Forster, Georg: Johann Reinhold Forster's [...] Reise um die Welt. Bd. 2. Berlin, 1780.in den Jahren 1772 bis 1775. cke, davon der eine fremd, der andre aber, mit einem eben so viel bedeuten-1774.August. den Worte aus der Sprache die auf den freundschaftlichen Inseln geredet wird, gleichlautend war. Es müssen folglich hier in der Nachbarschaft noch andere Inseln vorhanden, und mit Leuten von eben der Nation, welche auf den Societäts- und freundschaftlichen Eylanden wohnet, bevölkert seyn. Unter andern brachten wir auch von unsern neuen Bekannten heraus, daß ihre eigene Insel Tanna genannt werde, welches Wort in der Malayischen Spra- che soviel als Erde bedeutet. Ich muß bey dieser Gelegenheit anmerken, daß wir es uns zur Regel gemacht hatten, von allen fremden Ländern die wir besuchen würden, allemal die eigenthümlichen Namen welche sie in der Landessprache füh- ren, auszukundschaften, denn die allein sind selbstständig und nicht so häufiger Ber- änderung unterworffen als die willkührlichen Benennungen, welche jeder Seefah- rer seinen eignen und andern Entdeckungen beyzulegen das Recht hat. Sobald die Fässer gefüllt waren, kehrten wir ans Schiff zurück, ganz erfreut, daß der erste Schritt zur Bekanntschaft mit den Eingebohrnen glücklich geschehen und so ruhig abgelaufen sey. Am folgenden Morgen zeigte sich aber, daß die Insulaner nur in Ermangelung einer größern Anzahl so friedlich gegen uns verfahren, im Grunde aber keinesweges gesonnen waren, uns freyen Zugang in ihre Insel zu gestatten. Sie befürchteten, daß wir, auf ihr Land und anderes Eigenthum, Absichten hätten, und machten daher Anstalt, beydes zu vertheidigen. Um den Faden dieser Erzählung nicht zu unterbrechen, habe ich von ei- D d 2
in den Jahren 1772 bis 1775. cke, davon der eine fremd, der andre aber, mit einem eben ſo viel bedeuten-1774.Auguſt. den Worte aus der Sprache die auf den freundſchaftlichen Inſeln geredet wird, gleichlautend war. Es muͤſſen folglich hier in der Nachbarſchaft noch andere Inſeln vorhanden, und mit Leuten von eben der Nation, welche auf den Societaͤts- und freundſchaftlichen Eylanden wohnet, bevoͤlkert ſeyn. Unter andern brachten wir auch von unſern neuen Bekannten heraus, daß ihre eigene Inſel Tanna genannt werde, welches Wort in der Malayiſchen Spra- che ſoviel als Erde bedeutet. Ich muß bey dieſer Gelegenheit anmerken, daß wir es uns zur Regel gemacht hatten, von allen fremden Laͤndern die wir beſuchen wuͤrden, allemal die eigenthuͤmlichen Namen welche ſie in der Landesſprache fuͤh- ren, auszukundſchaften, denn die allein ſind ſelbſtſtaͤndig und nicht ſo haͤufiger Ber- aͤnderung unterworffen als die willkuͤhrlichen Benennungen, welche jeder Seefah- rer ſeinen eignen und andern Entdeckungen beyzulegen das Recht hat. Sobald die Faͤſſer gefuͤllt waren, kehrten wir ans Schiff zuruͤck, ganz erfreut, daß der erſte Schritt zur Bekanntſchaft mit den Eingebohrnen gluͤcklich geſchehen und ſo ruhig abgelaufen ſey. Am folgenden Morgen zeigte ſich aber, daß die Inſulaner nur in Ermangelung einer groͤßern Anzahl ſo friedlich gegen uns verfahren, im Grunde aber keinesweges geſonnen waren, uns freyen Zugang in ihre Inſel zu geſtatten. Sie befuͤrchteten, daß wir, auf ihr Land und anderes Eigenthum, Abſichten haͤtten, und machten daher Anſtalt, beydes zu vertheidigen. Um den Faden dieſer Erzaͤhlung nicht zu unterbrechen, habe ich von ei- D d 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0225" n="211"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">in den Jahren 1772 bis 1775.</hi></fw><lb/> cke, davon der eine fremd, der andre aber, mit einem eben ſo viel bedeuten-<note place="right">1774.<lb/> Auguſt.</note><lb/> den Worte aus der Sprache die auf den <hi rendition="#fr">freundſchaftlichen</hi> Inſeln geredet<lb/> wird, gleichlautend war. Es muͤſſen folglich hier in der Nachbarſchaft noch<lb/> andere Inſeln vorhanden, und mit Leuten von eben der Nation, welche auf<lb/> den <placeName full="abb"><hi rendition="#fr">Societaͤts-</hi></placeName> und <placeName><hi rendition="#fr">freundſchaftlichen</hi> Eylanden</placeName> wohnet, bevoͤlkert ſeyn.<lb/> Unter andern brachten wir auch von unſern neuen Bekannten heraus, daß ihre<lb/> eigene Inſel <hi rendition="#fr"><placeName>Tanna</placeName></hi> genannt werde, welches Wort in der Malayiſchen Spra-<lb/> che ſoviel als <hi rendition="#fr">Erde</hi> bedeutet. Ich muß bey dieſer Gelegenheit anmerken, daß wir<lb/> es uns zur Regel gemacht hatten, von allen fremden Laͤndern die wir beſuchen<lb/> wuͤrden, allemal die eigenthuͤmlichen Namen welche ſie in der Landesſprache fuͤh-<lb/> ren, auszukundſchaften, denn die allein ſind ſelbſtſtaͤndig und nicht ſo haͤufiger Ber-<lb/> aͤnderung unterworffen als die willkuͤhrlichen Benennungen, welche jeder Seefah-<lb/> rer ſeinen eignen und andern Entdeckungen beyzulegen das Recht hat. Sobald<lb/> die Faͤſſer gefuͤllt waren, kehrten wir ans Schiff zuruͤck, ganz erfreut, daß der erſte<lb/> Schritt zur Bekanntſchaft mit den Eingebohrnen gluͤcklich geſchehen und ſo ruhig<lb/> abgelaufen ſey. Am folgenden Morgen zeigte ſich aber, daß die Inſulaner nur<lb/> in Ermangelung einer groͤßern Anzahl ſo friedlich gegen uns verfahren, im<lb/> Grunde aber keinesweges geſonnen waren, uns freyen Zugang in ihre Inſel zu<lb/> geſtatten. Sie befuͤrchteten, daß wir, auf ihr Land und anderes Eigenthum,<lb/> Abſichten haͤtten, und machten daher Anſtalt, beydes zu vertheidigen.</p><lb/> <p>Um den Faden dieſer Erzaͤhlung nicht zu unterbrechen, habe ich von ei-<lb/> nem merkwuͤrdigen Phoͤnomen, dem auf dieſer Inſel vorhandenen Volcan, bis-<lb/> her noch nichts erwaͤhnen koͤnnen. Er war zur Zeit unſers Hierſeyns gerade in<lb/> vollem Ausbruch und lag 5 bis 6 Meilen weit im Lande, ſo daß man, verſchie-<lb/> dener dazwiſchen befindlicher Huͤgel wegen, vom Schiffe aus, nichts als den<lb/> ranchenden Gipfel deſſelben ſehen konnte. Dieſer war an mehreren Stellen ge-<lb/> borſten und am aͤußeren Rande gleichſam ausgezackt. Von 5 zu 5 Minuten<lb/> fuhr, mit donnergleichem Krachen, ein Flammenſtos daraus empor, wobey das<lb/> unterirdiſche Getoͤſe oft eine halbe Minute lang waͤhrete. Zu gleicher Zeit war<lb/> die Luft durchaus mit Rauch und ſchwarzer Schoͤrl-Aſche angefuͤllt, die,<lb/> wenn ſie ins Auge kam, einen beißenden Schmerz verurſachte. Sie fiel in<lb/> ſolcher Menge herab, daß, in Zeit von wenig Stunden, das ganze Schiff da-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">D d 2</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [211/0225]
in den Jahren 1772 bis 1775.
cke, davon der eine fremd, der andre aber, mit einem eben ſo viel bedeuten-
den Worte aus der Sprache die auf den freundſchaftlichen Inſeln geredet
wird, gleichlautend war. Es muͤſſen folglich hier in der Nachbarſchaft noch
andere Inſeln vorhanden, und mit Leuten von eben der Nation, welche auf
den Societaͤts- und freundſchaftlichen Eylanden wohnet, bevoͤlkert ſeyn.
Unter andern brachten wir auch von unſern neuen Bekannten heraus, daß ihre
eigene Inſel Tanna genannt werde, welches Wort in der Malayiſchen Spra-
che ſoviel als Erde bedeutet. Ich muß bey dieſer Gelegenheit anmerken, daß wir
es uns zur Regel gemacht hatten, von allen fremden Laͤndern die wir beſuchen
wuͤrden, allemal die eigenthuͤmlichen Namen welche ſie in der Landesſprache fuͤh-
ren, auszukundſchaften, denn die allein ſind ſelbſtſtaͤndig und nicht ſo haͤufiger Ber-
aͤnderung unterworffen als die willkuͤhrlichen Benennungen, welche jeder Seefah-
rer ſeinen eignen und andern Entdeckungen beyzulegen das Recht hat. Sobald
die Faͤſſer gefuͤllt waren, kehrten wir ans Schiff zuruͤck, ganz erfreut, daß der erſte
Schritt zur Bekanntſchaft mit den Eingebohrnen gluͤcklich geſchehen und ſo ruhig
abgelaufen ſey. Am folgenden Morgen zeigte ſich aber, daß die Inſulaner nur
in Ermangelung einer groͤßern Anzahl ſo friedlich gegen uns verfahren, im
Grunde aber keinesweges geſonnen waren, uns freyen Zugang in ihre Inſel zu
geſtatten. Sie befuͤrchteten, daß wir, auf ihr Land und anderes Eigenthum,
Abſichten haͤtten, und machten daher Anſtalt, beydes zu vertheidigen.
1774.
Auguſt.
Um den Faden dieſer Erzaͤhlung nicht zu unterbrechen, habe ich von ei-
nem merkwuͤrdigen Phoͤnomen, dem auf dieſer Inſel vorhandenen Volcan, bis-
her noch nichts erwaͤhnen koͤnnen. Er war zur Zeit unſers Hierſeyns gerade in
vollem Ausbruch und lag 5 bis 6 Meilen weit im Lande, ſo daß man, verſchie-
dener dazwiſchen befindlicher Huͤgel wegen, vom Schiffe aus, nichts als den
ranchenden Gipfel deſſelben ſehen konnte. Dieſer war an mehreren Stellen ge-
borſten und am aͤußeren Rande gleichſam ausgezackt. Von 5 zu 5 Minuten
fuhr, mit donnergleichem Krachen, ein Flammenſtos daraus empor, wobey das
unterirdiſche Getoͤſe oft eine halbe Minute lang waͤhrete. Zu gleicher Zeit war
die Luft durchaus mit Rauch und ſchwarzer Schoͤrl-Aſche angefuͤllt, die,
wenn ſie ins Auge kam, einen beißenden Schmerz verurſachte. Sie fiel in
ſolcher Menge herab, daß, in Zeit von wenig Stunden, das ganze Schiff da-
D d 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |