Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fontane, Theodor: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Berlin, 1860.

Bild:
<< vorherige Seite

Sie liegen tief in Sand und Blut,
Im ersten Grün die Gräber stehn,
Der beste Bursch daneben ruht,
Den Mädchenaugen je gesehn.
Weh Sieger Dir, der nach der Schlacht
Noch die Geschlagnen niedertrat,
Du hast manch' Herz betrübt gemacht,
Das Dir doch nichts zu Leide that." -

Ich habe bis hierher in kurzen Worten die Schlacht von Culloden beschrieben; ich führe nun den Leser auf das Schlachtfeld hinaus. Der Weg führt von Inverneß zunächst zwischen Gärten und Ahornbäumen, dann zwischen Hecken und Hügeln hin, die hier und dort den Weg verengen und eine Art Schluchten-Terrain bilden.

Wir mochten eine gute Viertelstunde gegangen sein, als sich plötzlich der Blick nach allen Seiten erweiterte und unser Führer mit der vollen Hand in's Blaue deutend, ausrief: "there's Culloden Moor." Ziemlich zu unseren Füßen und das Hügel-Terrain umzirkend, aus dem wir eben heraustraten, floß ein Bach, halb Graben halb Bergwasser, und bezeichnete die Grenze zwischen dem diesseits gelegenen Gartenland von Inverneß und der Oede des Moorlands das jenseits lag. Sogar die abschüssigen Wände des Baches selbst schienen an dieser Scheidung Theil zu nehmen; die eine Wand war dicht mit Disteln bestanden, die andere war kahl und die Vergißmeinnicht am untersten Rande derselben, gehörten mehr dem Wasser als dem Boden an. Wir passirten eine alte Feldsteinbrücke, die über den Bach führte und standen nun auf Culloden-Moor. Dies berühmt gewordene

Sie liegen tief in Sand und Blut,
Im ersten Grün die Gräber stehn,
Der beste Bursch daneben ruht,
Den Mädchenaugen je gesehn.
Weh Sieger Dir, der nach der Schlacht
Noch die Geschlagnen niedertrat,
Du hast manch’ Herz betrübt gemacht,
Das Dir doch nichts zu Leide that.“ –

Ich habe bis hierher in kurzen Worten die Schlacht von Culloden beschrieben; ich führe nun den Leser auf das Schlachtfeld hinaus. Der Weg führt von Inverneß zunächst zwischen Gärten und Ahornbäumen, dann zwischen Hecken und Hügeln hin, die hier und dort den Weg verengen und eine Art Schluchten-Terrain bilden.

Wir mochten eine gute Viertelstunde gegangen sein, als sich plötzlich der Blick nach allen Seiten erweiterte und unser Führer mit der vollen Hand in’s Blaue deutend, ausrief: „there’s Culloden Moor.“ Ziemlich zu unseren Füßen und das Hügel-Terrain umzirkend, aus dem wir eben heraustraten, floß ein Bach, halb Graben halb Bergwasser, und bezeichnete die Grenze zwischen dem diesseits gelegenen Gartenland von Inverneß und der Oede des Moorlands das jenseits lag. Sogar die abschüssigen Wände des Baches selbst schienen an dieser Scheidung Theil zu nehmen; die eine Wand war dicht mit Disteln bestanden, die andere war kahl und die Vergißmeinnicht am untersten Rande derselben, gehörten mehr dem Wasser als dem Boden an. Wir passirten eine alte Feldsteinbrücke, die über den Bach führte und standen nun auf Culloden-Moor. Dies berühmt gewordene

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <div>
          <p>
            <lg type="poem">
              <pb facs="#f0254" n="240"/>
              <l>Sie liegen tief in Sand und Blut,</l><lb/>
              <l>Im ersten Grün die Gräber stehn,</l><lb/>
              <l>Der beste Bursch daneben ruht,</l><lb/>
              <l>Den Mädchenaugen je gesehn.</l><lb/>
              <l>Weh Sieger Dir, der nach der Schlacht</l><lb/>
              <l>Noch die Geschlagnen niedertrat,</l><lb/>
              <l>Du hast manch&#x2019; Herz betrübt gemacht,</l><lb/>
              <l>Das Dir doch nichts zu Leide that.&#x201C; &#x2013;</l><lb/>
            </lg>
          </p><lb/>
          <p>Ich habe bis hierher in kurzen Worten die <hi rendition="#g">Schlacht</hi> von Culloden beschrieben; ich führe nun den Leser auf das <hi rendition="#g">Schlachtfeld</hi> hinaus. Der Weg führt von Inverneß zunächst zwischen Gärten und              Ahornbäumen, dann zwischen Hecken und Hügeln hin, die hier und dort den Weg verengen und              eine Art Schluchten-Terrain bilden.</p><lb/>
          <p>Wir mochten eine gute Viertelstunde gegangen sein, als sich plötzlich der Blick nach allen Seiten erweiterte und unser Führer mit der vollen Hand in&#x2019;s Blaue deutend, ausrief: <hi rendition="#aq"><foreign xml:lang="eng">&#x201E;there&#x2019;s Culloden            Moor.&#x201C;</foreign></hi> Ziemlich zu unseren Füßen und das Hügel-Terrain umzirkend, aus dem wir eben heraustraten, floß ein Bach, halb Graben halb Bergwasser, und bezeichnete die Grenze zwischen dem diesseits gelegenen Gartenland von Inverneß und der Oede des Moorlands das jenseits lag. Sogar die abschüssigen Wände des Baches selbst schienen an dieser Scheidung Theil zu nehmen; die eine Wand war dicht mit Disteln bestanden, die andere war kahl und die Vergißmeinnicht am untersten Rande derselben, gehörten mehr dem Wasser als dem Boden an. Wir passirten eine alte Feldsteinbrücke, die über den Bach führte und standen nun auf Culloden-Moor. Dies berühmt gewordene<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[240/0254] Sie liegen tief in Sand und Blut, Im ersten Grün die Gräber stehn, Der beste Bursch daneben ruht, Den Mädchenaugen je gesehn. Weh Sieger Dir, der nach der Schlacht Noch die Geschlagnen niedertrat, Du hast manch’ Herz betrübt gemacht, Das Dir doch nichts zu Leide that.“ – Ich habe bis hierher in kurzen Worten die Schlacht von Culloden beschrieben; ich führe nun den Leser auf das Schlachtfeld hinaus. Der Weg führt von Inverneß zunächst zwischen Gärten und Ahornbäumen, dann zwischen Hecken und Hügeln hin, die hier und dort den Weg verengen und eine Art Schluchten-Terrain bilden. Wir mochten eine gute Viertelstunde gegangen sein, als sich plötzlich der Blick nach allen Seiten erweiterte und unser Führer mit der vollen Hand in’s Blaue deutend, ausrief: „there’s Culloden Moor.“ Ziemlich zu unseren Füßen und das Hügel-Terrain umzirkend, aus dem wir eben heraustraten, floß ein Bach, halb Graben halb Bergwasser, und bezeichnete die Grenze zwischen dem diesseits gelegenen Gartenland von Inverneß und der Oede des Moorlands das jenseits lag. Sogar die abschüssigen Wände des Baches selbst schienen an dieser Scheidung Theil zu nehmen; die eine Wand war dicht mit Disteln bestanden, die andere war kahl und die Vergißmeinnicht am untersten Rande derselben, gehörten mehr dem Wasser als dem Boden an. Wir passirten eine alte Feldsteinbrücke, die über den Bach führte und standen nun auf Culloden-Moor. Dies berühmt gewordene

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Theodor Fontane-Arbeitsstelle der Georg-August-Universität Göttingen, Theodor Fontane: Große Brandenburger Ausgabe (GBA): Bereitstellung der Texttranskription (mit freundlicher Genehmigung des Aufbau-Verlags Berlin). (2018-07-25T15:22:45Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Alexandra Priesterath, Christian Thomas, Linda Martin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2018-07-25T15:22:45Z)

Weitere Informationen:

Theodor Fontane: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Hrsg. von Maren Ermisch. Berlin 2017 [= Große Brandenburger Ausgabe, Das reiseliterarische Werk, Bd. 2]: Bereitstellung der Texttranskription (mit freundlicher Genehmigung des Aufbau-Verlags Berlin).

Der Text der Ausgabe wird hier ergänzt um das Kapitel „Lochleven-Castle“, das aus verlagstechnischen Gründen in der Erstausgabe fehlte (vgl. dazu die entsprechenden Informationen auf der Seite der Theodor Fontane-Arbeitsstelle der Georg-August-Universität Göttingen). Die dazugehörigen Faksimiles, 0331 bis 0333, wurden von Seiten der Österreichischen Nationalbibliothek übernommen.

Verfahren der Texterfassung: manuell (einfach erfasst).

  • Bogensignaturen: nicht übernommen;
  • Druckfehler: dokumentiert;
  • fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;
  • Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe;
  • Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet;
  • i/j in Fraktur: keine Angabe;
  • I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert;
  • Kolumnentitel: nicht übernommen;
  • Kustoden: keine Angabe;
  • langes s (ſ): als s transkribiert;
  • Normalisierungen: keine;
  • rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;
  • Seitenumbrüche markiert: ja;
  • Silbentrennung: aufgelöst;
  • u/v bzw. U/V: keine Angabe;
  • Vokale mit übergest. e: keine Angabe;
  • Vollständigkeit: vollständig erfasst;
  • Zeichensetzung: wie Vorlage;
  • Zeilenumbrüche markiert: nein.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860/254
Zitationshilfe: Fontane, Theodor: Jenseit des Tweed. Bilder und Briefe aus Schottland. Berlin, 1860, S. 240. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_tweed_1860/254>, abgerufen am 22.11.2024.