<lb/> werbung tuhe/ und zwar unter dem ſchein/ als wann deſſen zwiſchen uns nichts vorgangen<lb/> waͤhre/ damit wir in ihrer guten Gnade verbleiben moͤgen. Sie hielten ſolches alle vor gut/<lb/> ward auch alsbald ins werk gerichtet/ und bekam zur gnaͤdigen Antwort/ ſie waͤhre ſelbſt<lb/> ſchon etliche Zeit her auff dieſe Heyraht bedacht geweſen/ nur daß ſie Pupienus Willen<lb/> nicht gewuſt haͤtte. Fuͤrſtin Sibylla ging mit dem Fraͤulein wieder hin nach ihrer Geſel-<lb/> ſchaft/ und fragete ſie/ was vor eine gute Luft ſie angewaͤhet/ daß ſie dem guten Pupienus<lb/> ſich ſo bald ergeben. Worauff ſie antwortete: Es iſt ſehr gut mit dir Fr. Schweſter; aber<lb/> meineſtu/ daß ich nicht rieche/ wie dein Blaſebalg einen ſo heftigen Geiſt in Herr Pupie-<lb/> nus gebracht/ daß er ſeine meinung mir ſo gar ohn allen umſchweiff hat vortragen duͤrfen/<lb/> und haͤtte ich mich ja billich vor dir huͤten ſollen/ inbetrachtung/ daß die neulich verheirahte-<lb/> te/ ihren vertraueſten Schweſtern den allerlieblichſten Jungfernſtand allemahl mißgoͤn-<lb/> nen. Ey wie unrecht biſtu daran/ ſagte ſie: Gute Freunde goͤnnen einander ſo viel gutes<lb/> als ihnen ſelbſt/ welches mich auch bewaͤget hat/ deine Wolfahrt zubefodern/ deren dich ob<lb/> Gott wil nimmermehr gereuen wird; daß verleihe mir der Himmel/ antwortete ſie/ aber<lb/> ſchaue dort/ bitte ich/ wie eine ernſtliche Unterredung Herr Skaurus mit der Kaͤyſerlichen<lb/> Fr. Mutter haͤlt/ welche/ wie ich weis ihm vorweniger Zeit etwas ungnaͤdig worden iſt/<lb/> hoffe doch er werde durch dieſe Anwerbung wieder Gnade erlangen; zwar ich danke den<lb/> Goͤttern daß in ihrer ſteten Gewogenheit ich geblieben bin/ aber ich habe nicht anders gele-<lb/> bet/ als ein Menſch uͤber deſſen Haͤupt ein Schwert an einem duͤnnen Haͤaͤrlein hanget/<lb/> weil ihre Gnade ſehr unbeſtaͤndig/ und ihr Zorn ſchier unverſoͤhnlich iſt; und kan man in<lb/> ihrer Gnade nicht beſſer bleiben/ als wann man ſie offt beſchenket/ und ſelten ſihet. Es ſtund<lb/> nicht lange an/ daß Skaurus wieder nach dem Nebengemache ging/ und das Fraͤulein da-<lb/> hin fodern liß/ woſelbſt ihr Vater und Pupienus annoch bey einander wahren/ und einen<lb/> <fw place="bottom" type="catch">feſten</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [406/0412]
Sechſtes Buch.
auff Skaurus einſtuͤrmen/ wie dann ungezweifelt geſchehen waͤhre/ wann ſie/ durch furcht
getrieben/ nicht alſo angefangen haͤtte: Herr Pupienus/ verſuͤndiget euch nicht an euren
allerbeſten und getraͤueſten Freund Herrn Skaurus/ ihr und mein Herr Vater ſeid durch
einen bloſſen oder vielmehr ſtummen Irtuhm betrogen/ und hat Herr Skaurus nieman-
de anders als bloß allein euch das Wort geredet/ zu erlangung meiner Heyraht. Ja mein
Bruder/ ſagte Skaurus zu ihm; haͤtte ich bey dir gehandelt/ wie deine einbildung iſt/ als-
dann waͤhre ich nicht deines/ ſondern des Henkers Schwerts wirdig/ ich haͤtte aber gehof-
fet/ du wuͤrdeſt deinem Freunde ein beſſers zugetr auethaben. Habe ich geirret/ antwortete
Pupienus/ ſo verzeihe mir mein Bruder/ und fodere von mir abtrag biß an mein Blut; ihr
aber Herr Aquilius/ ſeid gebehten und laſſet euch dieſe meine Liebe nicht zuwieder ſeyn/ wel-
che mich eurer Frl. Tochter ſo gar eigen gemacht hat/ daß ohn ſie/ ich ohn allen zweifel ver-
derben muß. Ich bedanke mich gegen euch mein Oheim/ antwortete er/ daß ihr mein liebes
Kind zu ehren euch erwaͤhlet habt/ und damit ihr wiſſen moͤget/ wie ich darzu gewilliget
ſey/ ſo uͤbergebe ich euch alles Recht/ das ich an meiner Tochter habe/ und zur erſten aus-
ſteuer ihrer Seel. Frau Mutter ganze verlaſſenſchaft. Da wahr nun allenthalben groſſe
freude/ welche niemand beſſer/ als das Fraͤulein zu unterdruͤcken wuſte; welche alſo anfing;
Ich erkenne mich ſchuldig/ meinem Herr Vater zugehorſamen/ halte aber allerdinge noͤh-
tig ſeyn/ daß Herr Skaurus bey meiner Gn. Fr. Mutter Fr. Mammeen umb mich an-
werbung tuhe/ und zwar unter dem ſchein/ als wann deſſen zwiſchen uns nichts vorgangen
waͤhre/ damit wir in ihrer guten Gnade verbleiben moͤgen. Sie hielten ſolches alle vor gut/
ward auch alsbald ins werk gerichtet/ und bekam zur gnaͤdigen Antwort/ ſie waͤhre ſelbſt
ſchon etliche Zeit her auff dieſe Heyraht bedacht geweſen/ nur daß ſie Pupienus Willen
nicht gewuſt haͤtte. Fuͤrſtin Sibylla ging mit dem Fraͤulein wieder hin nach ihrer Geſel-
ſchaft/ und fragete ſie/ was vor eine gute Luft ſie angewaͤhet/ daß ſie dem guten Pupienus
ſich ſo bald ergeben. Worauff ſie antwortete: Es iſt ſehr gut mit dir Fr. Schweſter; aber
meineſtu/ daß ich nicht rieche/ wie dein Blaſebalg einen ſo heftigen Geiſt in Herr Pupie-
nus gebracht/ daß er ſeine meinung mir ſo gar ohn allen umſchweiff hat vortragen duͤrfen/
und haͤtte ich mich ja billich vor dir huͤten ſollen/ inbetrachtung/ daß die neulich verheirahte-
te/ ihren vertraueſten Schweſtern den allerlieblichſten Jungfernſtand allemahl mißgoͤn-
nen. Ey wie unrecht biſtu daran/ ſagte ſie: Gute Freunde goͤnnen einander ſo viel gutes
als ihnen ſelbſt/ welches mich auch bewaͤget hat/ deine Wolfahrt zubefodern/ deren dich ob
Gott wil nimmermehr gereuen wird; daß verleihe mir der Himmel/ antwortete ſie/ aber
ſchaue dort/ bitte ich/ wie eine ernſtliche Unterredung Herr Skaurus mit der Kaͤyſerlichen
Fr. Mutter haͤlt/ welche/ wie ich weis ihm vorweniger Zeit etwas ungnaͤdig worden iſt/
hoffe doch er werde durch dieſe Anwerbung wieder Gnade erlangen; zwar ich danke den
Goͤttern daß in ihrer ſteten Gewogenheit ich geblieben bin/ aber ich habe nicht anders gele-
bet/ als ein Menſch uͤber deſſen Haͤupt ein Schwert an einem duͤnnen Haͤaͤrlein hanget/
weil ihre Gnade ſehr unbeſtaͤndig/ und ihr Zorn ſchier unverſoͤhnlich iſt; und kan man in
ihrer Gnade nicht beſſer bleiben/ als wann man ſie offt beſchenket/ und ſelten ſihet. Es ſtund
nicht lange an/ daß Skaurus wieder nach dem Nebengemache ging/ und das Fraͤulein da-
hin fodern liß/ woſelbſt ihr Vater und Pupienus annoch bey einander wahren/ und einen
feſten
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |