Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.West-Jndianischer Historien Ander Theil/ Petijssenniwerden tod geschlagen.fliessende Trinckwässerlein antreffen würden/ wagten sies/ namen etliche Siberios zu Wegweisern mit/ die doch vnterwegens entlieffen/ vnd kamen zu den Peijssennis/ diese stelleten sich aber zu der Wehr/ vnnd wolten der Spanier Freunde nicht seyn/ sie wurden aber bald vberwunden/ in die Flucht bracht/ vnd vernamen von den Gefangenen/ daß Petrus Manchossa allhier drey Spanier hinderlassen/ welche diese Peijssenni vor die- ser Ankunfft vmbbracht hatten/ darumb musten sie es allhie entgelten/ dann sie eyleten jhnen auff der Flucht nach/ funden sie mehrentheils in einem Holtz bey einander/ vnd schlugen sie zu todt. flüchtig vnd geschla gen. Nach viertzehen Tagen zogen sie auff sechszehen Meilweges zu der Nation Maigenos/ die wolten den von den Maigennis geschlagen. Auff den dritten Tag zogen fünffhundert Carii/ vnwissent der Spanier/ den flüchtigen Feinden kommen den Cariis zu hülff. Da der Ober Hauptmann dieses vernam/ säumet er sich nicht lang/ hinderließ im Flecken etliche der Die Männer tragen ein blawen runden Stein in den Lefftzen/ jhre Waffen sein Tardes/ Bogen/ Die Weiber tragen in einem kleinen Löchlein in den Lefftzen grüne oder grawe Christallen/ haben ckii. Sie reiseten ferner fort nach der Nation Machkockies/ hatten zu Wegweisern etliche Karchkockies/ die Spa- nier in jhrer Sprach freundlich. Petrus Ansuelles. Nach dem sie nun auff eine gute Meilwegs herzu naheten/ kamen jhnen die Machkockies entgegen/ Von diesem Flecken biß zu der Stadt Nostra Signora d'assumtion seind zu Land 372. Meilwe- mann wird bestochen/ vnd fertiget Gesandten zum Statt- halter nach Lima. Es befriediget aber der Stadthalter/ vnwissend der Kriegsknecht/ mit grossen Geschencken den Ober- zween
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/ Petijſſenniwerden tod geſchlagen.flieſſende Trinckwaͤſſerlein antreffen wuͤrden/ wagten ſies/ namen etliche Siberios zu Wegweiſern mit/ die doch vnterwegens entlieffen/ vnd kamen zu den Peijſſennis/ dieſe ſtelleten ſich aber zu der Wehr/ vnnd wolten der Spanier Freunde nicht ſeyn/ ſie wurden aber bald vberwunden/ in die Flucht bracht/ vnd vernamen von den Gefangenen/ daß Petrus Manchoſſa allhier drey Spanier hinderlaſſen/ welche dieſe Peijſſenni vor die- ſer Ankunfft vmbbracht hatten/ darumb muſten ſie es allhie entgelten/ dann ſie eyleten jhnen auff der Flucht nach/ funden ſie mehrentheils in einem Holtz bey einander/ vnd ſchlugen ſie zu todt. fluͤchtig vnd geſchla gen. Nach viertzehen Tagen zogen ſie auff ſechszehen Meilweges zu der Nation Maigenos/ die wolten den von den Maigeñis geſchlagen. Auff den dritten Tag zogen fuͤnffhundert Carii/ vnwiſſent der Spanier/ den fluͤchtigen Feinden kommen den Cariis zu huͤlff. Da der Ober Hauptmann dieſes vernam/ ſaͤumet er ſich nicht lang/ hinderließ im Flecken etliche der Die Maͤnner tragen ein blawen runden Stein in den Lefftzen/ jhre Waffen ſein Tardes/ Bogen/ Die Weiber tragen in einem kleinen Loͤchlein in den Lefftzen gruͤne oder grawe Chriſtallen/ haben ckii. Sie reiſeten ferner fort nach der Nation Machkockies/ hatten zu Wegweiſern etliche Karchkockies/ die Spa- nier in jhrer Sprach freundlich. Petrus Anſuelles. Nach dem ſie nun auff eine gute Meilwegs herzu naheten/ kamen jhnen die Machkockies entgegen/ Von dieſem Flecken biß zu der Stadt Noſtra Signora d’aſſumtion ſeind zu Land 372. Meilwe- mann wird beſtochen/ vnd fertiget Geſandten zum Statt- halter nach Lima. Es befriediget aber der Stadthalter/ vnwiſſend der Kriegsknecht/ mit groſſen Geſchencken den Ober- zween
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0325" n="300"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/</hi></fw><lb/><note place="left">Petijſſenni<lb/> werden tod<lb/> geſchlagen.</note>flieſſende Trinckwaͤſſerlein antreffen wuͤrden/ wagten ſies/ namen etliche Siberios zu Wegweiſern mit/ die<lb/> doch vnterwegens entlieffen/ vnd kamen zu den Peijſſennis/ dieſe ſtelleten ſich aber zu der Wehr/ vnnd wolten<lb/> der Spanier Freunde nicht ſeyn/ ſie wurden aber bald vberwunden/ in die Flucht bracht/ vnd vernamen von<lb/> den Gefangenen/ daß Petrus Manchoſſa allhier drey Spanier hinderlaſſen/ welche dieſe Peijſſenni vor die-<lb/> ſer Ankunfft vmbbracht hatten/ darumb muſten ſie es allhie entgelten/ dann ſie eyleten jhnen auff der Flucht<lb/> nach/ funden ſie mehrentheils in einem Holtz bey einander/ vnd ſchlugen ſie zu todt.</p><lb/> <note place="left">Maigeni<lb/> fluͤchtig<lb/> vnd geſchla<lb/> gen.</note> <p>Nach viertzehen Tagen zogen ſie auff ſechszehen Meilweges zu der Nation Maigenos/ die wolten<lb/> der Spanier auch keine Gnade haben/ ſondern ſtelleten ſich zur Wehr/ wurden aber wie die vorigen/ bald ge-<lb/> fluͤchtiget/ vnd der Flecken/ ſo mit Dornen vmbzeunet/ erobert/ Jn dieſem Scharmuͤtzel aber blieben zwoͤlff<lb/> Spanier vnd viel Carii. Sie ſteckten den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken ſelbſten an/ vnd flohen in die Waͤlde.</p><lb/> <note place="left">Carii wer-<lb/> den von den<lb/> Maigeñis<lb/> geſchlagen.</note> <p>Auff den dritten Tag zogen fuͤnffhundert Carii/ vnwiſſent der Spanier/ den fluͤchtigen Feinden<lb/> nach/ vnd ereyleten ſie auff drey Meilweges vom Laͤger/ da erhub ſich zwiſchen den beyden Nationen ein ſol-<lb/> cher Streit/ daß von den Cariis vber dreyhundert <hi rendition="#fr">M</hi>ann blieben/ der andern auch ein vnzehliche menge/ es<lb/> waren aber der Maigeni ein ſo groſſe anzahl/ daß ſie auff eine gantze Meilwegs die Carios im Wald vmb-<lb/> ringet hatten/ Alſo ſchickten die Carii zu dem Ober Hauptman ein Poſt vnd begerten huͤlffe/ denn ſie weren<lb/> von jhren <hi rendition="#fr">F</hi>einden dermaſſen vmblaͤgert/ daß ſie weder hinder noch vor ſich kommen koͤnten.</p><lb/> <note place="left">Spanier<lb/> kommen<lb/> den Cariis<lb/> zu huͤlff.</note> <p>Da der Ober Hauptmann dieſes vernam/ ſaͤumet er ſich nicht lang/ hinderließ im Flecken etliche der<lb/> ſeinigen/ vnd zog mit dem <hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck den Cariis zu huͤlff wider die Feind/ vnd erlediget ſie von der Belage-<lb/> rung/ welche hoͤchlich erfrewet wurden/ vnnd weil ſie den fluͤchtigen Feinden nicht laͤnger nachhengen<lb/> konten/ kehreten ſie beyderſeits widerumb zu dem Flecken/ funden vollauff zu eſſen/ vnnd alle Notturfft/<lb/><note place="left">Karchko-<lb/> ckij.<lb/> Saltzland.</note>Namen hernach jhre Reiſe forthan/ zogen dreyzehen Tag lang in die ſiebentzig Meilwegs/ zu der Nation<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>archokockios/ vnterwegens aber kamen ſie in ein Land/ welches ſechs Meilwegs weit vnnd breit lauter<lb/> gut Saltz war/ vnd ſich Winter vnd Sommer vber helt. Jn dieſem ſaltzigen Land blieben ſie zween<lb/> Tag/ vnd wuſten nicht/ wohin ſie jhren Weg vorthan nehmen ſolten/ kamen doch entlich zu recht/ biß auff<lb/> vier Meilwegs zu dem Flecken/ da ſchicket der Ober Hauptmann funfftzig Spanier vnnd fuͤnffhundert<lb/> Carios vorhin/ das Loſament zu beſtellen/ Vnnd da dieſe in dem Flecken ankamen/ funden ſie ein groſſe<lb/> Nation bey einander/ dergleichen ſie auff dieſer Reiſe noch nie geſehen/ Alſo ſchickten ſie auß Angſt zu-<lb/> ruͤck/ lieſſen dem Ober Hauptmann anzeigen/ vnd begerten fuͤrderlichſt huͤlffe/ welcher noch dieſelbige Nacht<lb/> mit dem vbrigen Volck darkam/ damit die <hi rendition="#fr">K</hi>archockij vbel zu frieden waren/ muſten aber nothhalben den<lb/> Spaniern guten Willen erweiſen/ vnd ſpeiſeten ſie mit Tuͤrckiſchem Korn/ Weitzen/ Reiß/ Wurtzeln/<lb/> Wildpret von Hirſchen/ Strauſſen/ <hi rendition="#fr">K</hi>uͤniglein/ wie auch mit allerhand Gevoͤgel vnd Fiſch nach aller<lb/> Notturfft.</p><lb/> <p>Die Maͤnner tragen ein blawen runden Stein in den Lefftzen/ jhre Waffen ſein <hi rendition="#fr">T</hi>ardes/ Bogen/<lb/><hi rendition="#fr">F</hi>litzſchen vnd Rodellen von Amida gemacht.</p><lb/> <p>Die Weiber tragen in einem kleinen Loͤchlein in den Lefftzen gruͤne oder grawe Chriſtallen/ haben<lb/> Hembder von Baumwollen/ doch ohne Ermel/ ſeind ſchoͤner Proportion/ jhre Handthierung iſt naͤhen vnd<lb/> Haußhalten/ wie der Maͤnner die <hi rendition="#fr">F</hi>eld Arbeit vnd Sorge der Nahrung.</p><lb/> <note place="left">Machko-<lb/> ckii.</note> <p>Sie reiſeten ferner fort nach der Nation Machkockies/ hatten zu Wegweiſern etliche <hi rendition="#fr">K</hi>archkockies/<lb/> die aber zeitlich davon lieffen/ vnnd kamen vnterwegens an das Waſſer Machkaſies/ welches anderthalb<lb/> Meil breit/ wuſten aber nicht/ wie ſie ſolten hinuͤber kommen/ entlich erfunden ſie je zwey <hi rendition="#fr">F</hi>loͤslein von Holtz<lb/> vnd Reißlein/ vnd kamen alſo das Waſſer abwarts hinuͤber/ blieben aber vier dahinden/ ſo ertruncken wa-<lb/> ren. Dieſes Waſſer hat gute <hi rendition="#fr">F</hi>iſch/ vnd das Land ſehr viel Tigerthier/ ligt vier Meilweges von den Mach-<lb/> kockijs.</p><lb/> <note place="left">Empfangẽ<lb/> die Spa-<lb/> nier in jhrer<lb/> Sprach<lb/> freundlich.<lb/> Petrus<lb/> Anſuelles.</note> <p>Nach dem ſie nun auff eine gute Meilwegs herzu naheten/ kamen jhnen die Machkockies entgegen/<lb/> vnd empfiengen ſie gar wol in Spaniſcher Sprach/ daruͤber ſich die Spanier ſehr verwunderten/ vnd wol-<lb/> ten deſſen vrſach wiſſen/ Darauff antworteten die Machkockies/ ſie weren Spaniſche Vnterthanen/ vnd<lb/> gehoͤreten inſonderheit zu dem Edelman Petro Anſuelles. Jn deß kamen ſie in den <hi rendition="#fr">F</hi>lecken/ vnd wurden ge-<lb/> war/ daß der mehrentheils Einwohner von den Wuͤrmlein/ ſo man Jndianiſche <hi rendition="#fr">F</hi>loͤe nennet/ ſehr ge-<lb/> plaget wurden/ hetten denen wol zeitlich moͤgen vorkommen/ wann ſie bald darzu gethan.</p><lb/> <p>Von dieſem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken biß zu der Stadt <hi rendition="#aq">Noſtra Signora d’aſſumtion</hi> ſeind zu Land 372. Meilwe-<lb/><note place="left">Oberhaupt<lb/> mann wird<lb/> weiter fort<lb/> zuziehen<lb/> von Lima<lb/> verbotten.</note>ges/ vnd da ſie in dieſem <hi rendition="#fr">F</hi>lecken in die zwantzig Tag ſtill gelegen/ kam jhnen von Lima aus Peru vom <hi rendition="#fr">K</hi>eyſ.<lb/> Stadthalter <hi rendition="#aq">Licentiat Gaſca,</hi> ein Mandat zu/ darinnen dem Oberhauptmann Martino Domingo<lb/> Eyolla an ſtatt <hi rendition="#fr">K</hi>eyſerl. Mayeſt. ernſtlich befohlen ward/ daß er bey verlierung Leibs vnd Lebens/ mit dem<lb/><hi rendition="#fr">K</hi>riegsvolck nicht weiter fortziehen/ ſondern bey den Machkockies biß auff weitern Beſcheid verwarten ſol-<lb/> te. Dieſes aber geſchahe darumb/ weil ſich der Gubernator beſorgete/ ſie moͤchten ein Auffruhr im Land<lb/> wider jhn erꝛegen/ vnd Conſalvi Piſardi (den er newlich hatte laſſen vmbbringen) fluͤchtige <hi rendition="#fr">K</hi>necht in den<lb/> Waͤlden vnd Bergen ſich zu denen geſellen/ welches auch gewißlich geſchehen were.</p><lb/> <note place="left">Oberhaupt<lb/> mann wird<lb/> beſtochen/<lb/> vnd fertiget<lb/> Geſandten<lb/> zum Statt-<lb/> halter nach<lb/> Lima.</note> <p>Es befriediget aber der Stadthalter/ vnwiſſend der Kriegsknecht/ mit groſſen Geſchencken den Ober-<lb/> Hauptmann/ daß er nicht allein dem Mandat gehorſamte/ ſondern vier Geſandten/ als Hauptmañ Nue-<lb/> fle de Schajeſes/ Vngnade/ Michael de Ruele/ vnd Abaye de Rarqua zu dem Statthalter ſchickte/ dieſe<lb/> kamen auff die vier reicheſte Hauptſtaͤtte in Peru als Potoſi/ Cuſco/ Riodellaplata vnd Lima zu/ Jn<lb/> der erſten Statt Potoſi blieben Michael de Ruele vnd Aba<supplied>y</supplied>e Schwachheit halber beliegen/ Die andern<lb/> <fw place="bottom" type="catch">zween</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [300/0325]
Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien Ander Theil/
flieſſende Trinckwaͤſſerlein antreffen wuͤrden/ wagten ſies/ namen etliche Siberios zu Wegweiſern mit/ die
doch vnterwegens entlieffen/ vnd kamen zu den Peijſſennis/ dieſe ſtelleten ſich aber zu der Wehr/ vnnd wolten
der Spanier Freunde nicht ſeyn/ ſie wurden aber bald vberwunden/ in die Flucht bracht/ vnd vernamen von
den Gefangenen/ daß Petrus Manchoſſa allhier drey Spanier hinderlaſſen/ welche dieſe Peijſſenni vor die-
ſer Ankunfft vmbbracht hatten/ darumb muſten ſie es allhie entgelten/ dann ſie eyleten jhnen auff der Flucht
nach/ funden ſie mehrentheils in einem Holtz bey einander/ vnd ſchlugen ſie zu todt.
Petijſſenni
werden tod
geſchlagen.
Nach viertzehen Tagen zogen ſie auff ſechszehen Meilweges zu der Nation Maigenos/ die wolten
der Spanier auch keine Gnade haben/ ſondern ſtelleten ſich zur Wehr/ wurden aber wie die vorigen/ bald ge-
fluͤchtiget/ vnd der Flecken/ ſo mit Dornen vmbzeunet/ erobert/ Jn dieſem Scharmuͤtzel aber blieben zwoͤlff
Spanier vnd viel Carii. Sie ſteckten den Flecken ſelbſten an/ vnd flohen in die Waͤlde.
Auff den dritten Tag zogen fuͤnffhundert Carii/ vnwiſſent der Spanier/ den fluͤchtigen Feinden
nach/ vnd ereyleten ſie auff drey Meilweges vom Laͤger/ da erhub ſich zwiſchen den beyden Nationen ein ſol-
cher Streit/ daß von den Cariis vber dreyhundert Mann blieben/ der andern auch ein vnzehliche menge/ es
waren aber der Maigeni ein ſo groſſe anzahl/ daß ſie auff eine gantze Meilwegs die Carios im Wald vmb-
ringet hatten/ Alſo ſchickten die Carii zu dem Ober Hauptman ein Poſt vnd begerten huͤlffe/ denn ſie weren
von jhren Feinden dermaſſen vmblaͤgert/ daß ſie weder hinder noch vor ſich kommen koͤnten.
Da der Ober Hauptmann dieſes vernam/ ſaͤumet er ſich nicht lang/ hinderließ im Flecken etliche der
ſeinigen/ vnd zog mit dem Kriegsvolck den Cariis zu huͤlff wider die Feind/ vnd erlediget ſie von der Belage-
rung/ welche hoͤchlich erfrewet wurden/ vnnd weil ſie den fluͤchtigen Feinden nicht laͤnger nachhengen
konten/ kehreten ſie beyderſeits widerumb zu dem Flecken/ funden vollauff zu eſſen/ vnnd alle Notturfft/
Namen hernach jhre Reiſe forthan/ zogen dreyzehen Tag lang in die ſiebentzig Meilwegs/ zu der Nation
Karchokockios/ vnterwegens aber kamen ſie in ein Land/ welches ſechs Meilwegs weit vnnd breit lauter
gut Saltz war/ vnd ſich Winter vnd Sommer vber helt. Jn dieſem ſaltzigen Land blieben ſie zween
Tag/ vnd wuſten nicht/ wohin ſie jhren Weg vorthan nehmen ſolten/ kamen doch entlich zu recht/ biß auff
vier Meilwegs zu dem Flecken/ da ſchicket der Ober Hauptmann funfftzig Spanier vnnd fuͤnffhundert
Carios vorhin/ das Loſament zu beſtellen/ Vnnd da dieſe in dem Flecken ankamen/ funden ſie ein groſſe
Nation bey einander/ dergleichen ſie auff dieſer Reiſe noch nie geſehen/ Alſo ſchickten ſie auß Angſt zu-
ruͤck/ lieſſen dem Ober Hauptmann anzeigen/ vnd begerten fuͤrderlichſt huͤlffe/ welcher noch dieſelbige Nacht
mit dem vbrigen Volck darkam/ damit die Karchockij vbel zu frieden waren/ muſten aber nothhalben den
Spaniern guten Willen erweiſen/ vnd ſpeiſeten ſie mit Tuͤrckiſchem Korn/ Weitzen/ Reiß/ Wurtzeln/
Wildpret von Hirſchen/ Strauſſen/ Kuͤniglein/ wie auch mit allerhand Gevoͤgel vnd Fiſch nach aller
Notturfft.
Karchko-
ckij.
Saltzland.
Die Maͤnner tragen ein blawen runden Stein in den Lefftzen/ jhre Waffen ſein Tardes/ Bogen/
Flitzſchen vnd Rodellen von Amida gemacht.
Die Weiber tragen in einem kleinen Loͤchlein in den Lefftzen gruͤne oder grawe Chriſtallen/ haben
Hembder von Baumwollen/ doch ohne Ermel/ ſeind ſchoͤner Proportion/ jhre Handthierung iſt naͤhen vnd
Haußhalten/ wie der Maͤnner die Feld Arbeit vnd Sorge der Nahrung.
Sie reiſeten ferner fort nach der Nation Machkockies/ hatten zu Wegweiſern etliche Karchkockies/
die aber zeitlich davon lieffen/ vnnd kamen vnterwegens an das Waſſer Machkaſies/ welches anderthalb
Meil breit/ wuſten aber nicht/ wie ſie ſolten hinuͤber kommen/ entlich erfunden ſie je zwey Floͤslein von Holtz
vnd Reißlein/ vnd kamen alſo das Waſſer abwarts hinuͤber/ blieben aber vier dahinden/ ſo ertruncken wa-
ren. Dieſes Waſſer hat gute Fiſch/ vnd das Land ſehr viel Tigerthier/ ligt vier Meilweges von den Mach-
kockijs.
Nach dem ſie nun auff eine gute Meilwegs herzu naheten/ kamen jhnen die Machkockies entgegen/
vnd empfiengen ſie gar wol in Spaniſcher Sprach/ daruͤber ſich die Spanier ſehr verwunderten/ vnd wol-
ten deſſen vrſach wiſſen/ Darauff antworteten die Machkockies/ ſie weren Spaniſche Vnterthanen/ vnd
gehoͤreten inſonderheit zu dem Edelman Petro Anſuelles. Jn deß kamen ſie in den Flecken/ vnd wurden ge-
war/ daß der mehrentheils Einwohner von den Wuͤrmlein/ ſo man Jndianiſche Floͤe nennet/ ſehr ge-
plaget wurden/ hetten denen wol zeitlich moͤgen vorkommen/ wann ſie bald darzu gethan.
Von dieſem Flecken biß zu der Stadt Noſtra Signora d’aſſumtion ſeind zu Land 372. Meilwe-
ges/ vnd da ſie in dieſem Flecken in die zwantzig Tag ſtill gelegen/ kam jhnen von Lima aus Peru vom Keyſ.
Stadthalter Licentiat Gaſca, ein Mandat zu/ darinnen dem Oberhauptmann Martino Domingo
Eyolla an ſtatt Keyſerl. Mayeſt. ernſtlich befohlen ward/ daß er bey verlierung Leibs vnd Lebens/ mit dem
Kriegsvolck nicht weiter fortziehen/ ſondern bey den Machkockies biß auff weitern Beſcheid verwarten ſol-
te. Dieſes aber geſchahe darumb/ weil ſich der Gubernator beſorgete/ ſie moͤchten ein Auffruhr im Land
wider jhn erꝛegen/ vnd Conſalvi Piſardi (den er newlich hatte laſſen vmbbringen) fluͤchtige Knecht in den
Waͤlden vnd Bergen ſich zu denen geſellen/ welches auch gewißlich geſchehen were.
Oberhaupt
mann wird
weiter fort
zuziehen
von Lima
verbotten.
Es befriediget aber der Stadthalter/ vnwiſſend der Kriegsknecht/ mit groſſen Geſchencken den Ober-
Hauptmann/ daß er nicht allein dem Mandat gehorſamte/ ſondern vier Geſandten/ als Hauptmañ Nue-
fle de Schajeſes/ Vngnade/ Michael de Ruele/ vnd Abaye de Rarqua zu dem Statthalter ſchickte/ dieſe
kamen auff die vier reicheſte Hauptſtaͤtte in Peru als Potoſi/ Cuſco/ Riodellaplata vnd Lima zu/ Jn
der erſten Statt Potoſi blieben Michael de Ruele vnd Abaye Schwachheit halber beliegen/ Die andern
zween
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/325 |
Zitationshilfe: | Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 300. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/325>, abgerufen am 29.07.2024. |