Burckhardt, Jacob: Die Cultur der Renaissance in Italien. Ein Versuch. Basel, 1860.neval Lupercalia u. s. w. Wie sehr man sich hüten muß,3. Abschnitt. Die Geschichte des lateinischen Styles an sich dürfenAlleinherrschaft 1) De infelicitate principum, in Poggii opera, fol. 152: Cuius (Dantis) exstat poema praeclarum, neque, si literis latinis constaret, ulla ex parte poetis superioribus (den Alten) post- ponendum. Laut Boccaccio, vita di Dante, p. 74 warfen schon damals viele "und darunter weise" Leute die Frage auf, warum wohl Dante nicht lateinisch gedichtet? 2) Seine Schrift de vulgari eloquio war lange Zeit fast unbekannt und wäre auf keinen Fall der siegreichen Wirkung der Divina Com- media gleichgekommen, so werthvoll sie für uns ist. 3) Wer den vollen Fanatismus hierin will kennen lernen, vergleiche Lil.
Greg. Gyraldus, de poetis nostri temporis, a. m. O. neval Lupercalia u. ſ. w. Wie ſehr man ſich hüten muß,3. Abſchnitt. Die Geſchichte des lateiniſchen Styles an ſich dürfenAlleinherrſchaft 1) De infelicitate principum, in Poggii opera, fol. 152: Cuius (Dantis) exstat poema præclarum, neque, si literis latinis constaret, ulla ex parte poetis superioribus (den Alten) post- ponendum. Laut Boccaccio, vita di Dante, p. 74 warfen ſchon damals viele „und darunter weiſe“ Leute die Frage auf, warum wohl Dante nicht lateiniſch gedichtet? 2) Seine Schrift de vulgari eloquio war lange Zeit faſt unbekannt und wäre auf keinen Fall der ſiegreichen Wirkung der Divina Com- media gleichgekommen, ſo werthvoll ſie für uns iſt. 3) Wer den vollen Fanatismus hierin will kennen lernen, vergleiche Lil.
Greg. Gyraldus, de poetis nostri temporis, a. m. O. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0257" n="247"/> neval Lupercalia u. ſ. w. Wie ſehr man ſich hüten muß,<note place="right"><hi rendition="#b"><hi rendition="#u">3. Abſchnitt.</hi></hi></note><lb/> aus dieſer Stylſache einen voreiligen Schluß auf die ganze<lb/> Denkweiſe zu ziehen, liegt gerade bei dieſem Autor klar<lb/> zu Tage.</p><lb/> <p>Die Geſchichte des lateiniſchen Styles an ſich dürfen<note place="right">Alleinherrſchaft<lb/> . Lateiniſchen.</note><lb/> wir hier nicht verfolgen. Volle zwei Jahrhunderte hindurch<lb/> thaten die Humaniſten dergleichen, als ob das Lateiniſche<lb/> überhaupt die einzige würdige Schriftſprache wäre und bleiben<lb/> müßte. Poggio <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">De infelicitate principum,</hi> in <hi rendition="#aq">Poggii opera, fol. 152: Cuius<lb/> (Dantis) exstat poema præclarum, neque, si literis latinis<lb/> constaret, ulla ex parte poetis superioribus</hi> (den Alten) <hi rendition="#aq">post-<lb/> ponendum</hi>. Laut <hi rendition="#aq">Boccaccio, vita di Dante, p.</hi> 74 warfen ſchon<lb/> damals viele „und darunter weiſe“ Leute die Frage auf, warum<lb/> wohl Dante nicht lateiniſch gedichtet?</note> bedauert, daß Dante ſein großes Gedicht<lb/> italieniſch verfaßt habe, und bekanntlich hatte Dante es in<lb/> der That mit dem Lateiniſchen verſucht und den Anfang<lb/> des Inferno zuerſt in Hexametern gedichtet. Das ganze<lb/> Schickſal der italieniſchen Poeſie hing davon ab, daß er<lb/> nicht in dieſer Weiſe fortfuhr<note place="foot" n="2)">Seine Schrift <hi rendition="#aq">de vulgari eloquio</hi> war lange Zeit faſt unbekannt<lb/> und wäre auf keinen Fall der ſiegreichen Wirkung der <hi rendition="#aq">Divina Com-<lb/> media</hi> gleichgekommen, ſo werthvoll ſie für uns iſt.</note>, aber noch Petrarca verließ<lb/> ſich mehr auf ſeine lateiniſchen Dichtungen als auf ſeine<lb/> Sonette und Canzonen, und die Zumuthung lateiniſch zu<lb/> dichten, iſt noch an Arioſto ergangen. Einen ſtärkern<lb/> Zwang hat es in literariſchen Dingen nie gegeben<note place="foot" n="3)">Wer den vollen Fanatismus hierin will kennen lernen, vergleiche <hi rendition="#aq">Lil.<lb/> Greg. Gyraldus, de poetis nostri temporis,</hi> a. m. O.</note>, allein<lb/> die Poeſie entwiſchte demſelben größtentheils und jetzt können<lb/> wir wohl ohne allzugroßen Optimismus ſagen: es iſt gut<lb/> daß die italieniſche Poeſie zweierlei Organe hatte, denn ſie<lb/> hat in beiden Vortreffliches und Eigenthümliches geleiſtet,<lb/> und zwar ſo, daß man inne wird, weßhalb hier italieniſch,<lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [247/0257]
neval Lupercalia u. ſ. w. Wie ſehr man ſich hüten muß,
aus dieſer Stylſache einen voreiligen Schluß auf die ganze
Denkweiſe zu ziehen, liegt gerade bei dieſem Autor klar
zu Tage.
3. Abſchnitt.
Die Geſchichte des lateiniſchen Styles an ſich dürfen
wir hier nicht verfolgen. Volle zwei Jahrhunderte hindurch
thaten die Humaniſten dergleichen, als ob das Lateiniſche
überhaupt die einzige würdige Schriftſprache wäre und bleiben
müßte. Poggio 1) bedauert, daß Dante ſein großes Gedicht
italieniſch verfaßt habe, und bekanntlich hatte Dante es in
der That mit dem Lateiniſchen verſucht und den Anfang
des Inferno zuerſt in Hexametern gedichtet. Das ganze
Schickſal der italieniſchen Poeſie hing davon ab, daß er
nicht in dieſer Weiſe fortfuhr 2), aber noch Petrarca verließ
ſich mehr auf ſeine lateiniſchen Dichtungen als auf ſeine
Sonette und Canzonen, und die Zumuthung lateiniſch zu
dichten, iſt noch an Arioſto ergangen. Einen ſtärkern
Zwang hat es in literariſchen Dingen nie gegeben 3), allein
die Poeſie entwiſchte demſelben größtentheils und jetzt können
wir wohl ohne allzugroßen Optimismus ſagen: es iſt gut
daß die italieniſche Poeſie zweierlei Organe hatte, denn ſie
hat in beiden Vortreffliches und Eigenthümliches geleiſtet,
und zwar ſo, daß man inne wird, weßhalb hier italieniſch,
Alleinherrſchaft
. Lateiniſchen.
1) De infelicitate principum, in Poggii opera, fol. 152: Cuius
(Dantis) exstat poema præclarum, neque, si literis latinis
constaret, ulla ex parte poetis superioribus (den Alten) post-
ponendum. Laut Boccaccio, vita di Dante, p. 74 warfen ſchon
damals viele „und darunter weiſe“ Leute die Frage auf, warum
wohl Dante nicht lateiniſch gedichtet?
2) Seine Schrift de vulgari eloquio war lange Zeit faſt unbekannt
und wäre auf keinen Fall der ſiegreichen Wirkung der Divina Com-
media gleichgekommen, ſo werthvoll ſie für uns iſt.
3) Wer den vollen Fanatismus hierin will kennen lernen, vergleiche Lil.
Greg. Gyraldus, de poetis nostri temporis, a. m. O.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |