Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite

West-Jndianischer Historien/ Ander Theil
frembd/ vnd Kauffmanschafft halber dahin kommen/ der ander aber war jhm verwand. Diese lagen alle bey-
de in Baumwollen Betten/ zwey Weiber dieneten jhnen zu Tisch/ mit sechs Bechern/ vnd einem kleinen
Schöpffer/ vnd muß ein jeder drey Becher auff einmahl bescheyd thun/ darumb werden sie so berauscht/
wann sie zusammen kommen.

Arwacai
ein Dorff
dessen Jn-
wohner He-
pejos.

Dieses Dorff hieß Arwacai/ vnd die Jnwohner Hepejos/ vnd seynd dem Carapana vnderworffen.
Sie sahen allda Steinalte Leut/ waren anzusehen/ als weren die Bein nur mit einem Fell vberzogen.
Sonst hatte es ein sehr lustige Gelegenheit vmb das Dorff/ ligt auff einem kleinen Berg/ vnd hatte ein fei-
nes Außsehen/ war auch auff ein Englische Meil Wegs rings vmb mit schönen Gärten/ vnd Fischreich-
en Wassern vmbgeben. Der Herr dieses Landes gab Herrn Ralegen einen alten versuchten Piloten mit/
welcher alle Weg vnd Steg wol wuste/ auch die Wasser vnd deren Krümmen/ bey Tag vnd Nacht vn-
derscheiden kondte.

Kommen
zu der Jn-
sel Assapa-
na vnd O-
caywyta.

Den nechst folgenden Tag zogen sie mit gutem Wind widerumb davon/ vnnd kamen auff einen
Arm deß Wassers/ zu der Jnsel Assapana/ vnd nicht weit von dannen auff andere/ vnnd Anckerten bey der
Jnsel Ocaywyta genandt/ sechs Englische Meil Wegs lang vnd breit. Allhier setzten sie zween Guaja-
ner auß/ die sie von Toparimaca mitgenommen. Welche der Engelländer Ankunfft dem Landsherrn
Putyma anzeigen solten. Dieser ist dem Topiawari König von Arromaja vnderthan. Dieweil aber sei-
ne Statt weit innerhalb Landes gelegen/ kamen sie auff den Tag nicht wider/ Jnmittelst fuhren sie nicht
weit von dannen in ein andere Jnsel vnd fiengen viel Fisch/ vnd Schiltkrotten Eyer.

Deß andern Morgens fuhren sie das Wasser Westwarts hinauff/ vnd sahen bald darnach die flache
Landtschafft in Guiana auff der Rechten Hand/ vnd war das Vfer/ als wann es recht roht/ anzusehen.
Der alte Pilot ein erfahrner vnd wolversuchter Mann/ berichtet Herrn Ralegen/ daß dieses Landt die Thäl
Sayma genandt/ vnd erstreckete sich in West-Jndien/ biß gen Cumana vnd Carracas/ were auch von vie-
Völcker
Sayma/
Assawai/
Vikiri/
Aroras.
rerley vnderschiedlichen Völckern bewohnet. Vnder welchen die ersten Sayma. Die andern Assawai. Die
dritten vnd mächtigsten Vikiri. Das vierdte Aroras genennet würden/ vnd die letzten waren schwartz/ wie die
Mohren/ ein kluges vnverzagt/ vnd Mannhafftig Volck/ vnd hetten ein starckes vnd strenges Gifft in jh-
ren Pfeilen. Darwider Herr Raleg allerley Artzney/ auß Anweisung gedachtes Piloten/ bereitten ließ/ die
sonsten nur jhre Priester vnd Zauberer können/ vnd geheim halten.

Die Engel-
länder kom-
men
ins
Landt
Gulana.

Den dritten Tag kamen sie endtlich an das erwündschete Landt/ vnd Anckerten an der Lincken Hand
zweyer Berg/ deren einer Aroama/ der ander aber Aio genandt. Sie lagen aber wegen deß einfallenden Re-
gens/ nach welchem sie nicht weiter hetten hinein kommen können/ nur biß Mitternacht daselbst still/ vnd
that Herr Raleg die Anordnung/ daß man die Landtschafft Guiana/ nicht ehe solte ersuchen/ dann biß sie
den Fluß widerumb hinvnter führen.

Den andern Tag segelten sie bey einer grossen Jnsel her/ welche mitten in dem Fluß Manoristano
lag/ vnd wie sie auff dem Land waren/ ersahen sie ein kleinen Nachen/ mit acht Guianern/ die jhnen nach-
gefolget hatten/ vnd baten/ daß sie in jhrem Hafen Anckern wolten/ vnd war dieses der Herr/ zu dem die He-
peij gegangen waren/ Herrn Ralegs Ankunfft zuvermelden. Aber Herr Raleg schob solches biß auff sein
Widerkunfft auff.

Landschafft
Aromaja.
Der König
Topiawari
kompt zu
Herr Ra-
legen.

Den fünfften Tag hernach kamen sie in die Landtschafft Aromaia/ vnd ländeten an der Westsei-
ten einer Jnsel Murrecotimo/ vnnd den nechsten Tag kamen sie an den Hafen Morequito/ anckerten/
vnd sandten jhren Piloten auß/ den Konig von Aromaia zusuchen. Deß andern Tags vor Mittag/
kam er von seiner Wohnung zu Fuß/ gieng auch denselbigen Tag wider zu Hauß/ waren 28. Englische
Meil/ vnd er bey 110. Jahr alt. Er brachte die vmbliegende Völcker mit viel Weibern vnd Kindern mit
sich/ daß sie die Engelländer sehen solten/ darzu allerhandt von Wildprät/ Schweinenfleisch/ jungen vnd
Pinoa die
beste Frucht
in der gan-
tzen Welt.
Cassacain
ein seltzam
Thier.
alten Hünern/ Vögeln/ Fischen/ allerley Obs vnd Wurtzeln/ auch ein grosse Menge der Pinoa/ wel-
che Frucht alles Obs der gantzen Welt vbertrifft/ fürnemblich die/ so in Guiana wachsen. Sie brach-
ten jhnen auch ein grosse Anzahl jhres Brodts vnd Weins. Jhrer einer gab Herr Ralegen ein Thier/
welches sie Cassacain/ die Spanier aber Armadillo nennen: Jst mit Schuppen vmbgeben/ wie ein
Rhinoceros oder Naßhorn/ vnd hat hinden auff dem Leib ein weiß Horn/ an der grösse wie ein Jäger
Horn.

Herr Ra-
legs An-
bringen
beym Kö-
nig.

Wie dieser alte König in einem Gezelt/ das Herr Raleg hatte lassen auffschlagen/ eine weile geru-
het hatte/ sieng Herr Raleg durch seinen Dolmetschen mit jhm an zureden von deß Morequito seines
Sohns Todt/ welchen die Spanier vmbgebracht/ ehe er sich aber weiter einließ/ vermeldete er jhm die
Vrsach seiner Ankunfft/ vnnd weß Diener er were/ auch daß er sich der Reiß hette vnderfangen/ sie zu-
beschützen/ vnnd von der Tyranney der Spanier zuerledigen. Erzehlete hernach auch/ wie er auch zu
denen in Trinidado gethan/ von der Englischen Königin Gewalt/ Macht/ Auffrichtigkeit vnd
mitleidlichem Gemüht/ das sie gegen alle betrangte Völcker in gemein trüge/ vnnd von allen jhren Tu-
Erforschet
den Zustand
Guianae.
genden/ so viel sie von dem Dolmetschen verstehen kondten: Nachmals fragete er den alten König auch
von dem Zustandt Guianae/ was es für ein Land were/ vnnd mit was Recht vnnd Policey Ordnung
es regicret würde/ wie starck es were/ wie weit sich jhre Herrschafft erstreckte/ vnnd welches jhre Freund
Deß Kö-
nigs Ant-
wort vnnd
Bericht.
oder Feind weren. Darauff antwortet er jhm/ daß sein gantzes Land/ wie auch alle Länder/ so gegen
dem Meer/ biß an den Fluß Emereia/ vnd die Landtschafft Carapana legen/ den Guianern vnderworf-
fen weren: Aber daß sie sich Oronocaponi nenneten/ dieweil sie an den grossen Fluß Oronoke grentzeten:

vnd

Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil
frembd/ vnd Kauffmanſchafft halber dahin kommen/ der ander aber war jhm verwand. Dieſe lagen alle bey-
de in Baumwollen Betten/ zwey Weiber dieneten jhnen zu Tiſch/ mit ſechs Bechern/ vnd einem kleinen
Schoͤpffer/ vnd muß ein jeder drey Becher auff einmahl beſcheyd thun/ darumb werden ſie ſo berauſcht/
wann ſie zuſammen kommen.

Arwacai
ein Dorff
deſſen Jn-
wohner He-
pejos.

Dieſes Dorff hieß Arwacai/ vnd die Jnwohner Hepejos/ vnd ſeynd dem Carapana vnderworffen.
Sie ſahen allda Steinalte Leut/ waren anzuſehen/ als weren die Bein nur mit einem Fell vberzogen.
Sonſt hatte es ein ſehr luſtige Gelegenheit vmb das Dorff/ ligt auff einem kleinen Berg/ vnd hatte ein fei-
nes Außſehen/ war auch auff ein Engliſche Meil Wegs rings vmb mit ſchoͤnen Gaͤrten/ vnd Fiſchreich-
en Waſſern vmbgeben. Der Herꝛ dieſes Landes gab Herꝛn Ralegen einen alten verſuchten Piloten mit/
welcher alle Weg vnd Steg wol wuſte/ auch die Waſſer vnd deren Kruͤmmen/ bey Tag vnd Nacht vn-
derſcheiden kondte.

Kommen
zu der Jn-
ſel Aſſapa-
na vnd O-
caywyta.

Den nechſt folgenden Tag zogen ſie mit gutem Wind widerumb davon/ vnnd kamen auff einen
Arm deß Waſſers/ zu der Jnſel Aſſapana/ vnd nicht weit von dannen auff andere/ vnnd Anckerten bey der
Jnſel Ocaywyta genandt/ ſechs Engliſche Meil Wegs lang vnd breit. Allhier ſetzten ſie zween Guaja-
ner auß/ die ſie von Toparimaca mitgenommen. Welche der Engellaͤnder Ankunfft dem Landsherꝛn
Putyma anzeigen ſolten. Dieſer iſt dem Topiawari Koͤnig von Arromaja vnderthan. Dieweil aber ſei-
ne Statt weit innerhalb Landes gelegen/ kamen ſie auff den Tag nicht wider/ Jnmittelſt fuhren ſie nicht
weit von dannen in ein andere Jnſel vnd fiengen viel Fiſch/ vnd Schiltkrotten Eyer.

Deß andern Morgens fuhren ſie das Waſſer Weſtwarts hinauff/ vnd ſahen bald darnach die flache
Landtſchafft in Guiana auff der Rechten Hand/ vnd war das Vfer/ als wann es recht roht/ anzuſehen.
Der alte Pilot ein erfahrner vnd wolverſuchter Mann/ berichtet Herꝛn Ralegen/ daß dieſes Landt die Thaͤl
Sayma genandt/ vnd erſtreckete ſich in Weſt-Jndien/ biß gen Cumana vnd Carracas/ were auch von vie-
Voͤlcker
Sayma/
Aſſawai/
Vikiri/
Aroras.
rerley vnderſchiedlichen Voͤlckern bewohnet. Vnder welchen die erſten Sayma. Die andern Aſſawai. Die
dritten vnd maͤchtigſten Vikiri. Das vierdte Aroras genennet wuͤrden/ vnd die letzten waren ſchwartz/ wie die
Mohren/ ein kluges vnverzagt/ vnd Mannhafftig Volck/ vnd hetten ein ſtarckes vnd ſtrenges Gifft in jh-
ren Pfeilen. Darwider Herꝛ Raleg allerley Artzney/ auß Anweiſung gedachtes Piloten/ bereitten ließ/ die
ſonſten nur jhre Prieſter vnd Zauberer koͤnnen/ vnd geheim halten.

Die Engel-
laͤnder kom-
men
ins
Landt
Gulana.

Den dritten Tag kamen ſie endtlich an das erwuͤndſchete Landt/ vnd Anckertẽ an der Lincken Hand
zweyer Berg/ deren einer Aroama/ der ander aber Aio genandt. Sie lagen aber wegen deß einfallenden Re-
gens/ nach welchem ſie nicht weiter hetten hinein kommen koͤnnen/ nur biß Mitternacht daſelbſt ſtill/ vnd
that Herꝛ Raleg die Anordnung/ daß man die Landtſchafft Guiana/ nicht ehe ſolte erſuchen/ dann biß ſie
den Fluß widerumb hinvnter fuͤhren.

Den andern Tag ſegelten ſie bey einer groſſen Jnſel her/ welche mitten in dem Fluß Manoriſtano
lag/ vnd wie ſie auff dem Land waren/ erſahen ſie ein kleinen Nachen/ mit acht Guianern/ die jhnen nach-
gefolget hatten/ vnd baten/ daß ſie in jhrem Hafen Anckern wolten/ vnd war dieſes der Herꝛ/ zu dem die He-
peij gegangen waren/ Herꝛn Ralegs Ankunfft zuvermelden. Aber Herr Raleg ſchob ſolches biß auff ſein
Widerkunfft auff.

Lãdſchafft
Aromaja.
Der Koͤnig
Topiawari
kompt zu
Herr Ra-
legen.

Den fuͤnfften Tag hernach kamen ſie in die Landtſchafft Aromaia/ vnd laͤndeten an der Weſtſei-
ten einer Jnſel Murrecotimo/ vnnd den nechſten Tag kamen ſie an den Hafen Morequito/ anckerten/
vnd ſandten jhren Piloten auß/ den Konig von Aromaia zuſuchen. Deß andern Tags vor Mittag/
kam er von ſeiner Wohnung zu Fuß/ gieng auch denſelbigen Tag wider zu Hauß/ waren 28. Engliſche
Meil/ vnd er bey 110. Jahr alt. Er brachte die vmbliegende Voͤlcker mit viel Weibern vnd Kindern mit
ſich/ daß ſie die Engellaͤnder ſehen ſolten/ darzu allerhandt von Wildpraͤt/ Schweinenfleiſch/ jungen vnd
Pinoa die
beſte Frucht
in der gan-
tzen Welt.
Caſſacain
ein ſeltzam
Thier.
alten Huͤnern/ Voͤgeln/ Fiſchen/ allerley Obs vnd Wurtzeln/ auch ein groſſe Menge der Pinoa/ wel-
che Frucht alles Obs der gantzen Welt vbertrifft/ fuͤrnemblich die/ ſo in Guiana wachſen. Sie brach-
ten jhnen auch ein groſſe Anzahl jhres Brodts vnd Weins. Jhrer einer gab Herr Ralegen ein Thier/
welches ſie Caſſacain/ die Spanier aber Armadillo nennen: Jſt mit Schuppen vmbgeben/ wie ein
Rhinoceros oder Naßhorn/ vnd hat hinden auff dem Leib ein weiß Horn/ an der groͤſſe wie ein Jaͤger
Horn.

Herr Ra-
legs An-
bringen
beym Koͤ-
nig.

Wie dieſer alte Koͤnig in einem Gezelt/ das Herr Raleg hatte laſſen auffſchlagen/ eine weile geru-
het hatte/ ſieng Herꝛ Raleg durch ſeinen Dolmetſchen mit jhm an zureden von deß Morequito ſeines
Sohns Todt/ welchen die Spanier vmbgebracht/ ehe er ſich aber weiter einließ/ vermeldete er jhm die
Vrſach ſeiner Ankunfft/ vnnd weß Diener er were/ auch daß er ſich der Reiß hette vnderfangen/ ſie zu-
beſchuͤtzen/ vnnd von der Tyranney der Spanier zuerledigen. Erzehlete hernach auch/ wie er auch zu
denen in Trinidado gethan/ von der Engliſchen Koͤnigin Gewalt/ Macht/ Auffrichtigkeit vnd
mitleidlichem Gemuͤht/ das ſie gegen alle betrangte Voͤlcker in gemein truͤge/ vnnd von allen jhren Tu-
Erforſchet
den Zuſtãd
Guianæ.
genden/ ſo viel ſie von dem Dolmetſchen verſtehen kondten: Nachmals fragete er den alten Koͤnig auch
von dem Zuſtandt Guianæ/ was es fuͤr ein Land were/ vnnd mit was Recht vnnd Policey Ordnung
es regicret wuͤrde/ wie ſtarck es were/ wie weit ſich jhre Herꝛſchafft erſtreckte/ vnnd welches jhre Freund
Deß Koͤ-
nigs Ant-
wort vnnd
Bericht.
oder Feind weren. Darauff antwortet er jhm/ daß ſein gantzes Land/ wie auch alle Laͤnder/ ſo gegen
dem Meer/ biß an den Fluß Emereia/ vnd die Landtſchafft Carapana legen/ den Guianern vnderworf-
fen weren: Aber daß ſie ſich Oronocaponi nenneten/ dieweil ſie an den groſſen Fluß Oronoke grentzeten:

vnd
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0409" n="384"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">We&#x017F;t-Jndiani&#x017F;cher Hi&#x017F;torien/ Ander Theil</hi></fw><lb/>
frembd/ vnd Kauffman&#x017F;chafft halber dahin kommen/ der ander aber war jhm verwand. Die&#x017F;e lagen alle bey-<lb/>
de in Baumwollen Betten/ zwey Weiber dieneten jhnen zu Ti&#x017F;ch/ mit &#x017F;echs Bechern/ vnd einem kleinen<lb/>
Scho&#x0364;pffer/ vnd muß ein jeder drey Becher auff einmahl be&#x017F;cheyd thun/ darumb werden &#x017F;ie &#x017F;o berau&#x017F;cht/<lb/>
wann &#x017F;ie zu&#x017F;ammen kommen.</p><lb/>
          <note place="left">Arwacai<lb/>
ein Dorff<lb/>
de&#x017F;&#x017F;en Jn-<lb/>
wohner He-<lb/>
pejos.</note>
          <p>Die&#x017F;es Dorff hieß Arwacai/ vnd die Jnwohner Hepejos/ vnd &#x017F;eynd dem Carapana vnderworffen.<lb/>
Sie &#x017F;ahen allda Steinalte Leut/ waren anzu&#x017F;ehen/ als weren die Bein nur mit einem Fell vberzogen.<lb/>
Son&#x017F;t hatte es ein &#x017F;ehr lu&#x017F;tige Gelegenheit vmb das Dorff/ ligt auff einem kleinen Berg/ vnd hatte ein fei-<lb/>
nes Auß&#x017F;ehen/ war auch auff ein Engli&#x017F;che Meil Wegs rings vmb mit &#x017F;cho&#x0364;nen Ga&#x0364;rten/ vnd Fi&#x017F;chreich-<lb/>
en Wa&#x017F;&#x017F;ern vmbgeben. Der Her&#xA75B; die&#x017F;es Landes gab Her&#xA75B;n Ralegen einen alten ver&#x017F;uchten Piloten mit/<lb/>
welcher alle Weg vnd Steg wol wu&#x017F;te/ auch die Wa&#x017F;&#x017F;er vnd deren Kru&#x0364;mmen/ bey Tag vnd Nacht vn-<lb/>
der&#x017F;cheiden kondte.</p><lb/>
          <note place="left">Kommen<lb/>
zu der Jn-<lb/>
&#x017F;el A&#x017F;&#x017F;apa-<lb/>
na vnd O-<lb/>
caywyta.</note>
          <p>Den nech&#x017F;t folgenden Tag zogen &#x017F;ie mit gutem Wind widerumb davon/ vnnd kamen auff einen<lb/>
Arm deß Wa&#x017F;&#x017F;ers/ zu der Jn&#x017F;el A&#x017F;&#x017F;apana/ vnd nicht weit von dannen auff andere/ vnnd Anckerten bey der<lb/>
Jn&#x017F;el Ocaywyta genandt/ &#x017F;echs Engli&#x017F;che Meil Wegs lang vnd breit. Allhier &#x017F;etzten &#x017F;ie zween Guaja-<lb/>
ner auß/ die &#x017F;ie von Toparimaca mitgenommen. Welche der Engella&#x0364;nder Ankunfft dem Landsher&#xA75B;n<lb/>
Putyma anzeigen &#x017F;olten. Die&#x017F;er i&#x017F;t dem Topiawari Ko&#x0364;nig von Arromaja vnderthan. Dieweil aber &#x017F;ei-<lb/>
ne Statt weit innerhalb Landes gelegen/ kamen &#x017F;ie auff den Tag nicht wider/ Jnmittel&#x017F;t fuhren &#x017F;ie nicht<lb/>
weit von dannen in ein andere Jn&#x017F;el vnd fiengen viel <hi rendition="#fr">F</hi>i&#x017F;ch/ vnd Schiltkrotten Eyer.</p><lb/>
          <p>Deß andern Morgens fuhren &#x017F;ie das Wa&#x017F;&#x017F;er We&#x017F;twarts hinauff/ vnd &#x017F;ahen bald darnach die flache<lb/>
Landt&#x017F;chafft in Guiana auff der Rechten Hand/ vnd war das Vfer/ als wann es recht roht/ anzu&#x017F;ehen.<lb/>
Der alte Pilot ein erfahrner vnd wolver&#x017F;uchter Mann/ berichtet Her&#xA75B;n Ralegen/ daß die&#x017F;es Landt die Tha&#x0364;l<lb/>
Sayma genandt/ vnd er&#x017F;treckete &#x017F;ich in We&#x017F;t-Jndien/ biß gen Cumana vnd Carracas/ were auch von vie-<lb/><note place="left">Vo&#x0364;lcker<lb/>
Sayma/<lb/>
A&#x017F;&#x017F;awai/<lb/>
Vikiri/<lb/>
Aroras.</note>rerley vnder&#x017F;chiedlichen Vo&#x0364;lckern bewohnet. Vnder welchen die er&#x017F;ten Sayma. Die andern A&#x017F;&#x017F;awai. Die<lb/>
dritten vnd ma&#x0364;chtig&#x017F;ten Vikiri. Das vierdte Aroras genennet wu&#x0364;rden/ vnd die letzten waren &#x017F;chwartz/ wie die<lb/>
Mohren/ ein kluges vnverzagt/ vnd Mannhafftig Volck/ vnd hetten ein &#x017F;tarckes vnd &#x017F;trenges Gifft in jh-<lb/>
ren Pfeilen. Darwider Her&#xA75B; Raleg allerley Artzney/ auß Anwei&#x017F;ung gedachtes Piloten/ bereitten ließ/ die<lb/>
&#x017F;on&#x017F;ten nur jhre Prie&#x017F;ter vnd Zauberer ko&#x0364;nnen/ vnd geheim halten.</p><lb/>
          <note place="left">Die Engel-<lb/>
la&#x0364;nder <choice><orig>kom<lb/>
men</orig><reg>kom-<lb/>
men</reg></choice> ins<lb/>
Landt<lb/>
Gulana.</note>
          <p>Den dritten Tag kamen &#x017F;ie endtlich an das erwu&#x0364;nd&#x017F;chete Landt/ vnd Anckerte&#x0303; an der Lincken Hand<lb/>
zweyer Berg/ deren einer Aroama/ der ander aber Aio genandt. Sie lagen aber wegen deß einfallenden Re-<lb/>
gens/ nach welchem &#x017F;ie nicht weiter hetten hinein kommen ko&#x0364;nnen/ nur biß Mitternacht da&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;till/ vnd<lb/>
that Her&#xA75B; Raleg die Anordnung/ daß man die Landt&#x017F;chafft Guiana/ nicht ehe &#x017F;olte er&#x017F;uchen/ dann biß &#x017F;ie<lb/>
den Fluß widerumb hinvnter fu&#x0364;hren.</p><lb/>
          <p>Den andern Tag &#x017F;egelten &#x017F;ie bey einer gro&#x017F;&#x017F;en Jn&#x017F;el her/ welche mitten in dem Fluß Manori&#x017F;tano<lb/>
lag/ vnd wie &#x017F;ie auff dem Land waren/ er&#x017F;ahen &#x017F;ie ein kleinen Nachen/ mit acht Guianern/ die jhnen nach-<lb/>
gefolget hatten/ vnd baten/ daß &#x017F;ie in jhrem Hafen Anckern wolten/ vnd war die&#x017F;es der Her&#xA75B;/ zu dem die He-<lb/>
peij gegangen waren/ Her&#xA75B;n Ralegs Ankunfft zuvermelden. Aber Herr Raleg &#x017F;chob &#x017F;olches biß auff &#x017F;ein<lb/>
Widerkunfft auff.</p><lb/>
          <note place="left">La&#x0303;d&#x017F;chafft<lb/>
Aromaja.<lb/>
Der Ko&#x0364;nig<lb/>
Topiawari<lb/>
kompt zu<lb/>
Herr Ra-<lb/>
legen.</note>
          <p>Den fu&#x0364;nfften Tag hernach kamen &#x017F;ie in die Landt&#x017F;chafft Aromaia/ vnd la&#x0364;ndeten an der We&#x017F;t&#x017F;ei-<lb/>
ten einer Jn&#x017F;el Murrecotimo/ vnnd den nech&#x017F;ten Tag kamen &#x017F;ie an den Hafen Morequito/ anckerten/<lb/>
vnd &#x017F;andten jhren Piloten auß/ den Konig von Aromaia zu&#x017F;uchen. Deß andern Tags vor Mittag/<lb/>
kam er von &#x017F;einer Wohnung zu Fuß/ gieng auch den&#x017F;elbigen Tag wider zu Hauß/ waren 28. Engli&#x017F;che<lb/>
Meil/ vnd er bey 110. Jahr alt. Er brachte die vmbliegende Vo&#x0364;lcker mit viel Weibern vnd Kindern mit<lb/>
&#x017F;ich/ daß &#x017F;ie die Engella&#x0364;nder &#x017F;ehen &#x017F;olten/ darzu allerhandt von Wildpra&#x0364;t/ Schweinenflei&#x017F;ch/ jungen vnd<lb/><note place="left">Pinoa die<lb/>
be&#x017F;te Frucht<lb/>
in der gan-<lb/>
tzen Welt.<lb/>
Ca&#x017F;&#x017F;acain<lb/>
ein &#x017F;eltzam<lb/>
Thier.</note>alten Hu&#x0364;nern/ Vo&#x0364;geln/ Fi&#x017F;chen/ allerley Obs vnd Wurtzeln/ auch ein gro&#x017F;&#x017F;e Menge der Pinoa/ wel-<lb/>
che Frucht alles Obs der gantzen Welt vbertrifft/ fu&#x0364;rnemblich die/ &#x017F;o in Guiana wach&#x017F;en. Sie brach-<lb/>
ten jhnen auch ein gro&#x017F;&#x017F;e Anzahl jhres Brodts vnd Weins. Jhrer einer gab Herr Ralegen ein Thier/<lb/>
welches &#x017F;ie Ca&#x017F;&#x017F;acain/ die Spanier aber Armadillo nennen: J&#x017F;t mit Schuppen vmbgeben/ wie ein<lb/>
Rhinoceros oder Naßhorn/ vnd hat hinden auff dem Leib ein weiß Horn/ an der gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;e wie ein Ja&#x0364;ger<lb/>
Horn.</p><lb/>
          <note place="left">Herr Ra-<lb/>
legs An-<lb/>
bringen<lb/>
beym Ko&#x0364;-<lb/>
nig.</note>
          <p>Wie die&#x017F;er alte Ko&#x0364;nig in einem Gezelt/ das Herr Raleg hatte la&#x017F;&#x017F;en auff&#x017F;chlagen/ eine weile geru-<lb/>
het hatte/ &#x017F;ieng Her&#xA75B; Raleg durch &#x017F;einen Dolmet&#x017F;chen mit jhm an zureden von deß Morequito &#x017F;eines<lb/>
Sohns Todt/ welchen die <hi rendition="#fr">S</hi>panier vmbgebracht/ ehe er &#x017F;ich aber weiter einließ/ vermeldete er jhm die<lb/>
Vr&#x017F;ach &#x017F;einer Ankunfft/ vnnd weß Diener er were/ auch daß er &#x017F;ich der Reiß hette vnderfangen/ &#x017F;ie zu-<lb/>
be&#x017F;chu&#x0364;tzen/ vnnd von der Tyranney der Spanier zuerledigen. Erzehlete hernach auch/ wie er auch zu<lb/>
denen in Trinidado gethan/ von der Engli&#x017F;chen Ko&#x0364;nigin Gewalt/ Macht/ Auffrichtigkeit vnd<lb/>
mitleidlichem Gemu&#x0364;ht/ das &#x017F;ie gegen alle betrangte Vo&#x0364;lcker in gemein tru&#x0364;ge/ vnnd von allen jhren Tu-<lb/><note place="left">Erfor&#x017F;chet<lb/>
den Zu&#x017F;ta&#x0303;d<lb/>
Guian<hi rendition="#aq">æ.</hi></note>genden/ &#x017F;o viel &#x017F;ie von dem Dolmet&#x017F;chen ver&#x017F;tehen kondten: Nachmals fragete er den alten Ko&#x0364;nig auch<lb/>
von dem Zu&#x017F;tandt Guian<hi rendition="#aq">æ/</hi> was es fu&#x0364;r ein Land were/ vnnd mit was Recht vnnd Policey Ordnung<lb/>
es regicret wu&#x0364;rde/ wie &#x017F;tarck es were/ wie weit &#x017F;ich jhre Her&#xA75B;&#x017F;chafft er&#x017F;treckte/ vnnd welches jhre Freund<lb/><note place="left">Deß Ko&#x0364;-<lb/>
nigs Ant-<lb/>
wort vnnd<lb/>
Bericht.</note>oder Feind weren. Darauff antwortet er jhm/ daß &#x017F;ein gantzes Land/ wie auch alle La&#x0364;nder/ &#x017F;o gegen<lb/>
dem Meer/ biß an den Fluß Emereia/ vnd die Landt&#x017F;chafft Carapana legen/ den Guianern vnderworf-<lb/>
fen weren: Aber daß &#x017F;ie &#x017F;ich Oronocaponi nenneten/ dieweil &#x017F;ie an den gro&#x017F;&#x017F;en Fluß Oronoke grentzeten:<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[384/0409] Weſt-Jndianiſcher Hiſtorien/ Ander Theil frembd/ vnd Kauffmanſchafft halber dahin kommen/ der ander aber war jhm verwand. Dieſe lagen alle bey- de in Baumwollen Betten/ zwey Weiber dieneten jhnen zu Tiſch/ mit ſechs Bechern/ vnd einem kleinen Schoͤpffer/ vnd muß ein jeder drey Becher auff einmahl beſcheyd thun/ darumb werden ſie ſo berauſcht/ wann ſie zuſammen kommen. Dieſes Dorff hieß Arwacai/ vnd die Jnwohner Hepejos/ vnd ſeynd dem Carapana vnderworffen. Sie ſahen allda Steinalte Leut/ waren anzuſehen/ als weren die Bein nur mit einem Fell vberzogen. Sonſt hatte es ein ſehr luſtige Gelegenheit vmb das Dorff/ ligt auff einem kleinen Berg/ vnd hatte ein fei- nes Außſehen/ war auch auff ein Engliſche Meil Wegs rings vmb mit ſchoͤnen Gaͤrten/ vnd Fiſchreich- en Waſſern vmbgeben. Der Herꝛ dieſes Landes gab Herꝛn Ralegen einen alten verſuchten Piloten mit/ welcher alle Weg vnd Steg wol wuſte/ auch die Waſſer vnd deren Kruͤmmen/ bey Tag vnd Nacht vn- derſcheiden kondte. Den nechſt folgenden Tag zogen ſie mit gutem Wind widerumb davon/ vnnd kamen auff einen Arm deß Waſſers/ zu der Jnſel Aſſapana/ vnd nicht weit von dannen auff andere/ vnnd Anckerten bey der Jnſel Ocaywyta genandt/ ſechs Engliſche Meil Wegs lang vnd breit. Allhier ſetzten ſie zween Guaja- ner auß/ die ſie von Toparimaca mitgenommen. Welche der Engellaͤnder Ankunfft dem Landsherꝛn Putyma anzeigen ſolten. Dieſer iſt dem Topiawari Koͤnig von Arromaja vnderthan. Dieweil aber ſei- ne Statt weit innerhalb Landes gelegen/ kamen ſie auff den Tag nicht wider/ Jnmittelſt fuhren ſie nicht weit von dannen in ein andere Jnſel vnd fiengen viel Fiſch/ vnd Schiltkrotten Eyer. Deß andern Morgens fuhren ſie das Waſſer Weſtwarts hinauff/ vnd ſahen bald darnach die flache Landtſchafft in Guiana auff der Rechten Hand/ vnd war das Vfer/ als wann es recht roht/ anzuſehen. Der alte Pilot ein erfahrner vnd wolverſuchter Mann/ berichtet Herꝛn Ralegen/ daß dieſes Landt die Thaͤl Sayma genandt/ vnd erſtreckete ſich in Weſt-Jndien/ biß gen Cumana vnd Carracas/ were auch von vie- rerley vnderſchiedlichen Voͤlckern bewohnet. Vnder welchen die erſten Sayma. Die andern Aſſawai. Die dritten vnd maͤchtigſten Vikiri. Das vierdte Aroras genennet wuͤrden/ vnd die letzten waren ſchwartz/ wie die Mohren/ ein kluges vnverzagt/ vnd Mannhafftig Volck/ vnd hetten ein ſtarckes vnd ſtrenges Gifft in jh- ren Pfeilen. Darwider Herꝛ Raleg allerley Artzney/ auß Anweiſung gedachtes Piloten/ bereitten ließ/ die ſonſten nur jhre Prieſter vnd Zauberer koͤnnen/ vnd geheim halten. Voͤlcker Sayma/ Aſſawai/ Vikiri/ Aroras. Den dritten Tag kamen ſie endtlich an das erwuͤndſchete Landt/ vnd Anckertẽ an der Lincken Hand zweyer Berg/ deren einer Aroama/ der ander aber Aio genandt. Sie lagen aber wegen deß einfallenden Re- gens/ nach welchem ſie nicht weiter hetten hinein kommen koͤnnen/ nur biß Mitternacht daſelbſt ſtill/ vnd that Herꝛ Raleg die Anordnung/ daß man die Landtſchafft Guiana/ nicht ehe ſolte erſuchen/ dann biß ſie den Fluß widerumb hinvnter fuͤhren. Den andern Tag ſegelten ſie bey einer groſſen Jnſel her/ welche mitten in dem Fluß Manoriſtano lag/ vnd wie ſie auff dem Land waren/ erſahen ſie ein kleinen Nachen/ mit acht Guianern/ die jhnen nach- gefolget hatten/ vnd baten/ daß ſie in jhrem Hafen Anckern wolten/ vnd war dieſes der Herꝛ/ zu dem die He- peij gegangen waren/ Herꝛn Ralegs Ankunfft zuvermelden. Aber Herr Raleg ſchob ſolches biß auff ſein Widerkunfft auff. Den fuͤnfften Tag hernach kamen ſie in die Landtſchafft Aromaia/ vnd laͤndeten an der Weſtſei- ten einer Jnſel Murrecotimo/ vnnd den nechſten Tag kamen ſie an den Hafen Morequito/ anckerten/ vnd ſandten jhren Piloten auß/ den Konig von Aromaia zuſuchen. Deß andern Tags vor Mittag/ kam er von ſeiner Wohnung zu Fuß/ gieng auch denſelbigen Tag wider zu Hauß/ waren 28. Engliſche Meil/ vnd er bey 110. Jahr alt. Er brachte die vmbliegende Voͤlcker mit viel Weibern vnd Kindern mit ſich/ daß ſie die Engellaͤnder ſehen ſolten/ darzu allerhandt von Wildpraͤt/ Schweinenfleiſch/ jungen vnd alten Huͤnern/ Voͤgeln/ Fiſchen/ allerley Obs vnd Wurtzeln/ auch ein groſſe Menge der Pinoa/ wel- che Frucht alles Obs der gantzen Welt vbertrifft/ fuͤrnemblich die/ ſo in Guiana wachſen. Sie brach- ten jhnen auch ein groſſe Anzahl jhres Brodts vnd Weins. Jhrer einer gab Herr Ralegen ein Thier/ welches ſie Caſſacain/ die Spanier aber Armadillo nennen: Jſt mit Schuppen vmbgeben/ wie ein Rhinoceros oder Naßhorn/ vnd hat hinden auff dem Leib ein weiß Horn/ an der groͤſſe wie ein Jaͤger Horn. Pinoa die beſte Frucht in der gan- tzen Welt. Caſſacain ein ſeltzam Thier. Wie dieſer alte Koͤnig in einem Gezelt/ das Herr Raleg hatte laſſen auffſchlagen/ eine weile geru- het hatte/ ſieng Herꝛ Raleg durch ſeinen Dolmetſchen mit jhm an zureden von deß Morequito ſeines Sohns Todt/ welchen die Spanier vmbgebracht/ ehe er ſich aber weiter einließ/ vermeldete er jhm die Vrſach ſeiner Ankunfft/ vnnd weß Diener er were/ auch daß er ſich der Reiß hette vnderfangen/ ſie zu- beſchuͤtzen/ vnnd von der Tyranney der Spanier zuerledigen. Erzehlete hernach auch/ wie er auch zu denen in Trinidado gethan/ von der Engliſchen Koͤnigin Gewalt/ Macht/ Auffrichtigkeit vnd mitleidlichem Gemuͤht/ das ſie gegen alle betrangte Voͤlcker in gemein truͤge/ vnnd von allen jhren Tu- genden/ ſo viel ſie von dem Dolmetſchen verſtehen kondten: Nachmals fragete er den alten Koͤnig auch von dem Zuſtandt Guianæ/ was es fuͤr ein Land were/ vnnd mit was Recht vnnd Policey Ordnung es regicret wuͤrde/ wie ſtarck es were/ wie weit ſich jhre Herꝛſchafft erſtreckte/ vnnd welches jhre Freund oder Feind weren. Darauff antwortet er jhm/ daß ſein gantzes Land/ wie auch alle Laͤnder/ ſo gegen dem Meer/ biß an den Fluß Emereia/ vnd die Landtſchafft Carapana legen/ den Guianern vnderworf- fen weren: Aber daß ſie ſich Oronocaponi nenneten/ dieweil ſie an den groſſen Fluß Oronoke grentzeten: vnd Erforſchet den Zuſtãd Guianæ. Deß Koͤ- nigs Ant- wort vnnd Bericht.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/409
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 384. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/409>, abgerufen am 24.11.2024.