Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.

Bild:
<< vorherige Seite

Von Natur vnd Eygenschafft der Newen Welt.
ander Vrin Cusco. Von dem ersten sind die Landherren herkommen/ so das Land erobert vnnd regieretDer erste
Jnga Jn-
goroca.

haben. Der erste vnd Haupt dieses Geschlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein grosser Herr ge-
wesen/ so hat er doch gülden vnd silbern Gefäß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen seinen Schatz zum
Gottesdienst seines Leichnams/ vnd Erhaltung seines Hoffgesinds geben solte. Daher ist das Recht ent-
standen/ daß kein Jnga seines Vorfahren Güter ererbet/ sondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten
muste/ Zu dieses Jngoraca zeiten brauchten sie güldene Götzen.

Nach diesem ist gefolget Yaguarguaque/ das ist/ Blutschreyer/ welcher sehr alt worden. Da er vonDer ander
Jnga Ya-
guargua-
que.
Der dritte
Jnga Vi-
racocha.

den Feinden vberwunden worden/ saget man/ daß er für Schmertzen sol Blut geweinet haben/ daher er die-
sen Namen bekommen. Von diesem ist herkommen das Geschlecht Aocailli Panaca.

Diesem hat sein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher sehr reich gewesen/
vnnd sehr grosse Gefäß von Gold vnd Silber machen lassen. Von diesem ist das Geschlecht Coccopanaca
kommen. Seinen Leichnam ließ Consalvus Pisardus/ wegen des grossen Schatzes durch grosse Marter
der Jndianer verkundschafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aschen/ bewa-
reten solche in einem Töpffen/ thäten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieselbige beneben anderer Jn-
gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balsa-
mirt/ darumb er sie gantz vnd vnverwesen bekommen/ durch diese Entziehung benam er jhnen viel Abgöt-
terey/ die sie sonsten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/
daß er Gottes Namen Viracocha führete. Aber er entschüldiget sich/ vnd gab für/ daß es jm der Viracocha
im Traum also befohlen hette.

Diesem ist in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein grosser Vberwinder/Der vierd-
te Pacha-
cuti-Jnga
Yupanguy.

vnnd Stiffter der Republicen, Er hat sechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang seiner Victorien
daher/ daß einer seiner ältern Brüder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey seines Vattern Lebzei-
ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ so er mit den Changis gethan/ geschlagen wor-
den/ vnnd also mit wenig Volcks wider zu rück gezogen. Da diß der jüngste Bruder Jnga Yupanguy sa-Anlaß sei-
ner Regie-
rung.

he/ gedacht er selbst Herr zu werden/ vnd braucht folgenden List: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/
vnnd vbel zu Muth gewesen/ angeredt/ vnnd sich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd
Schöpffer aller ding sey/ der da Himmel/ Sonn/ Menschen vnd alles anders erschaffen/ vnd in seiner Ge-
walt habe/ man jhm doch nicht seine gebürliche Ehr erzeige/ sondern die Menschen/ Sonn/ Donner vnd an-
dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwissen/
daß man den im Himmel/ da er sey/ Viracocha Pachayachachic/ das ist/ den allgemeinen Schöpffer nen-
nen solte. Damit man aber glauben möchte/ daß diß wahr were/ sagt er/ wiewol er allein were/ wolt er dochBetrug zun
Königreich
zugelangen.

mit solchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn
auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck schicken/ wie dann geschahe.

Dann er bracht mit diesem Titul ein grosses Volck zusammen/ er erlanget den Sieg/ macht sich
selbst zu einem Herrn/ nam seinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-
re Herrligkeit vnnd Regiment/ nach solchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-
ordnet er/ daß man den Viracocha solt für einen allgemeinen Herrn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners
Bildt verehren solte/ darauff man des Viracochae Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-
ren Creaturen Bilder erhaben vnnd gesetzt hat. Wiewol er aber hernach für die Sonn/ Donner vnd andere
Guacas gewisse Länder vnd Viehe außsonderte/ so ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er
ein allgemeiner Herr vnnd Schöpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines bedürffte. Da er den
Changis obgelegen/ soler zu seinen Kriegsknechten gesagt haben/ sie hetten den Sieg nicht erlanget/ sondern
etliche Männer/ welche jhm der Viracocha zugeschicket hette/ dieselbige hette niemands/ als er allein gese-
hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-
birg suchen/ richtet sie auff zum Gottes Dienst/ opffert vnd betet sie an/ führet sie auch nachmals mit gros-
ser Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewissen Sieg zuhaben.

Er richtet auch ein grosses Bild auff/ vnd setzet es auff einen Stuel von lauterm köstlichen Gold.
Seinen Leib vnd Begräbnuß hat Licentiat Polus zu Cusco gefunden/ vnd nach Torocache geführet/ wel-
cher noch gantz vnd vnversehret gewesen/ als ob er erst gestern verstorben/ wiewol er schon auff die achtzig
Jahr todt gewesen.

Nach diesem Jnga ist gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm sein Sohn/ eben desselbigenDer fünff-
te Topa
Jnga Yu-
panguy.
Der sechste
Jnga Gua
inacapa.

Namens/ der das Hauß vnd Geschlecht Apac Aillo gestifftet hat.

Auff diesen ist an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das ist/ reich vnd kluger junger Mann/
welcher auch mit beyden/ mehr als keiner seiner Vorfahren vnd Nachkommen ist begabet gewesen: Dann
er war verständig/ macht in allen seinen Landschafften schöne Ordnungen. Jn Kriegssachen war er klug/
muhtig vnnd glückselig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd sein Reich vber alle seine Vorfahren merck-
lich erweiterte/ Er starb im Königreich Quito/ vierhundert Meilweges von seinem Reich abgelegen/ wel-
ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeschnitten/ vnnd nach seinem Befehl das Jnge-
weydt mit dem Hertz zu Cusco/ der Cörper aber in dem weitberümbten Tempel zu Cusco begraben/ Er hat
viel stattliche Monumenta vnnd Gedächtnussen von gepflasterten Wegen/ Gebäwen/ Festungen/
Schlössern vnd andere schöne Werck/ hinderlassen. Dieser König ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott
angebetet/ welches bey seinen Vorfahren nicht geschehen war. Da er starb/ tödtet man tausent Personen

auß
E

Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.
ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieretDer erſte
Jnga Jn-
goroca.

haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge-
weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum
Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent-
ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten
muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen.

Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er vonDer ander
Jnga Ya-
guargua-
que.
Der dritte
Jnga Vi-
racocha.

den Feinden vberwunden worden/ ſaget man/ daß er fuͤr Schmertzen ſol Blut geweinet haben/ daher er die-
ſen Namen bekommen. Von dieſem iſt herkommen das Geſchlecht Aocailli Panaca.

Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/
vnnd ſehr groſſe Gefaͤß von Gold vnd Silber machen laſſen. Von dieſem iſt das Geſchlecht Coccopanaca
kommen. Seinen Leichnam ließ Conſalvus Piſardus/ wegen des groſſen Schatzes durch groſſe Marter
der Jndianer verkundſchafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aſchen/ bewa-
reten ſolche in einem Toͤpffen/ thaͤten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieſelbige beneben anderer Jn-
gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balſa-
mirt/ darumb er ſie gantz vnd vnverweſen bekommen/ durch dieſe Entziehung benam er jhnen viel Abgoͤt-
terey/ die ſie ſonſten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/
daß er Gottes Namen Viracocha fuͤhrete. Aber er entſchuͤldiget ſich/ vnd gab fuͤr/ daß es jm der Viracocha
im Traum alſo befohlen hette.

Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/Der vierd-
te Pacha-
cuti-Jnga
Yupanguy.

vnnd Stiffter der Republicen, Er hat ſechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang ſeiner Victorien
daher/ daß einer ſeiner aͤltern Bruͤder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey ſeines Vattern Lebzei-
ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ ſo er mit den Changis gethan/ geſchlagen wor-
den/ vnnd alſo mit wenig Volcks wider zu ruͤck gezogen. Da diß der juͤngſte Bruder Jnga Yupanguy ſa-Anlaß ſei-
ner Regie-
rung.

he/ gedacht er ſelbſt Herꝛ zu werden/ vnd braucht folgenden Liſt: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/
vnnd vbel zu Muth geweſen/ angeredt/ vnnd ſich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd
Schoͤpffer aller ding ſey/ der da Himmel/ Sonn/ Menſchen vnd alles anders erſchaffen/ vnd in ſeiner Ge-
walt habe/ man jhm doch nicht ſeine gebuͤrliche Ehr erzeige/ ſondern die Menſchen/ Sonn/ Donner vnd an-
dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwiſſen/
daß man den im Himmel/ da er ſey/ Viracocha Pachayachachic/ das iſt/ den allgemeinen Schoͤpffer nen-
nen ſolte. Damit man aber glauben moͤchte/ daß diß wahr were/ ſagt er/ wiewol er allein were/ wolt er dochBetrug zũ
Koͤnigreich
zugelangẽ.

mit ſolchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn
auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck ſchicken/ wie dann geſchahe.

Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich
ſelbſt zu einem Herꝛn/ nam ſeinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-
re Herꝛligkeit vnnd Regiment/ nach ſolchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-
ordnet er/ daß man den Viracocha ſolt fuͤr einen allgemeinen Herꝛn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners
Bildt verehren ſolte/ darauff man des Viracochæ Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-
ren Creaturen Bilder erhaben vnnd geſetzt hat. Wiewol er aber hernach fuͤr die Sonn/ Donner vnd andere
Guacas gewiſſe Laͤnder vnd Viehe außſonderte/ ſo ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er
ein allgemeiner Herꝛ vnnd Schoͤpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines beduͤrffte. Da er den
Changis obgelegen/ ſoler zu ſeinen Kriegsknechten geſagt haben/ ſie hetten den Sieg nicht erlanget/ ſondern
etliche Maͤnner/ welche jhm der Viracocha zugeſchicket hette/ dieſelbige hette niemands/ als er allein geſe-
hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-
birg ſuchen/ richtet ſie auff zum Gottes Dienſt/ opffert vnd betet ſie an/ fuͤhret ſie auch nachmals mit groſ-
ſer Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewiſſen Sieg zuhaben.

Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold.
Seinen Leib vnd Begraͤbnuß hat Licentiat Polus zu Cuſco gefunden/ vnd nach Torocache gefuͤhret/ wel-
cher noch gantz vnd vnverſehret geweſen/ als ob er erſt geſtern verſtorben/ wiewol er ſchon auff die achtzig
Jahr todt geweſen.

Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigenDer fuͤnff-
te Topa
Jnga Yu-
panguy.
Der ſechſte
Jnga Gua
inacapa.

Namens/ der das Hauß vnd Geſchlecht Apac Aillo geſtifftet hat.

Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/
welcher auch mit beyden/ mehr als keiner ſeiner Vorfahren vnd Nachkommen iſt begabet geweſen: Dann
er war verſtaͤndig/ macht in allen ſeinen Landſchafften ſchoͤne Ordnungen. Jn Kriegsſachen war er klug/
muhtig vnnd gluͤckſelig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd ſein Reich vber alle ſeine Vorfahren merck-
lich erweiterte/ Er ſtarb im Koͤnigreich Quito/ vierhundert Meilweges von ſeinem Reich abgelegen/ wel-
ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeſchnitten/ vnnd nach ſeinem Befehl das Jnge-
weydt mit dem Hertz zu Cuſco/ der Coͤrper aber in dem weitberuͤmbten Tempel zu Cuſco begraben/ Er hat
viel ſtattliche Monumenta vnnd Gedaͤchtnuſſen von gepflaſterten Wegen/ Gebaͤwen/ Feſtungen/
Schloͤſſern vnd andere ſchoͤne Werck/ hinderlaſſen. Dieſer Koͤnig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott
angebetet/ welches bey ſeinen Vorfahren nicht geſchehen war. Da er ſtarb/ toͤdtet man tauſent Perſonen

auß
E
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0074" n="49"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygen&#x017F;chafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/>
ander Vrin Cu&#x017F;co. Von dem er&#x017F;ten &#x017F;ind die Landher&#xA75B;en herkommen/ &#x017F;o das Land erobert vnnd regieret<note place="right">Der er&#x017F;te<lb/>
Jnga Jn-<lb/>
goroca.</note><lb/>
haben. Der er&#x017F;te vnd Haupt die&#x017F;es Ge&#x017F;chlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein gro&#x017F;&#x017F;er Her&#xA75B; ge-<lb/>
we&#x017F;en/ &#x017F;o hat er doch gu&#x0364;lden vnd &#x017F;ilbern Gefa&#x0364;ß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen &#x017F;einen Schatz zum<lb/>
Gottesdien&#x017F;t &#x017F;eines Leichnams/ vnd Erhaltung &#x017F;eines Hoffge&#x017F;inds geben &#x017F;olte. Daher i&#x017F;t das Recht ent-<lb/>
&#x017F;tanden/ daß kein Jnga &#x017F;eines Vorfahren Gu&#x0364;ter ererbet/ &#x017F;ondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten<lb/>
mu&#x017F;te/ Zu die&#x017F;es Jngoraca zeiten brauchten &#x017F;ie gu&#x0364;ldene Go&#x0364;tzen.</p><lb/>
        <p>Nach die&#x017F;em i&#x017F;t gefolget Yaguarguaque/ das i&#x017F;t/ Blut&#x017F;chreyer/ welcher &#x017F;ehr alt worden. Da er von<note place="right">Der ander<lb/>
Jnga Ya-<lb/>
guargua-<lb/>
que.<lb/>
Der dritte<lb/>
Jnga Vi-<lb/>
racocha.</note><lb/>
den Feinden vberwunden worden/ &#x017F;aget man/ daß er fu&#x0364;r Schmertzen &#x017F;ol Blut geweinet haben/ daher er die-<lb/>
&#x017F;en Namen bekommen. Von die&#x017F;em i&#x017F;t herkommen das Ge&#x017F;chlecht Aocailli Panaca.</p><lb/>
        <p>Die&#x017F;em hat &#x017F;ein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher &#x017F;ehr reich gewe&#x017F;en/<lb/>
vnnd &#x017F;ehr gro&#x017F;&#x017F;e Gefa&#x0364;ß von Gold vnd Silber machen la&#x017F;&#x017F;en. Von die&#x017F;em i&#x017F;t das Ge&#x017F;chlecht Coccopanaca<lb/>
kommen. Seinen Leichnam ließ Con&#x017F;alvus Pi&#x017F;ardus/ wegen des gro&#x017F;&#x017F;en Schatzes durch gro&#x017F;&#x017F;e Marter<lb/>
der Jndianer verkund&#x017F;chafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die A&#x017F;chen/ bewa-<lb/>
reten &#x017F;olche in einem To&#x0364;pffen/ tha&#x0364;ten damit groß Opffer/ biß entlich Polus die&#x017F;elbige beneben anderer Jn-<lb/>
gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Bal&#x017F;a-<lb/>
mirt/ darumb er &#x017F;ie gantz vnd vnverwe&#x017F;en bekommen/ durch die&#x017F;e Entziehung benam er jhnen viel Abgo&#x0364;t-<lb/>
terey/ die &#x017F;ie &#x017F;on&#x017F;ten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/<lb/>
daß er Gottes Namen Viracocha fu&#x0364;hrete. Aber er ent&#x017F;chu&#x0364;ldiget &#x017F;ich/ vnd gab fu&#x0364;r/ daß es jm der Viracocha<lb/>
im Traum al&#x017F;o befohlen hette.</p><lb/>
        <p>Die&#x017F;em i&#x017F;t in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein gro&#x017F;&#x017F;er Vberwinder/<note place="right">Der vierd-<lb/>
te Pacha-<lb/>
cuti-Jnga<lb/>
Yupanguy.</note><lb/>
vnnd Stiffter der <hi rendition="#aq">Republicen,</hi> Er hat &#x017F;echtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang &#x017F;einer Victorien<lb/>
daher/ daß einer &#x017F;einer a&#x0364;ltern Bru&#x0364;der/ welcher die Verwaltung im Krieg bey &#x017F;eines Vattern Lebzei-<lb/>
ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ &#x017F;o er mit den Changis gethan/ ge&#x017F;chlagen wor-<lb/>
den/ vnnd al&#x017F;o mit wenig Volcks wider zu ru&#x0364;ck gezogen. Da diß der ju&#x0364;ng&#x017F;te Bruder Jnga Yupanguy &#x017F;a-<note place="right">Anlaß &#x017F;ei-<lb/>
ner Regie-<lb/>
rung.</note><lb/>
he/ gedacht er &#x017F;elb&#x017F;t Her&#xA75B; zu werden/ vnd braucht folgenden Li&#x017F;t: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/<lb/>
vnnd vbel zu Muth gewe&#x017F;en/ angeredt/ vnnd &#x017F;ich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd<lb/>
Scho&#x0364;pffer aller ding &#x017F;ey/ der da Himmel/ Sonn/ Men&#x017F;chen vnd alles anders er&#x017F;chaffen/ vnd in &#x017F;einer Ge-<lb/>
walt habe/ man jhm doch nicht &#x017F;eine gebu&#x0364;rliche Ehr erzeige/ &#x017F;ondern die Men&#x017F;chen/ Sonn/ Donner vnd an-<lb/>
dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwi&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
daß man den im Himmel/ da er &#x017F;ey/ Viracocha Pachayachachic/ das i&#x017F;t/ den allgemeinen Scho&#x0364;pffer nen-<lb/>
nen &#x017F;olte. Damit man aber glauben mo&#x0364;chte/ daß diß wahr were/ &#x017F;agt er/ wiewol er allein were/ wolt er doch<note place="right">Betrug zu&#x0303;<lb/>
Ko&#x0364;nigreich<lb/>
zugelange&#x0303;.</note><lb/>
mit &#x017F;olchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn<lb/>
auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck &#x017F;chicken/ wie dann ge&#x017F;chahe.</p><lb/>
        <p>Dann er bracht mit die&#x017F;em Titul ein gro&#x017F;&#x017F;es Volck zu&#x017F;ammen/ er erlanget den Sieg/ macht &#x017F;ich<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t zu einem Her&#xA75B;n/ nam &#x017F;einem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-<lb/>
re Her&#xA75B;ligkeit vnnd Regiment/ nach &#x017F;olchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-<lb/>
ordnet er/ daß man den Viracocha &#x017F;olt fu&#x0364;r einen allgemeinen Her&#xA75B;n halten/ vnd der Sonn vnnd Donners<lb/>
Bildt verehren &#x017F;olte/ darauff man des Viracoch<hi rendition="#aq">æ</hi> Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-<lb/>
ren Creaturen Bilder erhaben vnnd ge&#x017F;etzt hat. Wiewol er aber hernach fu&#x0364;r die Sonn/ Donner vnd andere<lb/>
Guacas gewi&#x017F;&#x017F;e La&#x0364;nder vnd Viehe auß&#x017F;onderte/ &#x017F;o ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er<lb/>
ein allgemeiner Her&#xA75B; vnnd Scho&#x0364;pffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines bedu&#x0364;rffte. Da er den<lb/>
Changis obgelegen/ &#x017F;oler zu &#x017F;einen Kriegsknechten ge&#x017F;agt haben/ &#x017F;ie hetten den Sieg nicht erlanget/ &#x017F;ondern<lb/>
etliche Ma&#x0364;nner/ welche jhm der Viracocha zuge&#x017F;chicket hette/ die&#x017F;elbige hette niemands/ als er allein ge&#x017F;e-<lb/>
hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-<lb/>
birg &#x017F;uchen/ richtet &#x017F;ie auff zum Gottes Dien&#x017F;t/ opffert vnd betet &#x017F;ie an/ fu&#x0364;hret &#x017F;ie auch nachmals mit gro&#x017F;-<lb/>
&#x017F;er Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewi&#x017F;&#x017F;en Sieg zuhaben.</p><lb/>
        <p>Er richtet auch ein gro&#x017F;&#x017F;es Bild auff/ vnd &#x017F;etzet es auff einen Stuel von lauterm ko&#x0364;&#x017F;tlichen Gold.<lb/>
Seinen Leib vnd Begra&#x0364;bnuß hat Licentiat Polus zu Cu&#x017F;co gefunden/ vnd nach Torocache gefu&#x0364;hret/ wel-<lb/>
cher noch gantz vnd vnver&#x017F;ehret gewe&#x017F;en/ als ob er er&#x017F;t ge&#x017F;tern ver&#x017F;torben/ wiewol er &#x017F;chon auff die achtzig<lb/>
Jahr todt gewe&#x017F;en.</p><lb/>
        <p>Nach die&#x017F;em Jnga i&#x017F;t gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm &#x017F;ein Sohn/ eben de&#x017F;&#x017F;elbigen<note place="right">Der fu&#x0364;nff-<lb/>
te Topa<lb/>
Jnga Yu-<lb/>
panguy.<lb/>
Der &#x017F;ech&#x017F;te<lb/>
Jnga Gua<lb/>
inacapa.</note><lb/>
Namens/ der das Hauß vnd Ge&#x017F;chlecht Apac Aillo ge&#x017F;tifftet hat.</p><lb/>
        <p>Auff die&#x017F;en i&#x017F;t an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das i&#x017F;t/ reich vnd kluger junger Man&#x0303;/<lb/>
welcher auch mit beyden/ mehr als keiner &#x017F;einer Vorfahren vnd Nachkommen i&#x017F;t begabet gewe&#x017F;en: Dann<lb/>
er war ver&#x017F;ta&#x0364;ndig/ macht in allen &#x017F;einen Land&#x017F;chafften &#x017F;cho&#x0364;ne Ordnungen. Jn Kriegs&#x017F;achen war er klug/<lb/>
muhtig vnnd glu&#x0364;ck&#x017F;elig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd &#x017F;ein Reich vber alle &#x017F;eine Vorfahren merck-<lb/>
lich erweiterte/ Er &#x017F;tarb im Ko&#x0364;nigreich Quito/ vierhundert Meilweges von &#x017F;einem Reich abgelegen/ wel-<lb/>
ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffge&#x017F;chnitten/ vnnd nach &#x017F;einem Befehl das Jnge-<lb/>
weydt mit dem Hertz zu Cu&#x017F;co/ der Co&#x0364;rper aber in dem weitberu&#x0364;mbten Tempel zu Cu&#x017F;co begraben/ Er hat<lb/>
viel &#x017F;tattliche Monumenta vnnd Geda&#x0364;chtnu&#x017F;&#x017F;en von gepfla&#x017F;terten Wegen/ Geba&#x0364;wen/ Fe&#x017F;tungen/<lb/>
Schlo&#x0364;&#x017F;&#x017F;ern vnd andere &#x017F;cho&#x0364;ne Werck/ hinderla&#x017F;&#x017F;en. Die&#x017F;er Ko&#x0364;nig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott<lb/>
angebetet/ welches bey &#x017F;einen Vorfahren nicht ge&#x017F;chehen war. Da er &#x017F;tarb/ to&#x0364;dtet man tau&#x017F;ent Per&#x017F;onen<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">E</fw><fw place="bottom" type="catch">auß</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[49/0074] Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt. ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieret haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge- weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent- ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen. Der erſte Jnga Jn- goroca. Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er von den Feinden vberwunden worden/ ſaget man/ daß er fuͤr Schmertzen ſol Blut geweinet haben/ daher er die- ſen Namen bekommen. Von dieſem iſt herkommen das Geſchlecht Aocailli Panaca. Der ander Jnga Ya- guargua- que. Der dritte Jnga Vi- racocha. Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/ vnnd ſehr groſſe Gefaͤß von Gold vnd Silber machen laſſen. Von dieſem iſt das Geſchlecht Coccopanaca kommen. Seinen Leichnam ließ Conſalvus Piſardus/ wegen des groſſen Schatzes durch groſſe Marter der Jndianer verkundſchafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aſchen/ bewa- reten ſolche in einem Toͤpffen/ thaͤten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieſelbige beneben anderer Jn- gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balſa- mirt/ darumb er ſie gantz vnd vnverweſen bekommen/ durch dieſe Entziehung benam er jhnen viel Abgoͤt- terey/ die ſie ſonſten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/ daß er Gottes Namen Viracocha fuͤhrete. Aber er entſchuͤldiget ſich/ vnd gab fuͤr/ daß es jm der Viracocha im Traum alſo befohlen hette. Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/ vnnd Stiffter der Republicen, Er hat ſechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang ſeiner Victorien daher/ daß einer ſeiner aͤltern Bruͤder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey ſeines Vattern Lebzei- ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ ſo er mit den Changis gethan/ geſchlagen wor- den/ vnnd alſo mit wenig Volcks wider zu ruͤck gezogen. Da diß der juͤngſte Bruder Jnga Yupanguy ſa- he/ gedacht er ſelbſt Herꝛ zu werden/ vnd braucht folgenden Liſt: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/ vnnd vbel zu Muth geweſen/ angeredt/ vnnd ſich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd Schoͤpffer aller ding ſey/ der da Himmel/ Sonn/ Menſchen vnd alles anders erſchaffen/ vnd in ſeiner Ge- walt habe/ man jhm doch nicht ſeine gebuͤrliche Ehr erzeige/ ſondern die Menſchen/ Sonn/ Donner vnd an- dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwiſſen/ daß man den im Himmel/ da er ſey/ Viracocha Pachayachachic/ das iſt/ den allgemeinen Schoͤpffer nen- nen ſolte. Damit man aber glauben moͤchte/ daß diß wahr were/ ſagt er/ wiewol er allein were/ wolt er doch mit ſolchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck ſchicken/ wie dann geſchahe. Der vierd- te Pacha- cuti-Jnga Yupanguy. Anlaß ſei- ner Regie- rung. Betrug zũ Koͤnigreich zugelangẽ. Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich ſelbſt zu einem Herꝛn/ nam ſeinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh- re Herꝛligkeit vnnd Regiment/ nach ſolchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver- ordnet er/ daß man den Viracocha ſolt fuͤr einen allgemeinen Herꝛn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners Bildt verehren ſolte/ darauff man des Viracochæ Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande- ren Creaturen Bilder erhaben vnnd geſetzt hat. Wiewol er aber hernach fuͤr die Sonn/ Donner vnd andere Guacas gewiſſe Laͤnder vnd Viehe außſonderte/ ſo ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er ein allgemeiner Herꝛ vnnd Schoͤpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines beduͤrffte. Da er den Changis obgelegen/ ſoler zu ſeinen Kriegsknechten geſagt haben/ ſie hetten den Sieg nicht erlanget/ ſondern etliche Maͤnner/ welche jhm der Viracocha zugeſchicket hette/ dieſelbige hette niemands/ als er allein geſe- hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge- birg ſuchen/ richtet ſie auff zum Gottes Dienſt/ opffert vnd betet ſie an/ fuͤhret ſie auch nachmals mit groſ- ſer Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewiſſen Sieg zuhaben. Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold. Seinen Leib vnd Begraͤbnuß hat Licentiat Polus zu Cuſco gefunden/ vnd nach Torocache gefuͤhret/ wel- cher noch gantz vnd vnverſehret geweſen/ als ob er erſt geſtern verſtorben/ wiewol er ſchon auff die achtzig Jahr todt geweſen. Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigen Namens/ der das Hauß vnd Geſchlecht Apac Aillo geſtifftet hat. Der fuͤnff- te Topa Jnga Yu- panguy. Der ſechſte Jnga Gua inacapa. Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/ welcher auch mit beyden/ mehr als keiner ſeiner Vorfahren vnd Nachkommen iſt begabet geweſen: Dann er war verſtaͤndig/ macht in allen ſeinen Landſchafften ſchoͤne Ordnungen. Jn Kriegsſachen war er klug/ muhtig vnnd gluͤckſelig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd ſein Reich vber alle ſeine Vorfahren merck- lich erweiterte/ Er ſtarb im Koͤnigreich Quito/ vierhundert Meilweges von ſeinem Reich abgelegen/ wel- ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeſchnitten/ vnnd nach ſeinem Befehl das Jnge- weydt mit dem Hertz zu Cuſco/ der Coͤrper aber in dem weitberuͤmbten Tempel zu Cuſco begraben/ Er hat viel ſtattliche Monumenta vnnd Gedaͤchtnuſſen von gepflaſterten Wegen/ Gebaͤwen/ Feſtungen/ Schloͤſſern vnd andere ſchoͤne Werck/ hinderlaſſen. Dieſer Koͤnig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott angebetet/ welches bey ſeinen Vorfahren nicht geſchehen war. Da er ſtarb/ toͤdtet man tauſent Perſonen auß E

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/74
Zitationshilfe: Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631, S. 49. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottfried_historia_1631/74>, abgerufen am 24.11.2024.