Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666.Die ein und viertzigste von mir trincket/ den durstet immer nach mir. (*) Das sol-te ihnen in Sinn kommen seyn/ und so sie noch anstünden/ den HErrn fra- gen/ wie es zu verstehen. Er hat damit ihr Gemüth acuiren/ und eine Begierd zu lernen erwecken wollen. 3. Ja er hats ihnen deutlich ge- sagt/ wie es zu verstehen/ mit dürren/ hellen/ verständlichen Worten/ und wie man pflegt zu sagen/ die Nase gar darauff gestossen. Joh. 6/ 29. Wircket Speise/ die nicht vergänglich ist/ sondern die da blei- bet ins ewige Leben/ welche euch des Menschen Sohn geben wird/ dann denselbigen GOtt der Vater versigelt; Da sprachen sie zu ihm: Was sollen wir thun/ daß wir Gottes Werck würcken? JEsus antwortet und sprach zu ihnen/ das ist Gottes Werck/ daß ihr an den gläubet/ den er gesand hat. Als wolt er sagen/ das heist Speiß würcken/ glauben an den Sohn Got- tes. Jtem/ v. 51. Wer von diesem Brod essen wird/ der wird leben in Ewigkeit/ und das Brod/ das ich geben werde/ ist mein Fleisch/ welches ich geben werde für das Leben der Welt. v. 54. Wer mein Fleisch isset/ und trincket mein Blut/ der hat das ewige Leben. Was das ist/ erkläret er im 47. v. Warlich/ warlich ich sage euch/ wer an mich gläubet/ der hat das ewige Leben. Dann wie Christus v. 27. gesagt hatte: Wircket Speise/ die nicht vergänglich ist/ sondern die da bleibet in das ewige Leben. Und aber die Capernaiten v. 28. sprachen: Was sollen wir thun/ daß wir Gottes Werck würcken? Hat er auch aus dieser Veranlassung (gleichwie er aus der wunderbahren Speisung des Volcks Anlaß genommen hat/ vom Essen des Himmel-Brods zu predi- gen.) v. 29. geantwortet: Das ist Gottes Werck/ daß ihr an den gläubet/ den er gesand hat. Damit er angezeiget hat/ daß diese Speise nur mit dem Glauben erlanget/ empfangen und genossen werde. Aus vers. 35. da er sagt: Jch bin das Brod des Lebens/ wer zu mir kommt/ den wird nicht hungern/ und wer an mich gläubet/ den wird nimmermehr dursten. Uber welche Wort Augustin. Tom. 9. Tractat. 25. p. 90. schreibet: Qui venit ad me, h. e. quod ait, & qui credit in me: & quod dixit, non esuriet, hoc intelli- gendum est, non sitiet unquam. Utroq; enim illa significatur aeter- na satietas, ubi nulla est egestas. Das ist: Wer zu mir kommt/ das ist/ was er sagt/ und wer an mich gläubet/ und wann er sagt/ den wird nicht hun- (*) Philo in lib. de allegor. to phagein, scribit, sumbolon esi trophes psu-
khikes: trephetai de e psukhe analepsei ton kakon, kai praxei ton katorthomaton. Die ein und viertzigſte von mir trincket/ den důrſtet immer nach mir. (*) Das ſol-te ihnen in Sinn kommen ſeyn/ und ſo ſie noch anſtuͤnden/ den HErrn fra- gen/ wie es zu verſtehen. Er hat damit ihr Gemuͤth acuiren/ und eine Begierd zu lernen erwecken wollen. 3. Ja er hats ihnen deutlich ge- ſagt/ wie es zu verſtehen/ mit duͤrren/ hellen/ verſtaͤndlichen Worten/ und wie man pflegt zu ſagen/ die Naſe gar darauff geſtoſſen. Joh. 6/ 29. Wircket Speiſe/ die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da blei- bet ins ewige Leben/ welche euch des Menſchen Sohn geben wird/ dann denſelbigen GOtt der Vater verſigelt; Da ſprachen ſie zu ihm: Was ſollen wir thun/ daß wir Gottes Werck wuͤrcken? JEſus antwortet und ſprach zu ihnen/ das iſt Gottes Werck/ daß ihr an den glaͤubet/ den er geſand hat. Als wolt er ſagen/ das heiſt Speiß wuͤrcken/ glauben an den Sohn Got- tes. Jtem/ v. 51. Wer von dieſem Brod eſſen wird/ der wird leben in Ewigkeit/ und das Brod/ das ich geben werde/ iſt mein Fleiſch/ welches ich geben werde fuͤr das Leben der Welt. v. 54. Wer mein Fleiſch iſſet/ und trincket mein Blut/ der hat das ewige Leben. Was das iſt/ erklaͤret er im 47. v. Warlich/ warlich ich ſage euch/ wer an mich glaͤubet/ der hat das ewige Leben. Dann wie Chriſtus v. 27. geſagt hatte: Wircket Speiſe/ die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da bleibet in das ewige Leben. Und aber die Capernaiten v. 28. ſprachen: Was ſollen wir thun/ daß wir Gottes Werck wuͤrcken? Hat er auch aus dieſer Veranlaſſung (gleichwie er aus der wunderbahren Speiſung des Volcks Anlaß genommen hat/ vom Eſſen des Himmel-Brods zu predi- gen.) v. 29. geantwortet: Das iſt Gottes Werck/ daß ihr an den glaͤubet/ den er geſand hat. Damit er angezeiget hat/ daß dieſe Speiſe nur mit dem Glauben erlanget/ empfangen und genoſſen werde. Aus verſ. 35. da er ſagt: Jch bin das Brod des Lebens/ wer zu mir kommt/ den wird nicht hungern/ und wer an mich glaͤubet/ den wird nimmermehr důrſten. Uber welche Wort Auguſtin. Tom. 9. Tractat. 25. p. 90. ſchreibet: Qui venit ad me, h. e. quod ait, & qui credit in me: & quod dixit, non eſuriet, hoc intelli- gendum eſt, non ſitiet unquam. Utroq; enim illa ſignificatur æter- na ſatietas, ubi nulla eſt egeſtas. Das iſt: Wer zu mir kommt/ das iſt/ was er ſagt/ und wer an mich glaͤubet/ und wann er ſagt/ den wird nicht hun- (*) Philo in lib. de allegor. τὸ ϕαγεῖν, ſcribit, σύμϐολον ἐςι τροφῆς ψυ-
χικῆς: τρέϕεται δὲ ἡ ψυχὴ ἀναλήψει τῶν κακῶν, καὶ πράξει τῶν κατορθωμάτων. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f1080" n="1056"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die ein und viertzigſte</hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">von mir trincket/ den důrſtet immer nach mir.</hi><note place="foot" n="(*)"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Philo in lib. de allegor.</hi></hi> τὸ ϕαγεῖν, <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">ſcribit</hi>,</hi> σύμϐολον ἐςι τροφῆς ψυ-<lb/> χικῆς: τρέϕεται δὲ ἡ ψυχὴ ἀναλήψει τῶν κακῶν, καὶ πράξει τῶν κατορθωμάτων.</note> Das ſol-<lb/> te ihnen in Sinn kommen ſeyn/ und ſo ſie noch anſtuͤnden/ den HErrn fra-<lb/> gen/ wie es zu verſtehen. Er hat damit ihr Gemuͤth <hi rendition="#aq">acui</hi>ren/ und eine<lb/> Begierd zu lernen erwecken wollen. 3. Ja er hats ihnen deutlich ge-<lb/> ſagt/ wie es zu verſtehen/ mit duͤrren/ hellen/ verſtaͤndlichen Worten/<lb/> und wie man pflegt zu ſagen/ die Naſe gar darauff geſtoſſen. Joh. 6/ 29.<lb/><hi rendition="#fr">Wircket Speiſe/ die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da blei-<lb/> bet ins ewige Leben/ welche euch des Menſchen Sohn geben<lb/> wird/ dann denſelbigen GOtt der Vater verſigelt; Da<lb/> ſprachen ſie zu ihm: Was ſollen wir thun/ daß wir Gottes<lb/> Werck wuͤrcken? JEſus antwortet und ſprach zu ihnen/ das<lb/> iſt Gottes Werck/ daß ihr an den glaͤubet/ den er geſand hat.</hi><lb/> Als wolt er ſagen/ das heiſt Speiß wuͤrcken/ glauben an den Sohn Got-<lb/> tes. Jtem/ v. 51. <hi rendition="#fr">Wer von dieſem Brod eſſen wird/ der wird<lb/> leben in Ewigkeit/ und das Brod/ das ich geben werde/ iſt<lb/> mein Fleiſch/ welches ich geben werde fuͤr das Leben der Welt.</hi><lb/> v. 54. <hi rendition="#fr">Wer mein Fleiſch iſſet/ und trincket mein Blut/ der hat<lb/> das ewige Leben.</hi> Was das iſt/ erklaͤret er im 47. v. <hi rendition="#fr">Warlich/<lb/> warlich ich ſage euch/ wer an mich glaͤubet/ der hat das ewige<lb/> Leben.</hi> Dann wie Chriſtus v. 27. geſagt hatte: <hi rendition="#fr">Wircket Speiſe/<lb/> die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da bleibet in das ewige<lb/> Leben.</hi> Und aber die Capernaiten v. 28. ſprachen: <hi rendition="#fr">Was ſollen<lb/> wir thun/ daß wir Gottes Werck wuͤrcken?</hi> Hat er auch aus<lb/> dieſer Veranlaſſung (gleichwie er aus der wunderbahren Speiſung des<lb/> Volcks Anlaß genommen hat/ vom Eſſen des Himmel-Brods zu predi-<lb/> gen.) v. 29. geantwortet: <hi rendition="#fr">Das iſt Gottes Werck/ daß ihr an den<lb/> glaͤubet/ den er geſand hat.</hi> Damit er angezeiget hat/ daß dieſe<lb/> Speiſe nur mit dem Glauben erlanget/ empfangen und genoſſen werde.<lb/> Aus verſ. 35. da er ſagt: <hi rendition="#fr">Jch bin das Brod des Lebens/ wer<lb/> zu mir kommt/ den wird nicht hungern/ und wer an mich<lb/> glaͤubet/ den wird nimmermehr důrſten.</hi> Uber welche Wort<lb/><hi rendition="#aq">Auguſtin. Tom. 9. Tractat. 25. p.</hi> 90. ſchreibet: <hi rendition="#aq">Qui venit ad me, h. e.<lb/> quod ait, & qui credit in me: & quod dixit, non eſuriet, hoc intelli-<lb/> gendum eſt, non ſitiet unquam. Utroq; enim illa ſignificatur æter-<lb/> na ſatietas, ubi nulla eſt egeſtas.</hi> Das iſt: Wer zu mir kommt/ das iſt/<lb/> was er ſagt/ und wer an mich glaͤubet/ und wann er ſagt/ den wird nicht<lb/> <fw place="bottom" type="catch">hun-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [1056/1080]
Die ein und viertzigſte
von mir trincket/ den důrſtet immer nach mir. (*) Das ſol-
te ihnen in Sinn kommen ſeyn/ und ſo ſie noch anſtuͤnden/ den HErrn fra-
gen/ wie es zu verſtehen. Er hat damit ihr Gemuͤth acuiren/ und eine
Begierd zu lernen erwecken wollen. 3. Ja er hats ihnen deutlich ge-
ſagt/ wie es zu verſtehen/ mit duͤrren/ hellen/ verſtaͤndlichen Worten/
und wie man pflegt zu ſagen/ die Naſe gar darauff geſtoſſen. Joh. 6/ 29.
Wircket Speiſe/ die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da blei-
bet ins ewige Leben/ welche euch des Menſchen Sohn geben
wird/ dann denſelbigen GOtt der Vater verſigelt; Da
ſprachen ſie zu ihm: Was ſollen wir thun/ daß wir Gottes
Werck wuͤrcken? JEſus antwortet und ſprach zu ihnen/ das
iſt Gottes Werck/ daß ihr an den glaͤubet/ den er geſand hat.
Als wolt er ſagen/ das heiſt Speiß wuͤrcken/ glauben an den Sohn Got-
tes. Jtem/ v. 51. Wer von dieſem Brod eſſen wird/ der wird
leben in Ewigkeit/ und das Brod/ das ich geben werde/ iſt
mein Fleiſch/ welches ich geben werde fuͤr das Leben der Welt.
v. 54. Wer mein Fleiſch iſſet/ und trincket mein Blut/ der hat
das ewige Leben. Was das iſt/ erklaͤret er im 47. v. Warlich/
warlich ich ſage euch/ wer an mich glaͤubet/ der hat das ewige
Leben. Dann wie Chriſtus v. 27. geſagt hatte: Wircket Speiſe/
die nicht vergaͤnglich iſt/ ſondern die da bleibet in das ewige
Leben. Und aber die Capernaiten v. 28. ſprachen: Was ſollen
wir thun/ daß wir Gottes Werck wuͤrcken? Hat er auch aus
dieſer Veranlaſſung (gleichwie er aus der wunderbahren Speiſung des
Volcks Anlaß genommen hat/ vom Eſſen des Himmel-Brods zu predi-
gen.) v. 29. geantwortet: Das iſt Gottes Werck/ daß ihr an den
glaͤubet/ den er geſand hat. Damit er angezeiget hat/ daß dieſe
Speiſe nur mit dem Glauben erlanget/ empfangen und genoſſen werde.
Aus verſ. 35. da er ſagt: Jch bin das Brod des Lebens/ wer
zu mir kommt/ den wird nicht hungern/ und wer an mich
glaͤubet/ den wird nimmermehr důrſten. Uber welche Wort
Auguſtin. Tom. 9. Tractat. 25. p. 90. ſchreibet: Qui venit ad me, h. e.
quod ait, & qui credit in me: & quod dixit, non eſuriet, hoc intelli-
gendum eſt, non ſitiet unquam. Utroq; enim illa ſignificatur æter-
na ſatietas, ubi nulla eſt egeſtas. Das iſt: Wer zu mir kommt/ das iſt/
was er ſagt/ und wer an mich glaͤubet/ und wann er ſagt/ den wird nicht
hun-
(*) Philo in lib. de allegor. τὸ ϕαγεῖν, ſcribit, σύμϐολον ἐςι τροφῆς ψυ-
χικῆς: τρέϕεται δὲ ἡ ψυχὴ ἀναλήψει τῶν κακῶν, καὶ πράξει τῶν κατορθωμάτων.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |