Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 4. Straßburg, 1653.

Bild:
<< vorherige Seite

Predigt.
cum Holem participii praesentis: Vav praeteriti [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] o on, kai o en kai oApoc. 1, 8.
erkhomenos: das ist so viel/ als/ der da ist/ vnd der da war/ vnd der da kom-
met. Jedoch ist solche Meinung von andern langst widerleget/ ex nomi-
nibus compositis: Jehonathan, Jehoram, Jehosaphat.
Wir lassen aber
solchen grammatischen Streit an seinem Ort. Wie nun dieser Nam
mit ersterzehlten Figuren vnd Buchstaben beschrieben ist/ also soll vnd kan
er auch/ wie er nach besagten Buchstaben lautet/ außgesprochen werden/
vngeacht/ was die newen Ebraisten darwider fürbringen/ wie dann sonder-
lich Drusius schreibet/ nem inem pium Deique metuentem salva conscien-in praeter.
ad c. 19. A-
poc.
in Ep. ad
lect. praef.
in Psal.

tia eo uti posse, es könne kein frommer vnd Gottsfürchtiger Mensch sich
des Namens [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] mit gutem Gewissen gebrauchen. Deßgleichen Ge-
nebrard.
nennets detestandum gentilium errorem nomen Jehova, ut no-
vum, in cestum, peregrinum & inusitatum Deo imponere/
Einen ab-
schewlichen Jrrthumb der Heyden/ wann man Gott den HErrn den
newen/ vnheiligen/ fremden vnd vngebräuchlichen Namen Jehova gibet.
gesetzt/ es gebührten die puncta gemeldten consonis nicht eigentlich/ so
möchte doch das Wort also außgesprochen werden pakhulos schlecht hin vnd
einfältiger Weise/ wie etwan ein Gemälde gelitten wird/ wann mans schon
nicht durchauß recht getroffen; darnach auch discretive zum Vnterscheid/
damit der mittheilbare Name von den vnmittheilbaren vnterschieden werde/
welches wider den Schwarm der Photinianer dienet/ dann so das Wort
[fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] an statt des Worts [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] immerdar solte gelesen werden/ so were
durchauß kein Vnterscheid; dann es ist dieser Name Gottes des HErrn
gantz eigener Name/ er wird als ein natürlicher Gottes Name angezogen
von jhm dem HErrn selbs; Also solt du zu den Kindern Jsrael sa-Exod. 3, 14.
gen: Jch werde seyn/ der hat mich zu euch gesand. Jch der selbs
wesende HErr bin der Principal fürhabender Bottschafft/ du Mose bist
der Gesandte; Jch aber bin der grosse Sender. Assaph stimmet mit zu/
wann er singt: so werden sie (die Heyden) erkennen/ daß du mit dei-Psal. 83, 19.
ubi accen-
tus Atnach
ostendit
to
lebadecha
ad praece-
dens nomen
Iehova esse
retro du-
cendum.
Esa. 42, 8.
Sap.
14, 21.

nem Namen heissest HErr alleine/ vnd der Höhest in aller Welt:
ipse es nomen tuum, du bist dein Name selber. Jch der HErr (so spricht
der HErr durch den Mund des Propheten Esaiae) das ist mein Name/
vnd will meine Ehre keinem andern geben/ noch meinen Ruhm
den Götzen.
Dahin auch gesehen der Weise Mann in folgenden Wor-
ten: Die Abergläubischen Leute gaben den Steinen vnd Holtz
solchen Namen/
(Jehovah) der doch denselben nicht gebühret.
Die Rabbinen sind gleichhelliger Meinung/ von welchen zeuget Menasch

Ben

Predigt.
cum Holem participii præſentis: Vav præteriti [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν καὶ ὁApoc. 1, 8.
ἐρχόμενος: das iſt ſo viel/ als/ der da iſt/ vnd der da war/ vnd der da kom-
met. Jedoch iſt ſolche Meinung von andern langſt widerleget/ ex nomi-
nibus compoſitis: Jehonathan, Jehoram, Jehoſaphat.
Wir laſſen aber
ſolchen grammatiſchen Streit an ſeinem Ort. Wie nun dieſer Nam
mit erſterzehlten Figuren vnd Buchſtaben beſchrieben iſt/ alſo ſoll vnd kan
er auch/ wie er nach beſagten Buchſtaben lautet/ außgeſprochen werden/
vngeacht/ was die newen Ebraiſten darwider fuͤrbringen/ wie dann ſonder-
lich Druſius ſchreibet/ nem inem pium Deique metuentem ſalvâ conſcien-in præter.
ad c. 19. A-
poc.
in Ep. ad
lect. præf.
in Pſal.

tia eo uti poſſe, es koͤnne kein frommer vnd Gottsfuͤrchtiger Menſch ſich
des Namens [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] mit gutem Gewiſſen gebrauchen. Deßgleichen Ge-
nebrard.
nennets deteſtandum gentilium errorem nomen Jehova, ut no-
vum, in ceſtum, peregrinum & inuſitatum Deo imponere/
Einen ab-
ſchewlichen Jrrthumb der Heyden/ wann man Gott den HErrn den
newen/ vnheiligen/ fremden vnd vngebraͤuchlichen Namen Jehova gibet.
geſetzt/ es gebuͤhrten die puncta gemeldten conſonis nicht eigentlich/ ſo
moͤchte doch das Wort alſo außgeſprochẽ werden παχυλῶς ſchlecht hin vnd
einfaͤltiger Weiſe/ wie etwan ein Gemaͤlde gelitten wird/ wañ mans ſchon
nicht durchauß recht getroffen; darnach auch discretivè zum Vnterſcheid/
damit der mittheilbare Name von den vnmittheilbarẽ vnterſchiedẽ werde/
welches wider den Schwarm der Photinianer dienet/ dann ſo das Wort
[fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] an ſtatt des Worts [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] immerdar ſolte geleſen werden/ ſo were
durchauß kein Vnterſcheid; dann es iſt dieſer Name Gottes des HErrn
gantz eigener Name/ er wird als ein natuͤrlicher Gottes Name angezogen
von jhm dem HErrn ſelbs; Alſo ſolt du zu den Kindern Jſrael ſa-Exod. 3, 14.
gen: Jch werde ſeyn/ der hat mich zu euch geſand. Jch der ſelbs
weſende HErr bin der Principal fuͤrhabender Bottſchafft/ du Moſe biſt
der Geſandte; Jch aber bin der groſſe Sender. Aſſaph ſtimmet mit zu/
wann er ſingt: ſo werden ſie (die Heyden) erkennen/ daß du mit dei-Pſal. 83, 19.
ubi accen-
tus Atnach
oſtendit
τὸ
lebadecha
ad præce-
dens nomẽ
Iehova eſſe
retrò du-
cendum.
Eſa. 42, 8.
Sap.
14, 21.

nem Namen heiſſeſt HErr alleine/ vnd der Hoͤheſt in aller Welt:
ipſe es nomen tuum, du biſt dein Name ſelber. Jch der HErr (ſo ſpricht
der HErr durch den Mund des Propheten Eſaiæ) das iſt mein Name/
vnd will meine Ehre keinem andern geben/ noch meinen Ruhm
den Goͤtzen.
Dahin auch geſehen der Weiſe Mann in folgenden Wor-
ten: Die Aberglaͤubiſchen Leute gaben den Steinen vnd Holtz
ſolchen Namen/
(Jehovah) der doch denſelben nicht gebuͤhret.
Die Rabbinen ſind gleichhelliger Meinung/ von welchen zeuget Menaſch

Ben
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0217" n="199"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Predigt.</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">cum Holem participii præ&#x017F;entis: Vav præteriti</hi><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> &#x1F41; &#x1F62;&#x03BD;, &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x1F41; &#x1F26;&#x03BD; &#x03BA;&#x03B1;&#x1F76; &#x1F41;<note place="right"><hi rendition="#aq">Apoc.</hi> 1, 8.</note><lb/>
&#x1F10;&#x03C1;&#x03C7;&#x03CC;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2;: das i&#x017F;t &#x017F;o viel/ als/ der da i&#x017F;t/ vnd der da war/ vnd der da kom-<lb/>
met. Jedoch i&#x017F;t &#x017F;olche Meinung von andern lang&#x017F;t widerleget/ <hi rendition="#aq">ex nomi-<lb/>
nibus compo&#x017F;itis: Jehonathan, Jehoram, Jeho&#x017F;aphat.</hi> Wir la&#x017F;&#x017F;en aber<lb/>
&#x017F;olchen <hi rendition="#aq">grammat</hi>i&#x017F;chen Streit an &#x017F;einem Ort. Wie nun die&#x017F;er Nam<lb/>
mit er&#x017F;terzehlten Figuren vnd Buch&#x017F;taben be&#x017F;chrieben i&#x017F;t/ al&#x017F;o &#x017F;oll vnd kan<lb/>
er auch/ wie er nach be&#x017F;agten Buch&#x017F;taben lautet/ außge&#x017F;prochen werden/<lb/>
vngeacht/ was die newen Ebrai&#x017F;ten darwider fu&#x0364;rbringen/ wie dann &#x017F;onder-<lb/>
lich <hi rendition="#aq">Dru&#x017F;ius</hi> &#x017F;chreibet/ <hi rendition="#aq">nem inem pium Deique metuentem &#x017F;alvâ con&#x017F;cien-</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">in præter.<lb/>
ad c. 19. A-<lb/>
poc.<lb/>
in Ep. ad<lb/>
lect. præf.<lb/>
in P&#x017F;al.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">tia eo uti po&#x017F;&#x017F;e,</hi> es ko&#x0364;nne kein frommer vnd Gottsfu&#x0364;rchtiger Men&#x017F;ch &#x017F;ich<lb/>
des Namens <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> mit gutem Gewi&#x017F;&#x017F;en gebrauchen. Deßgleichen <hi rendition="#aq">Ge-<lb/>
nebrard.</hi> nennets <hi rendition="#aq">dete&#x017F;tandum gentilium errorem nomen Jehova, ut no-<lb/>
vum, in ce&#x017F;tum, peregrinum &amp; inu&#x017F;itatum Deo imponere/</hi> Einen ab-<lb/>
&#x017F;chewlichen Jrrthumb der Heyden/ wann man Gott den HErrn den<lb/>
newen/ vnheiligen/ fremden vnd vngebra&#x0364;uchlichen Namen <hi rendition="#aq">Jehova</hi> gibet.<lb/>
ge&#x017F;etzt/ es gebu&#x0364;hrten die <hi rendition="#aq">puncta</hi> gemeldten <hi rendition="#aq">con&#x017F;onis</hi> nicht eigentlich/ &#x017F;o<lb/>
mo&#x0364;chte doch das Wort al&#x017F;o außge&#x017F;proche&#x0303; werden &#x03C0;&#x03B1;&#x03C7;&#x03C5;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03C2; &#x017F;chlecht hin vnd<lb/>
einfa&#x0364;ltiger Wei&#x017F;e/ wie etwan ein Gema&#x0364;lde gelitten wird/ wan&#x0303; mans &#x017F;chon<lb/>
nicht durchauß recht getroffen; darnach auch <hi rendition="#aq">discretivè</hi> zum Vnter&#x017F;cheid/<lb/>
damit der mittheilbare Name von den vnmittheilbare&#x0303; vnter&#x017F;chiede&#x0303; werde/<lb/>
welches wider den Schwarm der Photinianer dienet/ dann &#x017F;o das Wort<lb/><gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> an &#x017F;tatt des Worts <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> immerdar &#x017F;olte gele&#x017F;en werden/ &#x017F;o were<lb/>
durchauß kein Vnter&#x017F;cheid; dann es i&#x017F;t die&#x017F;er Name Gottes des HErrn<lb/>
gantz eigener Name/ er wird als ein natu&#x0364;rlicher Gottes Name angezogen<lb/>
von jhm dem HErrn &#x017F;elbs; <hi rendition="#fr">Al&#x017F;o &#x017F;olt du zu den Kindern J&#x017F;rael &#x017F;a-</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Exod.</hi> 3, 14.</note><lb/><hi rendition="#fr">gen: Jch werde &#x017F;eyn/ der hat mich zu euch ge&#x017F;and.</hi> Jch der &#x017F;elbs<lb/>
we&#x017F;ende HErr bin der Principal fu&#x0364;rhabender Bott&#x017F;chafft/ du Mo&#x017F;e bi&#x017F;t<lb/>
der Ge&#x017F;andte; Jch aber bin der gro&#x017F;&#x017F;e Sender. A&#x017F;&#x017F;aph &#x017F;timmet mit zu/<lb/>
wann er &#x017F;ingt: <hi rendition="#fr">&#x017F;o werden &#x017F;ie</hi> (die Heyden) <hi rendition="#fr">erkennen/ daß du mit dei-</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">P&#x017F;al. 83, 19.<lb/>
ubi accen-<lb/>
tus Atnach<lb/>
o&#x017F;tendit</hi> &#x03C4;&#x1F78;<lb/><hi rendition="#aq">lebadecha<lb/>
ad præce-<lb/>
dens nome&#x0303;<lb/>
Iehova e&#x017F;&#x017F;e<lb/>
retrò du-<lb/>
cendum.<lb/>
E&#x017F;a. 42, 8.<lb/>
Sap.</hi> 14, 21.</note><lb/><hi rendition="#fr">nem Namen hei&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t HErr alleine/ vnd der Ho&#x0364;he&#x017F;t in aller Welt:</hi><lb/><hi rendition="#aq">ip&#x017F;e es nomen tuum,</hi> du bi&#x017F;t dein Name &#x017F;elber. <hi rendition="#fr">Jch der HErr</hi> (&#x017F;o &#x017F;pricht<lb/>
der HErr durch den Mund des Propheten E&#x017F;ai<hi rendition="#aq">æ</hi>) <hi rendition="#fr">das i&#x017F;t mein Name/<lb/>
vnd will meine Ehre keinem andern geben/ noch meinen Ruhm<lb/>
den Go&#x0364;tzen.</hi> Dahin auch ge&#x017F;ehen der Wei&#x017F;e Mann in folgenden Wor-<lb/>
ten: <hi rendition="#fr">Die Abergla&#x0364;ubi&#x017F;chen Leute gaben den Steinen vnd Holtz<lb/>
&#x017F;olchen Namen/</hi> <hi rendition="#aq">(Jehovah)</hi> <hi rendition="#fr">der doch den&#x017F;elben nicht gebu&#x0364;hret.</hi><lb/>
Die Rabbinen &#x017F;ind gleichhelliger Meinung/ von welchen zeuget <hi rendition="#aq">Mena&#x017F;ch</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">Ben</hi></fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[199/0217] Predigt. cum Holem participii præſentis: Vav præteriti _ ὁ ὢν, καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος: das iſt ſo viel/ als/ der da iſt/ vnd der da war/ vnd der da kom- met. Jedoch iſt ſolche Meinung von andern langſt widerleget/ ex nomi- nibus compoſitis: Jehonathan, Jehoram, Jehoſaphat. Wir laſſen aber ſolchen grammatiſchen Streit an ſeinem Ort. Wie nun dieſer Nam mit erſterzehlten Figuren vnd Buchſtaben beſchrieben iſt/ alſo ſoll vnd kan er auch/ wie er nach beſagten Buchſtaben lautet/ außgeſprochen werden/ vngeacht/ was die newen Ebraiſten darwider fuͤrbringen/ wie dann ſonder- lich Druſius ſchreibet/ nem inem pium Deique metuentem ſalvâ conſcien- tia eo uti poſſe, es koͤnne kein frommer vnd Gottsfuͤrchtiger Menſch ſich des Namens _ mit gutem Gewiſſen gebrauchen. Deßgleichen Ge- nebrard. nennets deteſtandum gentilium errorem nomen Jehova, ut no- vum, in ceſtum, peregrinum & inuſitatum Deo imponere/ Einen ab- ſchewlichen Jrrthumb der Heyden/ wann man Gott den HErrn den newen/ vnheiligen/ fremden vnd vngebraͤuchlichen Namen Jehova gibet. geſetzt/ es gebuͤhrten die puncta gemeldten conſonis nicht eigentlich/ ſo moͤchte doch das Wort alſo außgeſprochẽ werden παχυλῶς ſchlecht hin vnd einfaͤltiger Weiſe/ wie etwan ein Gemaͤlde gelitten wird/ wañ mans ſchon nicht durchauß recht getroffen; darnach auch discretivè zum Vnterſcheid/ damit der mittheilbare Name von den vnmittheilbarẽ vnterſchiedẽ werde/ welches wider den Schwarm der Photinianer dienet/ dann ſo das Wort _ an ſtatt des Worts _ immerdar ſolte geleſen werden/ ſo were durchauß kein Vnterſcheid; dann es iſt dieſer Name Gottes des HErrn gantz eigener Name/ er wird als ein natuͤrlicher Gottes Name angezogen von jhm dem HErrn ſelbs; Alſo ſolt du zu den Kindern Jſrael ſa- gen: Jch werde ſeyn/ der hat mich zu euch geſand. Jch der ſelbs weſende HErr bin der Principal fuͤrhabender Bottſchafft/ du Moſe biſt der Geſandte; Jch aber bin der groſſe Sender. Aſſaph ſtimmet mit zu/ wann er ſingt: ſo werden ſie (die Heyden) erkennen/ daß du mit dei- nem Namen heiſſeſt HErr alleine/ vnd der Hoͤheſt in aller Welt: ipſe es nomen tuum, du biſt dein Name ſelber. Jch der HErr (ſo ſpricht der HErr durch den Mund des Propheten Eſaiæ) das iſt mein Name/ vnd will meine Ehre keinem andern geben/ noch meinen Ruhm den Goͤtzen. Dahin auch geſehen der Weiſe Mann in folgenden Wor- ten: Die Aberglaͤubiſchen Leute gaben den Steinen vnd Holtz ſolchen Namen/ (Jehovah) der doch denſelben nicht gebuͤhret. Die Rabbinen ſind gleichhelliger Meinung/ von welchen zeuget Menaſch Ben Apoc. 1, 8. in præter. ad c. 19. A- poc. in Ep. ad lect. præf. in Pſal. Exod. 3, 14. Pſal. 83, 19. ubi accen- tus Atnach oſtendit τὸ lebadecha ad præce- dens nomẽ Iehova eſſe retrò du- cendum. Eſa. 42, 8. Sap. 14, 21.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus04_1653
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus04_1653/217
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 4. Straßburg, 1653, S. 199. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus04_1653/217>, abgerufen am 27.05.2024.