Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Dritte
Göttlichen Wort (Du solt essen von allerley Bäumen im Gar-
ten. Aber von dem Baum des Erkäntnüß Guten und Bö-
sen soltu nicht essen/ denn welches Tages du davon issest/ wirst
du des Todes sterben.
Gen. II. 16. 17.) in Zweiffel gezogen. Siehet
demnach Paulus 1. auff seine panourgian des Satans Gauckeley/ Ver-
blendung und Zauberey/ damit er das Hertz des Glaubens/ die Erkänt-
nüß Göttliches Worts/ als mit einem schleichenden Gifft angegriffen/
negando sensum verbi, das Wort konte er nicht umstossen/ darum
machte er sich an den Verstand der Wort: Ja solte auch GOtt wol
gesagt haben/ ihr solt nicht essen von allerley Bäumen im
Garten?
Du hasts nicht recht verstanden/ du bist gar zu alber und ein-
fältig meine liebe Eva/ es müssen die Wort eine andere Bedeutung ha-
ben: Sintemal der Buchstäbige Verstand laufft 1. wider GOttes Ehr
und Gunst/ Gott ist das höchste Gut/ hat euch in den Garten gesetzt/
denselben zu bauen/ wie solt er euch den Genuß dieses Baums denn nicht
auch gönnen? Gott hat euch zu Herrn über alle Thier gemacht/ keines
außgenommen/ wie vielmehr über alle Bäume? Laufft 2. wider euern
Nutzen/ Gott meynts ja wieder gut mit euch/ hat um euert willen alles
erschaffen/ wie solt er euch dann diesen Baum versagen? 3. contra ratio-
nem paritatis.
Solt Gott wol gesagt haben: Jhr solt nicht essen von
allerley Bäumen/ hat er euch die Gattung vergönnt/ warum nicht auch
diese? par ratio. 4. Contra nominis impositionem, wider des Baums
Benamsung. Es hat ja der Baum den Namen nicht vergebens/ daß
er der Baum des Erkäntnüß Guten und Bösen genennet wird/ sondern
eben darum/ daß er klug macht/ zur Englischen ja Göttlichen Erkäntnüß
führet. Das war nun die schöne Abend-Predigt/ die ihnen der Teuffel
gehalten. Damit er dann ihren Sinn verwirrt/ daß da sie hätten den
Knopff gleichsam mit dem Schwerd aufflösen und zerhauen sollen/ sie
sich verstrickt/ und angefangen zu zweiffeln per ne forte. Eva wider-
spricht/ aber mit zweiffeln/ Wir essen von den Früchten der Bäu-
me im Garten/ aber von den Früchten des Baums mitten im
Garten hat GOtt gesagt: Esset nicht davon/ rührets auch
nicht an/ daß ihr
([fremdsprachliches Material - 2 Zeichen fehlen] ne forte) vielleicht nicht sterbet. Gen. III, 4.
Eva gedachte/ Gott werde ja so streng nicht seyn/ daß er sie um eines
einigen Apffel-Bisses willen tödten würde; Es werde ja Gott an einem
Apffel nicht viel liegen/ es werde so viel nicht zu bedeuten haben/ es wäre
keine Sach von so grosser importanz. War also der Beyfall und Zu-

versicht

Die Dritte
Goͤttlichen Wort (Du ſolt eſſen von allerley Baͤumen im Gar-
ten. Aber von dem Baum des Erkaͤntnuͤß Guten und Boͤ-
ſen ſoltu nicht eſſen/ denn welches Tages du davon iſſeſt/ wirſt
du des Todes ſterben.
Gen. II. 16. 17.) in Zweiffel gezogen. Siehet
demnach Paulus 1. auff ſeine πανουργίαν des Satans Gauckeley/ Ver-
blendung und Zauberey/ damit er das Hertz des Glaubens/ die Erkaͤnt-
nuͤß Goͤttliches Worts/ als mit einem ſchleichenden Gifft angegriffen/
negando ſenſum verbi, das Wort konte er nicht umſtoſſen/ darum
machte er ſich an den Verſtand der Wort: Ja ſolte auch GOtt wol
geſagt haben/ ihr ſolt nicht eſſen von allerley Baͤumen im
Garten?
Du haſts nicht recht verſtanden/ du biſt gar zu alber und ein-
faͤltig meine liebe Eva/ es muͤſſen die Wort eine andere Bedeutung ha-
ben: Sintemal der Buchſtaͤbige Verſtand laufft 1. wider GOttes Ehr
und Gunſt/ Gott iſt das hoͤchſte Gut/ hat euch in den Garten geſetzt/
denſelben zu bauen/ wie ſolt er euch den Genuß dieſes Baums denn nicht
auch goͤnnen? Gott hat euch zu Herꝛn uͤber alle Thier gemacht/ keines
außgenommen/ wie vielmehr uͤber alle Baͤume? Laufft 2. wider euern
Nutzen/ Gott meynts ja wieder gut mit euch/ hat um euert willen alles
erſchaffen/ wie ſolt er euch dann dieſen Baum verſagen? 3. contra ratio-
nem paritatis.
Solt Gott wol geſagt haben: Jhr ſolt nicht eſſen von
allerley Baͤumen/ hat er euch die Gattung vergoͤnnt/ warum nicht auch
dieſe? par ratio. 4. Contrà nominis impoſitionem, wider des Baums
Benamſung. Es hat ja der Baum den Namen nicht vergebens/ daß
er der Baum des Erkaͤntnuͤß Guten und Boͤſen genennet wird/ ſondern
eben darum/ daß er klug macht/ zur Engliſchen ja Goͤttlichen Erkaͤntnuͤß
fuͤhret. Das war nun die ſchoͤne Abend-Predigt/ die ihnen der Teuffel
gehalten. Damit er dann ihren Sinn verwirꝛt/ daß da ſie haͤtten den
Knopff gleichſam mit dem Schwerd auffloͤſen und zerhauen ſollen/ ſie
ſich verſtrickt/ und angefangen zu zweiffeln per ne fortè. Eva wider-
ſpricht/ aber mit zweiffeln/ Wir eſſen von den Fruͤchten der Baͤu-
me im Garten/ aber von den Fruͤchten des Baums mitten im
Garten hat GOtt geſagt: Eſſet nicht davon/ ruͤhrets auch
nicht an/ daß ihr
([fremdsprachliches Material – 2 Zeichen fehlen] ne fortè) vielleicht nicht ſterbet. Gen. III, 4.
Eva gedachte/ Gott werde ja ſo ſtreng nicht ſeyn/ daß er ſie um eines
einigen Apffel-Biſſes willen toͤdten wuͤrde; Es werde ja Gott an einem
Apffel nicht viel liegen/ es werde ſo viel nicht zu bedeuten haben/ es waͤre
keine Sach von ſo groſſer importanz. War alſo der Beyfall und Zu-

verſicht
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0182" n="162"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die Dritte</hi></fw><lb/>
Go&#x0364;ttlichen Wort (<hi rendition="#fr">Du &#x017F;olt e&#x017F;&#x017F;en von allerley Ba&#x0364;umen im Gar-<lb/>
ten. Aber von dem Baum des Erka&#x0364;ntnu&#x0364;ß Guten und Bo&#x0364;-<lb/>
&#x017F;en &#x017F;oltu nicht e&#x017F;&#x017F;en/ denn welches Tages du davon i&#x017F;&#x017F;e&#x017F;t/ wir&#x017F;t<lb/>
du des Todes &#x017F;terben.</hi> <hi rendition="#aq">Gen. II.</hi> 16. 17.) in Zweiffel gezogen. Siehet<lb/>
demnach Paulus 1. auff &#x017F;eine &#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C1;&#x03B3;&#x03AF;&#x03B1;&#x03BD; des Satans Gauckeley/ Ver-<lb/>
blendung und Zauberey/ damit er das Hertz des Glaubens/ die Erka&#x0364;nt-<lb/>
nu&#x0364;ß Go&#x0364;ttliches Worts/ als mit einem &#x017F;chleichenden Gifft angegriffen/<lb/><hi rendition="#aq">negando &#x017F;en&#x017F;um verbi,</hi> das Wort konte er nicht um&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en/ darum<lb/>
machte er &#x017F;ich an den Ver&#x017F;tand der Wort: <hi rendition="#fr">Ja &#x017F;olte auch GOtt wol<lb/>
ge&#x017F;agt haben/ ihr &#x017F;olt nicht e&#x017F;&#x017F;en von allerley Ba&#x0364;umen im<lb/>
Garten?</hi> Du ha&#x017F;ts nicht recht ver&#x017F;tanden/ du bi&#x017F;t gar zu alber und ein-<lb/>
fa&#x0364;ltig meine liebe Eva/ es mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en die Wort eine andere Bedeutung ha-<lb/>
ben: Sintemal der Buch&#x017F;ta&#x0364;bige Ver&#x017F;tand laufft 1. wider GOttes Ehr<lb/>
und Gun&#x017F;t/ <hi rendition="#k">Gott</hi> i&#x017F;t das ho&#x0364;ch&#x017F;te Gut/ hat euch in den Garten ge&#x017F;etzt/<lb/>
den&#x017F;elben zu bauen/ wie &#x017F;olt er euch den Genuß die&#x017F;es Baums denn nicht<lb/>
auch go&#x0364;nnen? <hi rendition="#k">Gott</hi> hat euch zu Her&#xA75B;n u&#x0364;ber alle Thier gemacht/ keines<lb/>
außgenommen/ wie vielmehr u&#x0364;ber alle Ba&#x0364;ume? Laufft 2. wider euern<lb/>
Nutzen/ <hi rendition="#k">Gott</hi> meynts ja wieder gut mit euch/ hat um euert willen alles<lb/>
er&#x017F;chaffen/ wie &#x017F;olt er euch dann die&#x017F;en Baum ver&#x017F;agen? 3. <hi rendition="#aq">contra ratio-<lb/>
nem paritatis.</hi> Solt <hi rendition="#k">Gott</hi> wol ge&#x017F;agt haben: Jhr &#x017F;olt nicht e&#x017F;&#x017F;en von<lb/>
allerley Ba&#x0364;umen/ hat er euch die Gattung vergo&#x0364;nnt/ warum nicht auch<lb/>
die&#x017F;e? <hi rendition="#aq">par ratio. 4. Contrà nominis impo&#x017F;itionem,</hi> wider des Baums<lb/>
Benam&#x017F;ung. Es hat ja der Baum den Namen nicht vergebens/ daß<lb/>
er der Baum des Erka&#x0364;ntnu&#x0364;ß Guten und Bo&#x0364;&#x017F;en genennet wird/ &#x017F;ondern<lb/>
eben darum/ daß er klug macht/ zur Engli&#x017F;chen ja Go&#x0364;ttlichen Erka&#x0364;ntnu&#x0364;ß<lb/>
fu&#x0364;hret. Das war nun die &#x017F;cho&#x0364;ne Abend-Predigt/ die ihnen der Teuffel<lb/>
gehalten. Damit er dann ihren Sinn verwir&#xA75B;t/ daß da &#x017F;ie ha&#x0364;tten den<lb/>
Knopff gleich&#x017F;am mit dem Schwerd aufflo&#x0364;&#x017F;en und zerhauen &#x017F;ollen/ &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;ich ver&#x017F;trickt/ und angefangen zu zweiffeln <hi rendition="#aq">per ne fortè.</hi> Eva wider-<lb/>
&#x017F;pricht/ aber mit zweiffeln/ <hi rendition="#fr">Wir e&#x017F;&#x017F;en von den Fru&#x0364;chten der Ba&#x0364;u-<lb/>
me im Garten/ aber von den Fru&#x0364;chten des Baums mitten im<lb/>
Garten hat GOtt ge&#x017F;agt: E&#x017F;&#x017F;et nicht davon/ ru&#x0364;hrets auch<lb/>
nicht an/ daß ihr</hi> (<foreign xml:lang="heb"><gap reason="fm" unit="chars" quantity="2"/></foreign> <hi rendition="#aq">ne fortè</hi>) <hi rendition="#fr">vielleicht nicht &#x017F;terbet.</hi> <hi rendition="#aq">Gen. III,</hi> 4.<lb/>
Eva gedachte/ <hi rendition="#k">Gott</hi> werde ja &#x017F;o &#x017F;treng nicht &#x017F;eyn/ daß er &#x017F;ie um eines<lb/>
einigen Apffel-Bi&#x017F;&#x017F;es willen to&#x0364;dten wu&#x0364;rde; Es werde ja <hi rendition="#k">Gott</hi> an einem<lb/>
Apffel nicht viel liegen/ es werde &#x017F;o viel nicht zu bedeuten haben/ es wa&#x0364;re<lb/>
keine Sach von &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er <hi rendition="#aq">importanz.</hi> War al&#x017F;o der Beyfall und Zu-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ver&#x017F;icht</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[162/0182] Die Dritte Goͤttlichen Wort (Du ſolt eſſen von allerley Baͤumen im Gar- ten. Aber von dem Baum des Erkaͤntnuͤß Guten und Boͤ- ſen ſoltu nicht eſſen/ denn welches Tages du davon iſſeſt/ wirſt du des Todes ſterben. Gen. II. 16. 17.) in Zweiffel gezogen. Siehet demnach Paulus 1. auff ſeine πανουργίαν des Satans Gauckeley/ Ver- blendung und Zauberey/ damit er das Hertz des Glaubens/ die Erkaͤnt- nuͤß Goͤttliches Worts/ als mit einem ſchleichenden Gifft angegriffen/ negando ſenſum verbi, das Wort konte er nicht umſtoſſen/ darum machte er ſich an den Verſtand der Wort: Ja ſolte auch GOtt wol geſagt haben/ ihr ſolt nicht eſſen von allerley Baͤumen im Garten? Du haſts nicht recht verſtanden/ du biſt gar zu alber und ein- faͤltig meine liebe Eva/ es muͤſſen die Wort eine andere Bedeutung ha- ben: Sintemal der Buchſtaͤbige Verſtand laufft 1. wider GOttes Ehr und Gunſt/ Gott iſt das hoͤchſte Gut/ hat euch in den Garten geſetzt/ denſelben zu bauen/ wie ſolt er euch den Genuß dieſes Baums denn nicht auch goͤnnen? Gott hat euch zu Herꝛn uͤber alle Thier gemacht/ keines außgenommen/ wie vielmehr uͤber alle Baͤume? Laufft 2. wider euern Nutzen/ Gott meynts ja wieder gut mit euch/ hat um euert willen alles erſchaffen/ wie ſolt er euch dann dieſen Baum verſagen? 3. contra ratio- nem paritatis. Solt Gott wol geſagt haben: Jhr ſolt nicht eſſen von allerley Baͤumen/ hat er euch die Gattung vergoͤnnt/ warum nicht auch dieſe? par ratio. 4. Contrà nominis impoſitionem, wider des Baums Benamſung. Es hat ja der Baum den Namen nicht vergebens/ daß er der Baum des Erkaͤntnuͤß Guten und Boͤſen genennet wird/ ſondern eben darum/ daß er klug macht/ zur Engliſchen ja Goͤttlichen Erkaͤntnuͤß fuͤhret. Das war nun die ſchoͤne Abend-Predigt/ die ihnen der Teuffel gehalten. Damit er dann ihren Sinn verwirꝛt/ daß da ſie haͤtten den Knopff gleichſam mit dem Schwerd auffloͤſen und zerhauen ſollen/ ſie ſich verſtrickt/ und angefangen zu zweiffeln per ne fortè. Eva wider- ſpricht/ aber mit zweiffeln/ Wir eſſen von den Fruͤchten der Baͤu- me im Garten/ aber von den Fruͤchten des Baums mitten im Garten hat GOtt geſagt: Eſſet nicht davon/ ruͤhrets auch nicht an/ daß ihr (__ ne fortè) vielleicht nicht ſterbet. Gen. III, 4. Eva gedachte/ Gott werde ja ſo ſtreng nicht ſeyn/ daß er ſie um eines einigen Apffel-Biſſes willen toͤdten wuͤrde; Es werde ja Gott an einem Apffel nicht viel liegen/ es werde ſo viel nicht zu bedeuten haben/ es waͤre keine Sach von ſo groſſer importanz. War alſo der Beyfall und Zu- verſicht

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/182
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 9. Straßburg, 1672, S. 162. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus09_1672/182>, abgerufen am 24.11.2024.