Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Druskowitz, Helene von: Moderne Versuche eines Religionsersatzes. Heidelberg, 1886.

Bild:
<< vorherige Seite

daß alle Kunst eine moralische Tendenz verfolgen solle, kann
bei ihm nicht überraschen. Da der Zweck der Kunst aber
erst in der positivistischen Aera ganz wird begriffen werden, so
ist auch ihre höchste Blüthe von der Zukunft zu erwarten.
Jndem die Kunst erst dann ihre Aufgabe recht erkennt, wird
sie auch einen milderen Charakter annehmen und hauptsächlich
den sanften und wohlwollenden Empfindungen Ausdruck ver-
leihen, die weit ästhetischer als die des Hasses*). Auch
würde die Kunst sich, nach Comte's Anschauung, erst dann
frei entfalten können, da man nun erst mit unbefangenem
Blicke die verschiedenen geschichtlichen Epochen und Erschei-
nungen betrachten wird**). Ein sehr richtiger Gedanke
Comte's ist, daß die künstlerische und speculative Thätigkeit
keineswegs nothwendig getrennt sein müssen, sondern in einer
und derselben Person vereinigt werden können.

cet ordre fondamental est egalement funeste au coeur et a l'esprit. Le
pretendu regne de l'imagination deviendrait encore plus corrupteur que
celui de la raison, s'il n'etait pas encore compatible avec les conditions
reelles de l'humanite. Mais quoique chimeriques la seule poursuite
fait troubler beaucoup l'existence privee, en substituant une exaltation
factice, et trop souvent mensongere, aux emotions spontanees et pro-
fondes. A plus forte raison cette vicieuse preponderance de l'imagination
doit elle alterer la vie publique quand aucune barriere sociale ne con-
tient plus les ambitions esthetiques."
*) I. pag. 300: "En faisant consister la principale satisfaction de
chacun a cooperer au bonheur d'autrui, le positivisme appelle l'art a
sa meilleure destination, la culture des sentiments bienveillants beau-
coup plus esthetiques que les instincts de haine et d'oppression seuls
chantes jusqu'alors. Cette culture devenant notre but principal, la
poesie se trouve directement incorporee a l'ensemble du regime defi-
nitif et acquiert ainsi une dignite auparavant impossible."
**) I. p. 308: "La nouvelle carriere que le positivisme doit offrir
au genie esthetique en lui ouvrant l'acces familier du passe et meme
de l'avenir. Ce domaine immense ne pouvait etre livre a la poesie que
quand la philosophie aurait d'abord embrasse l'ensemble. Or l'esprit
absolu de la theologie et de la metaphysique empechait jusqu'ici de

daß alle Kunſt eine moraliſche Tendenz verfolgen ſolle, kann
bei ihm nicht überraſchen. Da der Zweck der Kunſt aber
erſt in der poſitiviſtiſchen Aera ganz wird begriffen werden, ſo
iſt auch ihre höchſte Blüthe von der Zukunft zu erwarten.
Jndem die Kunſt erſt dann ihre Aufgabe recht erkennt, wird
ſie auch einen milderen Charakter annehmen und hauptſächlich
den ſanften und wohlwollenden Empfindungen Ausdruck ver-
leihen, die weit äſthetiſcher als die des Haſſes*). Auch
würde die Kunſt ſich, nach Comte’s Anſchauung, erſt dann
frei entfalten können, da man nun erſt mit unbefangenem
Blicke die verſchiedenen geſchichtlichen Epochen und Erſchei-
nungen betrachten wird**). Ein ſehr richtiger Gedanke
Comte’s iſt, daß die künſtleriſche und ſpeculative Thätigkeit
keineswegs nothwendig getrennt ſein müſſen, ſondern in einer
und derſelben Perſon vereinigt werden können.

cet ordre fondamental est également funeste au coeur et à l’esprit. Le
prétendu règne de l’imagination deviendrait encore plus corrupteur que
celui de la raison, s’il n’était pas encore compatible avec les conditions
réelles de l’humanité. Mais quoique chimériques la seule poursuite
fait troubler beaucoup l’existence privée, en substituant une exaltation
factice, et trop souvent mensongère, aux émotions spontanées et pro-
fondes. À plus forte raison cette vicieuse prépondérance de l’imagination
doit elle altérer la vie publique quand aucune barrière sociale ne con-
tient plus les ambitions ésthétiques.“
*) I. pag. 300: „En faisant consister la principale satisfaction de
chacun à coopérer au bonheur d’autrui, le positivisme appelle l’art à
sa meilleure destination, la culture des sentiments bienveillants beau-
coup plus ésthétiques que les instincts de haine et d’oppression seuls
chantés jusqu’alors. Cette culture devenant notre but principal, la
poésie se trouve directement incorporée à l’ensemble du régime défi-
nitif et acquiert ainsi une dignité auparavant impossible.“
**) I. p. 308: „La nouvelle carrière que le positivisme doit offrir
au génie ésthétique en lui ouvrant l’accés familier du passé et même
de l’avenir. Ce domaine immense ne pouvait être livré à la poésie que
quand la philosophie aurait d’abord embrassé l’ensemble. Or l’esprit
absolu de la théologie et de la métaphysique empêchait jusqu’ici de
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0025" n="16"/>
daß alle Kun&#x017F;t eine morali&#x017F;che Tendenz verfolgen &#x017F;olle, kann<lb/>
bei ihm nicht überra&#x017F;chen. Da der Zweck der Kun&#x017F;t aber<lb/>
er&#x017F;t in der po&#x017F;itivi&#x017F;ti&#x017F;chen Aera ganz wird begriffen werden, &#x017F;o<lb/>
i&#x017F;t auch ihre höch&#x017F;te Blüthe von der Zukunft zu erwarten.<lb/>
Jndem die Kun&#x017F;t er&#x017F;t dann ihre Aufgabe recht erkennt, wird<lb/>
&#x017F;ie auch einen milderen Charakter annehmen und haupt&#x017F;ächlich<lb/>
den &#x017F;anften und wohlwollenden Empfindungen Ausdruck ver-<lb/>
leihen, die weit ä&#x017F;theti&#x017F;cher als die des Ha&#x017F;&#x017F;es<note place="foot" n="*)"><hi rendition="#aq">I. pag. 300: &#x201E;En faisant consister la principale satisfaction de<lb/>
chacun à coopérer au bonheur d&#x2019;autrui, le positivisme appelle l&#x2019;art à<lb/>
sa meilleure destination, la culture des sentiments bienveillants beau-<lb/>
coup plus ésthétiques que les instincts de haine et d&#x2019;oppression seuls<lb/>
chantés jusqu&#x2019;alors. Cette culture devenant notre but principal, la<lb/>
poésie se trouve directement incorporée à l&#x2019;ensemble du régime défi-<lb/>
nitif et acquiert ainsi une dignité auparavant impossible.&#x201C;</hi></note>. Auch<lb/>
würde die Kun&#x017F;t &#x017F;ich, nach Comte&#x2019;s An&#x017F;chauung, er&#x017F;t dann<lb/>
frei entfalten können, da man nun er&#x017F;t mit unbefangenem<lb/>
Blicke die ver&#x017F;chiedenen ge&#x017F;chichtlichen Epochen und Er&#x017F;chei-<lb/>
nungen betrachten wird<note xml:id="a05" next="#a06" place="foot" n="**)"><hi rendition="#aq">I. p. 308: &#x201E;La nouvelle carrière que le positivisme doit offrir<lb/>
au génie ésthétique en lui ouvrant l&#x2019;accés familier du passé et même<lb/>
de l&#x2019;avenir. Ce domaine immense ne pouvait être livré à la poésie que<lb/>
quand la philosophie aurait d&#x2019;abord embrassé l&#x2019;ensemble. Or l&#x2019;esprit<lb/>
absolu de la théologie et de la métaphysique empêchait jusqu&#x2019;ici de</hi></note>. Ein &#x017F;ehr richtiger Gedanke<lb/>
Comte&#x2019;s i&#x017F;t, daß die kün&#x017F;tleri&#x017F;che und &#x017F;peculative Thätigkeit<lb/>
keineswegs nothwendig getrennt &#x017F;ein mü&#x017F;&#x017F;en, &#x017F;ondern in einer<lb/>
und der&#x017F;elben Per&#x017F;on vereinigt werden können.</p><lb/>
        <p>
          <note xml:id="a04" prev="#a03" place="foot" n="**)"> <hi rendition="#aq">cet ordre fondamental est également funeste au coeur et à l&#x2019;esprit. Le<lb/>
prétendu règne de l&#x2019;imagination deviendrait encore plus corrupteur que<lb/>
celui de la raison, s&#x2019;il n&#x2019;était pas encore compatible avec les conditions<lb/>
réelles de l&#x2019;humanité. Mais quoique chimériques la seule poursuite<lb/>
fait troubler beaucoup l&#x2019;existence privée, en substituant une exaltation<lb/>
factice, et trop souvent mensongère, aux émotions spontanées et pro-<lb/>
fondes. À plus forte raison cette vicieuse prépondérance de l&#x2019;imagination<lb/>
doit elle altérer la vie publique quand aucune barrière sociale ne con-<lb/>
tient plus les ambitions ésthétiques.&#x201C;</hi> </note>
        </p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[16/0025] daß alle Kunſt eine moraliſche Tendenz verfolgen ſolle, kann bei ihm nicht überraſchen. Da der Zweck der Kunſt aber erſt in der poſitiviſtiſchen Aera ganz wird begriffen werden, ſo iſt auch ihre höchſte Blüthe von der Zukunft zu erwarten. Jndem die Kunſt erſt dann ihre Aufgabe recht erkennt, wird ſie auch einen milderen Charakter annehmen und hauptſächlich den ſanften und wohlwollenden Empfindungen Ausdruck ver- leihen, die weit äſthetiſcher als die des Haſſes *). Auch würde die Kunſt ſich, nach Comte’s Anſchauung, erſt dann frei entfalten können, da man nun erſt mit unbefangenem Blicke die verſchiedenen geſchichtlichen Epochen und Erſchei- nungen betrachten wird **). Ein ſehr richtiger Gedanke Comte’s iſt, daß die künſtleriſche und ſpeculative Thätigkeit keineswegs nothwendig getrennt ſein müſſen, ſondern in einer und derſelben Perſon vereinigt werden können. **) *) I. pag. 300: „En faisant consister la principale satisfaction de chacun à coopérer au bonheur d’autrui, le positivisme appelle l’art à sa meilleure destination, la culture des sentiments bienveillants beau- coup plus ésthétiques que les instincts de haine et d’oppression seuls chantés jusqu’alors. Cette culture devenant notre but principal, la poésie se trouve directement incorporée à l’ensemble du régime défi- nitif et acquiert ainsi une dignité auparavant impossible.“ **) I. p. 308: „La nouvelle carrière que le positivisme doit offrir au génie ésthétique en lui ouvrant l’accés familier du passé et même de l’avenir. Ce domaine immense ne pouvait être livré à la poésie que quand la philosophie aurait d’abord embrassé l’ensemble. Or l’esprit absolu de la théologie et de la métaphysique empêchait jusqu’ici de **) cet ordre fondamental est également funeste au coeur et à l’esprit. Le prétendu règne de l’imagination deviendrait encore plus corrupteur que celui de la raison, s’il n’était pas encore compatible avec les conditions réelles de l’humanité. Mais quoique chimériques la seule poursuite fait troubler beaucoup l’existence privée, en substituant une exaltation factice, et trop souvent mensongère, aux émotions spontanées et pro- fondes. À plus forte raison cette vicieuse prépondérance de l’imagination doit elle altérer la vie publique quand aucune barrière sociale ne con- tient plus les ambitions ésthétiques.“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/druskowitz_religionsersatz_1886
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/druskowitz_religionsersatz_1886/25
Zitationshilfe: Druskowitz, Helene von: Moderne Versuche eines Religionsersatzes. Heidelberg, 1886, S. 16. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/druskowitz_religionsersatz_1886/25>, abgerufen am 21.11.2024.