Naturell, das hochgebildete Innere des Dichters. Es ist in ihm eine Grazie und ein Tact für das Schick¬ liche, und ein Ton des feinen Umgangs, wie es seine angeborene schöne Natur nur im täglichen Verkehr mit den vorzüglichsten Menschen seines Jahrhunderts er¬ reichen konnte. -- Von Menander kenne ich nur die wenigen Bruchstücke; aber diese geben mir von ihm gleichfalls eine so hohe Idee, daß ich diesen großen Griechen für den einzigen Menschen halte, der mit Mo¬ liere wäre zu vergleichen gewesen."
Ich bin glücklich, erwiederte ich, Sie so gut über Moliere reden zu hören. Das klingt freilich ein wenig anders als Herr v. Schlegel! Ich habe noch in diesen Tagen in seinen Vorlesungen über dramatische Poesie mit großem Widerwillen verschluckt, was er über Mo¬ liere sagt. Er behandelt ihn, wie Sie wissen, ganz von oben herab, als einen gemeinen Possenreißer, der die gute Gesellschaft nur aus der Ferne gesehen und dessen Gewerbe es gewesen, zur Ergötzung seines Herrn allerlei Schwänke zu erfinden. In solchen niedrig¬ lustigen Schwänken sey er noch am glücklichsten gewesen; doch habe er das Beste gestohlen. Zu der höheren Gattung des Lustspiels habe er sich zwingen müssen, und es sey ihm nie damit gelungen.
"Einem Menschen wie Schlegel, erwiederte Göthe, ist freilich eine so tüchtige Natur wie Moliere ein wahrer Dorn im Auge; er fühlt, daß er von ihm
Naturell, das hochgebildete Innere des Dichters. Es iſt in ihm eine Grazie und ein Tact für das Schick¬ liche, und ein Ton des feinen Umgangs, wie es ſeine angeborene ſchöne Natur nur im täglichen Verkehr mit den vorzüglichſten Menſchen ſeines Jahrhunderts er¬ reichen konnte. — Von Menander kenne ich nur die wenigen Bruchſtücke; aber dieſe geben mir von ihm gleichfalls eine ſo hohe Idee, daß ich dieſen großen Griechen für den einzigen Menſchen halte, der mit Mo¬ lière wäre zu vergleichen geweſen.“
Ich bin glücklich, erwiederte ich, Sie ſo gut über Molière reden zu hören. Das klingt freilich ein wenig anders als Herr v. Schlegel! Ich habe noch in dieſen Tagen in ſeinen Vorleſungen über dramatiſche Poeſie mit großem Widerwillen verſchluckt, was er über Mo¬ lière ſagt. Er behandelt ihn, wie Sie wiſſen, ganz von oben herab, als einen gemeinen Poſſenreißer, der die gute Geſellſchaft nur aus der Ferne geſehen und deſſen Gewerbe es geweſen, zur Ergötzung ſeines Herrn allerlei Schwänke zu erfinden. In ſolchen niedrig¬ luſtigen Schwänken ſey er noch am glücklichſten geweſen; doch habe er das Beſte geſtohlen. Zu der höheren Gattung des Luſtſpiels habe er ſich zwingen müſſen, und es ſey ihm nie damit gelungen.
„Einem Menſchen wie Schlegel, erwiederte Göthe, iſt freilich eine ſo tüchtige Natur wie Molière ein wahrer Dorn im Auge; er fühlt, daß er von ihm
<TEI><text><body><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f0156"n="134"/>
Naturell, das hochgebildete Innere des Dichters. Es<lb/>
iſt in ihm eine Grazie und ein Tact für das Schick¬<lb/>
liche, und ein Ton des feinen Umgangs, wie es ſeine<lb/>
angeborene ſchöne Natur nur im täglichen Verkehr mit<lb/>
den vorzüglichſten Menſchen ſeines Jahrhunderts er¬<lb/>
reichen konnte. — Von Menander kenne ich nur die<lb/>
wenigen Bruchſtücke; aber dieſe geben mir von ihm<lb/>
gleichfalls eine ſo hohe Idee, daß ich dieſen großen<lb/>
Griechen für den einzigen Menſchen halte, der mit Mo¬<lb/>
li<hirendition="#aq">è</hi>re wäre zu vergleichen geweſen.“</p><lb/><p>Ich bin glücklich, erwiederte ich, Sie ſo gut über<lb/>
Moli<hirendition="#aq">è</hi>re reden zu hören. Das klingt freilich ein wenig<lb/>
anders als Herr v. Schlegel! Ich habe noch in dieſen<lb/>
Tagen in ſeinen Vorleſungen über dramatiſche Poeſie<lb/>
mit großem Widerwillen verſchluckt, was er über Mo¬<lb/>
li<hirendition="#aq">è</hi>re ſagt. Er behandelt ihn, wie Sie wiſſen, ganz<lb/>
von oben herab, als einen gemeinen Poſſenreißer, der<lb/>
die gute Geſellſchaft nur aus der Ferne geſehen und<lb/>
deſſen Gewerbe es geweſen, zur Ergötzung ſeines Herrn<lb/>
allerlei Schwänke zu erfinden. In ſolchen niedrig¬<lb/>
luſtigen Schwänken ſey er noch am glücklichſten geweſen;<lb/>
doch habe er das Beſte geſtohlen. Zu der höheren<lb/>
Gattung des Luſtſpiels habe er ſich zwingen müſſen,<lb/>
und es ſey ihm nie damit gelungen.</p><lb/><p>„Einem Menſchen wie Schlegel, erwiederte Göthe,<lb/>
iſt freilich eine ſo tüchtige Natur wie Moli<hirendition="#aq">è</hi>re ein<lb/>
wahrer Dorn im Auge; er fühlt, daß er von ihm<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[134/0156]
Naturell, das hochgebildete Innere des Dichters. Es
iſt in ihm eine Grazie und ein Tact für das Schick¬
liche, und ein Ton des feinen Umgangs, wie es ſeine
angeborene ſchöne Natur nur im täglichen Verkehr mit
den vorzüglichſten Menſchen ſeines Jahrhunderts er¬
reichen konnte. — Von Menander kenne ich nur die
wenigen Bruchſtücke; aber dieſe geben mir von ihm
gleichfalls eine ſo hohe Idee, daß ich dieſen großen
Griechen für den einzigen Menſchen halte, der mit Mo¬
lière wäre zu vergleichen geweſen.“
Ich bin glücklich, erwiederte ich, Sie ſo gut über
Molière reden zu hören. Das klingt freilich ein wenig
anders als Herr v. Schlegel! Ich habe noch in dieſen
Tagen in ſeinen Vorleſungen über dramatiſche Poeſie
mit großem Widerwillen verſchluckt, was er über Mo¬
lière ſagt. Er behandelt ihn, wie Sie wiſſen, ganz
von oben herab, als einen gemeinen Poſſenreißer, der
die gute Geſellſchaft nur aus der Ferne geſehen und
deſſen Gewerbe es geweſen, zur Ergötzung ſeines Herrn
allerlei Schwänke zu erfinden. In ſolchen niedrig¬
luſtigen Schwänken ſey er noch am glücklichſten geweſen;
doch habe er das Beſte geſtohlen. Zu der höheren
Gattung des Luſtſpiels habe er ſich zwingen müſſen,
und es ſey ihm nie damit gelungen.
„Einem Menſchen wie Schlegel, erwiederte Göthe,
iſt freilich eine ſo tüchtige Natur wie Molière ein
wahrer Dorn im Auge; er fühlt, daß er von ihm
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 3. Leipzig, 1848, S. 134. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848/156>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.