zwischen heut und einem Jahr erlebe. Sie sind reich, lieber Wedell, und mit Ihnen pressirt es am Ende nicht. Aber sehen Sie sich unsern Freund Botho an. Daß er so wohlgenährt aussieht, das verdankt er nicht seiner Sandbüchse, die, die paar Wiesen abgerechnet, eigentlich nichts als eine Kiefern¬ schonung ist, und noch weniger seinem Muränensee. "Muränensee", das klingt wundervoll und man könnte beinah sagen poetisch. Aber das ist auch alles. Man kann von Muränen nicht leben. Ich weiß, Du hörst nicht gerne davon, aber da wir mal dabei sind, so muß es heraus. Wie liegt es denn? Dein Großvater hat die Haide 'runterschlagen lassen und Dein Vater selig -- ein kapitaler Mann, aber ich habe keinen Menschen je so schlecht L'hombre spielen sehn und so hoch dazu -- Dein Vater selig, sag' ich, hat die fünfhundert Morgen Bruchacker an die Jeseritzer Bauern parzellirt und was von gutem Boden übrig geblieben ist, ist nicht viel, und die dreißigtausend Thaler sind auch längst wieder fort. Wärst Du allein, so möcht' es gehn, aber Du mußt theilen mit Deinem Bruder und vorläufig hat die Mama, meine Frau Schwester Liebden, das Ganze noch in Händen, eine prächtige Frau, klug und ge¬ scheidt, aber auch nicht auf die sparsame Seite ge¬ fallen. Botho, wozu stehst Du bei den Kaiser¬ kürassieren und wozu hast Du eine reiche Cousine,
zwiſchen heut und einem Jahr erlebe. Sie ſind reich, lieber Wedell, und mit Ihnen preſſirt es am Ende nicht. Aber ſehen Sie ſich unſern Freund Botho an. Daß er ſo wohlgenährt ausſieht, das verdankt er nicht ſeiner Sandbüchſe, die, die paar Wieſen abgerechnet, eigentlich nichts als eine Kiefern¬ ſchonung iſt, und noch weniger ſeinem Muränenſee. „Muränenſee“, das klingt wundervoll und man könnte beinah ſagen poetiſch. Aber das iſt auch alles. Man kann von Muränen nicht leben. Ich weiß, Du hörſt nicht gerne davon, aber da wir mal dabei ſind, ſo muß es heraus. Wie liegt es denn? Dein Großvater hat die Haide 'runterſchlagen laſſen und Dein Vater ſelig — ein kapitaler Mann, aber ich habe keinen Menſchen je ſo ſchlecht L'hombre ſpielen ſehn und ſo hoch dazu — Dein Vater ſelig, ſag' ich, hat die fünfhundert Morgen Bruchacker an die Jeſeritzer Bauern parzellirt und was von gutem Boden übrig geblieben iſt, iſt nicht viel, und die dreißigtauſend Thaler ſind auch längſt wieder fort. Wärſt Du allein, ſo möcht' es gehn, aber Du mußt theilen mit Deinem Bruder und vorläufig hat die Mama, meine Frau Schweſter Liebden, das Ganze noch in Händen, eine prächtige Frau, klug und ge¬ ſcheidt, aber auch nicht auf die ſparſame Seite ge¬ fallen. Botho, wozu ſtehſt Du bei den Kaiſer¬ küraſſieren und wozu haſt Du eine reiche Couſine,
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0081"n="71"/>
zwiſchen heut und einem Jahr erlebe. Sie ſind<lb/>
reich, lieber Wedell, und mit Ihnen preſſirt es am<lb/>
Ende nicht. Aber ſehen Sie ſich unſern Freund<lb/>
Botho an. Daß er ſo wohlgenährt ausſieht, das<lb/>
verdankt er nicht ſeiner Sandbüchſe, die, die paar<lb/>
Wieſen abgerechnet, eigentlich nichts als eine Kiefern¬<lb/>ſchonung iſt, und noch weniger ſeinem Muränenſee.<lb/>„Muränenſee“, das klingt wundervoll und man<lb/>
könnte beinah ſagen poetiſch. Aber das iſt auch alles.<lb/>
Man kann von Muränen nicht leben. Ich weiß,<lb/>
Du hörſt nicht gerne davon, aber da wir mal dabei<lb/>ſind, ſo muß es heraus. Wie liegt es denn? Dein<lb/>
Großvater hat die Haide 'runterſchlagen laſſen und<lb/>
Dein Vater ſelig — ein kapitaler Mann, aber ich<lb/>
habe keinen Menſchen je ſo ſchlecht L'hombre ſpielen<lb/>ſehn und ſo hoch dazu — Dein Vater ſelig, ſag'<lb/>
ich, hat die fünfhundert Morgen Bruchacker an die<lb/>
Jeſeritzer Bauern parzellirt und was von gutem<lb/>
Boden übrig geblieben iſt, iſt nicht viel, und die<lb/>
dreißigtauſend Thaler ſind auch längſt wieder fort.<lb/>
Wärſt Du allein, ſo möcht' es gehn, aber Du mußt<lb/>
theilen mit Deinem Bruder und vorläufig hat die<lb/>
Mama, meine Frau Schweſter Liebden, das Ganze<lb/>
noch in Händen, eine prächtige Frau, klug und ge¬<lb/>ſcheidt, aber auch nicht auf die ſparſame Seite ge¬<lb/>
fallen. Botho, wozu ſtehſt Du bei den Kaiſer¬<lb/>
küraſſieren und wozu haſt Du eine reiche Couſine,<lb/></p></div></body></text></TEI>
[71/0081]
zwiſchen heut und einem Jahr erlebe. Sie ſind
reich, lieber Wedell, und mit Ihnen preſſirt es am
Ende nicht. Aber ſehen Sie ſich unſern Freund
Botho an. Daß er ſo wohlgenährt ausſieht, das
verdankt er nicht ſeiner Sandbüchſe, die, die paar
Wieſen abgerechnet, eigentlich nichts als eine Kiefern¬
ſchonung iſt, und noch weniger ſeinem Muränenſee.
„Muränenſee“, das klingt wundervoll und man
könnte beinah ſagen poetiſch. Aber das iſt auch alles.
Man kann von Muränen nicht leben. Ich weiß,
Du hörſt nicht gerne davon, aber da wir mal dabei
ſind, ſo muß es heraus. Wie liegt es denn? Dein
Großvater hat die Haide 'runterſchlagen laſſen und
Dein Vater ſelig — ein kapitaler Mann, aber ich
habe keinen Menſchen je ſo ſchlecht L'hombre ſpielen
ſehn und ſo hoch dazu — Dein Vater ſelig, ſag'
ich, hat die fünfhundert Morgen Bruchacker an die
Jeſeritzer Bauern parzellirt und was von gutem
Boden übrig geblieben iſt, iſt nicht viel, und die
dreißigtauſend Thaler ſind auch längſt wieder fort.
Wärſt Du allein, ſo möcht' es gehn, aber Du mußt
theilen mit Deinem Bruder und vorläufig hat die
Mama, meine Frau Schweſter Liebden, das Ganze
noch in Händen, eine prächtige Frau, klug und ge¬
ſcheidt, aber auch nicht auf die ſparſame Seite ge¬
fallen. Botho, wozu ſtehſt Du bei den Kaiſer¬
küraſſieren und wozu haſt Du eine reiche Couſine,
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Fontane, Theodor: Irrungen, Wirrungen. Leipzig, 1888, S. 71. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_irrungen_1888/81>, abgerufen am 24.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.