und der orten des Christian Gottfried Bohns kaufmann, 1762 in groß 8vo, sodann des Ludo- vici wechselproceß, Halle 1713, 4to, 1725, den Franke, Zipfel, Heinecc, die Hofmannische teutsche Reichspraxis im 2ten Bande, c. 72 c. 73 s. 414 fgg. Joh. Max. Raumburgersinstitut. se- lect. gent. europaear. in cambiis, die Lipenische bibl. real. iurid. Leipz. 1757 fol. s. 147-149.
§ 3770
Dosso heisset der rücken. Man saget auch trans-indossament. port; mehr aber giro, wenn er weiter gehet (§ 3770-§ 3774 des 2ten th.). Das indosse- ment beschihet entweder durch eine vollmacht, oder eine abtretung (cessionem); doch ist dise ceßion von der im römischen rechte bekann- ten unterschiden. Es muß verum nomen et bo- num cediret werden. Die übrigen formuln ste- hen in der anleitung für die advocaten. Der Jtaliäner spricht indosso, oder avallo; der Fran- zose: endossement. Man sehe den Bohn am a. o. Ueber 5 giri sollen eigentlich nicht vorgehen. Wir Teutsche können es übertragung, auch überlassung nennen.
§ 3771
Jnhalt dises zalet der herr für mich an herrnformul des mandati taciti. Veiten. Es soll mir valediren (d. i. es soll mir gute zalung seyn).
§ 3772
Jnhalts dises zalen Ew. Edl. für mich an herrnformul der ab- tretung. Mappens, oder ordre, es soll valediren (oder va- luta von ihm erhalten). Bohn s. 801.
§ 3819
J i i i 2
von den wechſelverſchreibungen.
und der orten des Chriſtian Gottfried Bohns kaufmann, 1762 in groß 8vo, ſodann des Ludo- vici wechſelproceß, Halle 1713, 4to, 1725, den Franke, Zipfel, Heinecc, die Hofmanniſche teutſche Reichspraxis im 2ten Bande, c. 72 c. 73 ſ. 414 fgg. Joh. Max. Raumburgersinſtitut. ſe- lect. gent. europaear. in cambiis, die Lipeniſche bibl. real. iurid. Leipz. 1757 fol. ſ. 147-149.
§ 3770
Doſſo heiſſet der ruͤcken. Man ſaget auch trans-indoſſament. port; mehr aber giro, wenn er weiter gehet (§ 3770-§ 3774 des 2ten th.). Das indoſſe- ment beſchihet entweder durch eine vollmacht, oder eine abtretung (ceſſionem); doch iſt diſe ceßion von der im roͤmiſchen rechte bekann- ten unterſchiden. Es muß verum nomen et bo- num cediret werden. Die uͤbrigen formuln ſte- hen in der anleitung fuͤr die advocaten. Der Jtaliaͤner ſpricht indoſſo, oder avallo; der Fran- zoſe: endoſſement. Man ſehe den Bohn am a. o. Ueber 5 giri ſollen eigentlich nicht vorgehen. Wir Teutſche koͤnnen es uͤbertragung, auch uͤberlaſſung nennen.
§ 3771
Jnhalt diſes zalet der herr fuͤr mich an herrnformul des mandati taciti. Veiten. Es ſoll mir valediren (d. i. es ſoll mir gute zalung ſeyn).
§ 3772
Jnhalts diſes zalen Ew. Edl. fuͤr mich an herrnformul der ab- tretung. Mappens, oder ordre, es ſoll valediren (oder va- luta von ihm erhalten). Bohn ſ. 801.
§ 3819
J i i i 2
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f1259"n="1235"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">von den wechſelverſchreibungen.</hi></fw><lb/>
und der orten des <hirendition="#fr">Chriſtian Gottfried Bohns</hi><lb/>
kaufmann, 1762 in groß 8vo, ſodann des <hirendition="#fr">Ludo-<lb/>
vici</hi> wechſelproceß, Halle 1713, 4to, 1725, den<lb/><hirendition="#fr">Franke, Zipfel, Heinecc,</hi> die <hirendition="#fr">Hofmanniſche</hi><lb/>
teutſche Reichspraxis im 2ten Bande, c. 72 c. 73 ſ.<lb/>
414 fgg. <hirendition="#fr">Joh. Max. Raumburgers</hi><hirendition="#aq">inſtitut. ſe-<lb/>
lect. gent. europaear. in cambiis,</hi> die <hirendition="#fr">Lipeniſche</hi><lb/><hirendition="#aq">bibl. real. iurid.</hi> Leipz. 1757 fol. ſ. 147-149.</p></div><lb/><divn="2"><head>§ 3770</head><lb/><p><hirendition="#fr">Doſſo</hi> heiſſet der ruͤcken. Man ſaget auch trans-<noteplace="right">indoſſament.</note><lb/>
port; mehr aber <hirendition="#aq">giro,</hi> wenn er weiter gehet (§<lb/>
3770-§ 3774 des 2ten th.). Das indoſſe-<lb/>
ment beſchihet entweder durch eine vollmacht,<lb/>
oder eine abtretung (<hirendition="#aq">ceſſionem</hi>); doch iſt diſe<lb/>
ceßion von der im roͤmiſchen rechte bekann-<lb/>
ten unterſchiden. Es muß <hirendition="#aq">verum nomen et bo-<lb/>
num</hi> cediret werden. Die uͤbrigen formuln ſte-<lb/>
hen in der anleitung fuͤr die advocaten. Der<lb/>
Jtaliaͤner ſpricht <hirendition="#aq">indoſſo,</hi> oder <hirendition="#aq">avallo;</hi> der Fran-<lb/>
zoſe: <hirendition="#aq">endoſſement.</hi> Man ſehe den <hirendition="#fr">Bohn</hi> am a. o.<lb/>
Ueber 5 <hirendition="#aq">giri</hi>ſollen eigentlich nicht vorgehen. Wir<lb/>
Teutſche koͤnnen es uͤbertragung, auch uͤberlaſſung<lb/>
nennen.</p></div><lb/><divn="2"><head>§ 3771</head><lb/><p>Jnhalt diſes zalet der herr fuͤr mich an herrn<noteplace="right">formul des<lb/>
mandati taciti.</note><lb/>
Veiten. Es ſoll mir valediren (d. i. es ſoll mir<lb/>
gute zalung ſeyn).</p></div><lb/><divn="2"><head>§ 3772</head><lb/><p>Jnhalts diſes zalen Ew. Edl. fuͤr mich an herrn<noteplace="right">formul der ab-<lb/>
tretung.</note><lb/>
Mappens, oder ordre, es ſoll valediren (oder va-<lb/>
luta von ihm erhalten). <hirendition="#fr">Bohn</hi>ſ. 801.</p></div><lb/><fwplace="bottom"type="sig">J i i i 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">§ 3819</fw><lb/></div></body></text></TEI>
[1235/1259]
von den wechſelverſchreibungen.
und der orten des Chriſtian Gottfried Bohns
kaufmann, 1762 in groß 8vo, ſodann des Ludo-
vici wechſelproceß, Halle 1713, 4to, 1725, den
Franke, Zipfel, Heinecc, die Hofmanniſche
teutſche Reichspraxis im 2ten Bande, c. 72 c. 73 ſ.
414 fgg. Joh. Max. Raumburgers inſtitut. ſe-
lect. gent. europaear. in cambiis, die Lipeniſche
bibl. real. iurid. Leipz. 1757 fol. ſ. 147-149.
§ 3770
Doſſo heiſſet der ruͤcken. Man ſaget auch trans-
port; mehr aber giro, wenn er weiter gehet (§
3770-§ 3774 des 2ten th.). Das indoſſe-
ment beſchihet entweder durch eine vollmacht,
oder eine abtretung (ceſſionem); doch iſt diſe
ceßion von der im roͤmiſchen rechte bekann-
ten unterſchiden. Es muß verum nomen et bo-
num cediret werden. Die uͤbrigen formuln ſte-
hen in der anleitung fuͤr die advocaten. Der
Jtaliaͤner ſpricht indoſſo, oder avallo; der Fran-
zoſe: endoſſement. Man ſehe den Bohn am a. o.
Ueber 5 giri ſollen eigentlich nicht vorgehen. Wir
Teutſche koͤnnen es uͤbertragung, auch uͤberlaſſung
nennen.
indoſſament.
§ 3771
Jnhalt diſes zalet der herr fuͤr mich an herrn
Veiten. Es ſoll mir valediren (d. i. es ſoll mir
gute zalung ſeyn).
formul des
mandati taciti.
§ 3772
Jnhalts diſes zalen Ew. Edl. fuͤr mich an herrn
Mappens, oder ordre, es ſoll valediren (oder va-
luta von ihm erhalten). Bohn ſ. 801.
formul der ab-
tretung.
§ 3819
J i i i 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Estor, Johann Georg: Der Teutschen rechtsgelahrheit. Bd. 3. Frankfurt (Main), 1767, S. 1235. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/estor_rechtsgelehrsamkeit03_1767/1259>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.