ceptor, in civitate Lex, in E- xercitu Im perator, hoc Deus est in mun- do, nisi quod in il- lisprincipa tus est labo riosus, per- turbatus, in Deo fa- cilis ordi- natus, tran- quillus, ita auctor. l. de mundo. Ex. 10, 26.Gott beschere darzu seinen himmlischen Wind vnd werthen heiligen Geist vnd dessen eräfftige Gnade/ Amen.
SO ist nun der allmächtige Gott nicht nur der Schiffzimmermann vnd Werckmeister gewesen/ der diese grosse Galeen verfertiget/ hernach aber darvon gangen/ vnd das Schiff lassen nach seinem Abenthewer watten/ schwimmen vnnd schwinden/ sondern zugleich der beständige vnd allgegenwärtige Patron vnd Fuhrmann/ der durch seine allgegenwärtige Fürsehung von Anbegin geführet vnd regieret/ die gantze Welt vnd was drinnen ist/ auch die geringste Creaturen nicht außgenom- men/ nicht außgenommen die Läuse/ die Ameisen/ der Spinnen deren alle die heilige Schrifft gedencket vnnd anzeigt/ wie GOTT der Herr ein Aug auff dieselbe gehabt/ auch so gar der Klawen am Vieh/ Mo- ses sagt zu Pharao/ vnser Viehe soll mit vns gehen/ vnnd nicht ein Klaw dahinden bleiben. Obwol sonderlich GOTT für den Menschen sorget/ vnnd comparative Vergleichungs Weise davon zu reden/ für die Ochsen nicht sorget auff die Weiß/ wie für den Menschen/ so sorget er doch wie für jhre Klawen/ also vielmehr für sie selbs/ vnd dasselbe (damit wir von der zeit/ oder zeitlichen Fürsorg anfangen) conservando durch mächei- tige Erhaltung. Ein Schiffmann/ soll anders sein Schiff nicht Bruch leiden/ stranden/ oder zu trümmern gehen/ so muß er dasselbig erhalten/ flicken/ ob demselben beständig wachen/ nicht wie jener Palinurus in Aeneae Schiffart einschlaffen. Will ein König ein grosse Schiff-Armada außsen- den wider seinen Feind/ so muß er spendiren vnd hergeben was er vermag/ damit es erhalten werde vnd nicht zu scheittere/ bedarff doch Glück vnd gut Wetter/ daß er sein Gemäch erhalte vnd nit einbüsse. Die Spanische Schiff-Flot/ welche Anno 1588. Philippus II. König in Hispania außge- rüstet die bestanden von 159. grossen Schiffen/ so von Olysipont außge- segelt/ vnd vngehewer groß/ daß sie auff der See ein Ansehen einer newen Welt gehabt/ hat sich wider die Engelländer Kriegslist/ deroselben zwar kleine aber schnelle Schifflein/ vnd andere Vortheil nicht salviren können/ die Englische Königin Elisabetha triumphirt vnd erhällt den Sieg. solcher Gefahr ist das grosse Weltschiff nicht vnterworffen/ Gott der Herr stehet oben an der Granse/ vnd führet den Ruder/ es muß wol bleiben/ wo ers will bleiben lassen. Gott der Herr ist der starcke vnd wachsame Erhalter aller Ding der vnüberwindliche Schiff-Patron/ wie hievon zeigen folgende cla- Gen. 8, v. ult.re/ in der heiligen Schrifft verfast Wort/ So lange die Erden stehet/ soll nicht auffhören/ Samen vnd Ernde/ Frost vnd Hitz/ Som-
mer/
Die Achtzehende
ceptor, in civitate Lex, in E- xercitu Im perator, hoc Deus eſt in mũ- do, niſi quod in il- lisprincipa tus eſt labo rioſus, per- turbatus, in Deo fa- cilis ordi- natus, trã- quillus, ita auctor. l. de mundo. Ex. 10, 26.Gott beſchere darzu ſeinen himmliſchen Wind vnd werthen heiligen Geiſt vnd deſſen eraͤfftige Gnade/ Amen.
SO iſt nun der allmaͤchtige Gott nicht nur der Schiffzimmermann vnd Werckmeiſter geweſen/ der dieſe groſſe Galeen verfertiget/ hernach aber darvon gangen/ vnd das Schiff laſſen nach ſeinem Abenthewer watten/ ſchwimmen vnnd ſchwinden/ ſondern zugleich der beſtaͤndige vnd allgegenwaͤrtige Patron vnd Fuhrmann/ der durch ſeine allgegenwaͤrtige Fuͤrſehung von Anbegin gefuͤhret vnd regieret/ die gantze Welt vnd was drinnen iſt/ auch die geringſte Creaturen nicht außgenom- men/ nicht außgenommen die Laͤuſe/ die Ameiſen/ der Spinnen deren alle die heilige Schrifft gedencket vnnd anzeigt/ wie GOTT der Herr ein Aug auff dieſelbe gehabt/ auch ſo gar der Klawen am Vieh/ Mo- ſes ſagt zu Pharao/ vnſer Viehe ſoll mit vns gehen/ vnnd nicht ein Klaw dahinden bleiben. Obwol ſonderlich GOTT fuͤr den Menſchen ſorget/ vnnd comparativè Vergleichungs Weiſe davon zu reden/ fuͤr die Ochſen nicht ſorget auff die Weiß/ wie fuͤr den Menſchen/ ſo ſorget er doch wie fuͤr jhre Klawen/ alſo vielmehr fuͤr ſie ſelbs/ vnd daſſelbe (damit wir von der zeit/ oder zeitlichen Fuͤrſorg anfangen) conſervando durch maͤchei- tige Erhaltung. Ein Schiffmann/ ſoll anders ſein Schiff nicht Bruch leiden/ ſtranden/ oder zu truͤmmern gehen/ ſo muß er daſſelbig erhalten/ flicken/ ob demſelben beſtaͤndig wachen/ nicht wie jener Palinurus in Aeneæ Schiffart einſchlaffen. Will ein Koͤnig ein groſſe Schiff-Armada außſen- den wider ſeinen Feind/ ſo muß er ſpendiren vnd hergeben was er vermag/ damit es erhalten werde vnd nicht zu ſcheittere/ bedarff doch Gluͤck vnd gut Wetter/ daß er ſein Gemaͤch erhalte vnd nit einbuͤſſe. Die Spaniſche Schiff-Flot/ welche Anno 1588. Philippus II. Koͤnig in Hiſpania außge- ruͤſtet die beſtanden von 159. groſſen Schiffen/ ſo von Olyſipont außge- ſegelt/ vnd vngehewer groß/ daß ſie auff der See ein Anſehen einer newen Welt gehabt/ hat ſich wider die Engellaͤnder Kriegsliſt/ deroſelben zwar kleine aber ſchnelle Schifflein/ vnd andere Vortheil nicht ſalviren koͤnnen/ die Engliſche Koͤnigin Eliſabetha triumphirt vnd erhaͤllt den Sieg. ſolcher Gefahr iſt das groſſe Weltſchiff nicht vnterworffen/ Gott der Herr ſtehet oben an der Granſe/ vnd fuͤhret den Ruder/ es muß wol bleiben/ wo ers will bleiben laſſen. Gott der Herr iſt der ſtarcke vnd wachſame Erhalter aller Ding der vnuͤberwindliche Schiff-Patron/ wie hievon zeigen folgende cla- Gen. 8, v. ult.re/ in der heiligen Schrifft verfaſt Wort/ So lange die Erden ſtehet/ ſoll nicht auffhoͤren/ Samen vnd Ernde/ Froſt vnd Hitz/ Som-
mer/
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0442"n="424"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Die Achtzehende</hi></fw><lb/><noteplace="left"><hirendition="#aq">ceptor, in<lb/>
civitate<lb/>
Lex, in E-<lb/>
xercitu Im<lb/>
perator,<lb/>
hoc Deus<lb/>
eſt in mũ-<lb/>
do, niſi<lb/>
quod in il-<lb/>
lisprincipa<lb/>
tus eſt labo<lb/>
rioſus, per-<lb/>
turbatus,<lb/>
in Deo fa-<lb/>
cilis ordi-<lb/>
natus, trã-<lb/>
quillus, ita<lb/>
auctor. l.<lb/>
de mundo.<lb/>
Ex.</hi> 10, 26.</note>Gott beſchere darzu ſeinen himmliſchen Wind vnd werthen heiligen Geiſt<lb/>
vnd deſſen eraͤfftige Gnade/ Amen.</p><lb/><p><hirendition="#in">S</hi>O iſt nun der allmaͤchtige Gott nicht nur der Schiffzimmermann<lb/>
vnd Werckmeiſter geweſen/ der dieſe groſſe Galeen verfertiget/<lb/>
hernach aber darvon gangen/ vnd das Schiff laſſen nach ſeinem<lb/>
Abenthewer watten/ ſchwimmen vnnd ſchwinden/ ſondern zugleich<lb/>
der beſtaͤndige vnd allgegenwaͤrtige Patron vnd Fuhrmann/ der durch ſeine<lb/>
allgegenwaͤrtige Fuͤrſehung von Anbegin gefuͤhret vnd regieret/ die gantze<lb/>
Welt vnd was drinnen iſt/ auch die geringſte Creaturen nicht außgenom-<lb/>
men/ nicht außgenommen die Laͤuſe/ die Ameiſen/ der Spinnen deren<lb/>
alle die heilige Schrifft gedencket vnnd anzeigt/ wie GOTT der <hirendition="#g"><hirendition="#k">Herr</hi></hi><lb/>
ein Aug auff dieſelbe gehabt/ auch ſo gar der Klawen am Vieh/ Mo-<lb/>ſes ſagt zu Pharao/ vnſer Viehe ſoll mit vns gehen/ vnnd nicht ein Klaw<lb/>
dahinden bleiben. Obwol ſonderlich GOTT fuͤr den Menſchen ſorget/<lb/>
vnnd <hirendition="#aq">comparativè</hi> Vergleichungs Weiſe davon zu reden/ fuͤr die Ochſen<lb/>
nicht ſorget auff die Weiß/ wie fuͤr den Menſchen/ ſo ſorget er doch<lb/>
wie fuͤr jhre Klawen/ alſo vielmehr fuͤr ſie ſelbs/ vnd daſſelbe (damit wir<lb/>
von der zeit/ oder zeitlichen Fuͤrſorg anfangen) <hirendition="#aq">conſervando</hi> durch maͤchei-<lb/>
tige <hirendition="#fr">Erhaltung.</hi> Ein Schiffmann/ ſoll anders ſein Schiff nicht Bruch<lb/>
leiden/ ſtranden/ oder zu truͤmmern gehen/ ſo muß er daſſelbig erhalten/<lb/>
flicken/ ob demſelben beſtaͤndig wachen/ nicht wie jener <hirendition="#aq">Palinurus in Aeneæ</hi><lb/>
Schiffart einſchlaffen. Will ein Koͤnig ein groſſe Schiff-Armada außſen-<lb/>
den wider ſeinen Feind/ ſo muß er ſpendiren vnd hergeben was er vermag/<lb/>
damit es erhalten werde vnd nicht zu ſcheittere/ bedarff doch Gluͤck vnd<lb/>
gut Wetter/ daß er ſein Gemaͤch erhalte vnd nit einbuͤſſe. Die Spaniſche<lb/>
Schiff-Flot/ welche Anno 1588. <hirendition="#aq">Philippus II.</hi> Koͤnig in Hiſpania außge-<lb/>
ruͤſtet die beſtanden von 159. groſſen Schiffen/ ſo von <hirendition="#aq">Olyſipont</hi> außge-<lb/>ſegelt/ vnd vngehewer groß/ daß ſie auff der See ein Anſehen einer newen<lb/>
Welt gehabt/ hat ſich wider die Engellaͤnder Kriegsliſt/ deroſelben zwar<lb/>
kleine aber ſchnelle Schifflein/ vnd andere Vortheil nicht <hirendition="#aq">ſalviren</hi> koͤnnen/<lb/>
die Engliſche Koͤnigin Eliſabetha triumphirt vnd erhaͤllt den Sieg. ſolcher<lb/>
Gefahr iſt das groſſe Weltſchiff nicht vnterworffen/ Gott der <hirendition="#k">He</hi>rr ſtehet<lb/>
oben an der Granſe/ vnd fuͤhret den Ruder/ es muß wol bleiben/ wo ers will<lb/>
bleiben laſſen. Gott der <hirendition="#k">He</hi>rr iſt der ſtarcke vnd wachſame Erhalter aller<lb/>
Ding der vnuͤberwindliche Schiff-Patron/ wie hievon zeigen folgende cla-<lb/><noteplace="left"><hirendition="#aq">Gen. 8, v.<lb/>
ult.</hi></note>re/ in der heiligen Schrifft verfaſt Wort/ <hirendition="#fr">So lange die Erden ſtehet/<lb/>ſoll nicht auffhoͤren/ Samen vnd Ernde/ Froſt vnd Hitz/ Som-</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">mer/</hi></fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[424/0442]
Die Achtzehende
Gott beſchere darzu ſeinen himmliſchen Wind vnd werthen heiligen Geiſt
vnd deſſen eraͤfftige Gnade/ Amen.
ceptor, in
civitate
Lex, in E-
xercitu Im
perator,
hoc Deus
eſt in mũ-
do, niſi
quod in il-
lisprincipa
tus eſt labo
rioſus, per-
turbatus,
in Deo fa-
cilis ordi-
natus, trã-
quillus, ita
auctor. l.
de mundo.
Ex. 10, 26.
SO iſt nun der allmaͤchtige Gott nicht nur der Schiffzimmermann
vnd Werckmeiſter geweſen/ der dieſe groſſe Galeen verfertiget/
hernach aber darvon gangen/ vnd das Schiff laſſen nach ſeinem
Abenthewer watten/ ſchwimmen vnnd ſchwinden/ ſondern zugleich
der beſtaͤndige vnd allgegenwaͤrtige Patron vnd Fuhrmann/ der durch ſeine
allgegenwaͤrtige Fuͤrſehung von Anbegin gefuͤhret vnd regieret/ die gantze
Welt vnd was drinnen iſt/ auch die geringſte Creaturen nicht außgenom-
men/ nicht außgenommen die Laͤuſe/ die Ameiſen/ der Spinnen deren
alle die heilige Schrifft gedencket vnnd anzeigt/ wie GOTT der Herr
ein Aug auff dieſelbe gehabt/ auch ſo gar der Klawen am Vieh/ Mo-
ſes ſagt zu Pharao/ vnſer Viehe ſoll mit vns gehen/ vnnd nicht ein Klaw
dahinden bleiben. Obwol ſonderlich GOTT fuͤr den Menſchen ſorget/
vnnd comparativè Vergleichungs Weiſe davon zu reden/ fuͤr die Ochſen
nicht ſorget auff die Weiß/ wie fuͤr den Menſchen/ ſo ſorget er doch
wie fuͤr jhre Klawen/ alſo vielmehr fuͤr ſie ſelbs/ vnd daſſelbe (damit wir
von der zeit/ oder zeitlichen Fuͤrſorg anfangen) conſervando durch maͤchei-
tige Erhaltung. Ein Schiffmann/ ſoll anders ſein Schiff nicht Bruch
leiden/ ſtranden/ oder zu truͤmmern gehen/ ſo muß er daſſelbig erhalten/
flicken/ ob demſelben beſtaͤndig wachen/ nicht wie jener Palinurus in Aeneæ
Schiffart einſchlaffen. Will ein Koͤnig ein groſſe Schiff-Armada außſen-
den wider ſeinen Feind/ ſo muß er ſpendiren vnd hergeben was er vermag/
damit es erhalten werde vnd nicht zu ſcheittere/ bedarff doch Gluͤck vnd
gut Wetter/ daß er ſein Gemaͤch erhalte vnd nit einbuͤſſe. Die Spaniſche
Schiff-Flot/ welche Anno 1588. Philippus II. Koͤnig in Hiſpania außge-
ruͤſtet die beſtanden von 159. groſſen Schiffen/ ſo von Olyſipont außge-
ſegelt/ vnd vngehewer groß/ daß ſie auff der See ein Anſehen einer newen
Welt gehabt/ hat ſich wider die Engellaͤnder Kriegsliſt/ deroſelben zwar
kleine aber ſchnelle Schifflein/ vnd andere Vortheil nicht ſalviren koͤnnen/
die Engliſche Koͤnigin Eliſabetha triumphirt vnd erhaͤllt den Sieg. ſolcher
Gefahr iſt das groſſe Weltſchiff nicht vnterworffen/ Gott der Herr ſtehet
oben an der Granſe/ vnd fuͤhret den Ruder/ es muß wol bleiben/ wo ers will
bleiben laſſen. Gott der Herr iſt der ſtarcke vnd wachſame Erhalter aller
Ding der vnuͤberwindliche Schiff-Patron/ wie hievon zeigen folgende cla-
re/ in der heiligen Schrifft verfaſt Wort/ So lange die Erden ſtehet/
ſoll nicht auffhoͤren/ Samen vnd Ernde/ Froſt vnd Hitz/ Som-
mer/
Gen. 8, v.
ult.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 4. Straßburg, 1653, S. 424. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus04_1653/442>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.