Jn Spanien, ja in gantz Europa hat der berühmte Spanier Cervantes durch seinen Don Quipote, Ritter von Mancha den irrenden Rittern einen gewaltigen Stoß gegeben. Und da sich dieselbe durch des Herrn von Urfe Asträa, in Franck- reich in eine Schäfer-Gestalt verwandelten, indem Scu- dery und andre ihren Cyrus, ihre Clelia und unzehliche andre von der Gattung in sovielen Bänden ans Licht stelleten, dar- innen sie alles mit verliebten Thorheiten erfülleten; so kam Boileau, und machte ein Gespräche nach Art Luciani, darinn er das lächerliche Wesen dieser Romane entdeckte: Wozu denn auch Corneille durch seinen Berger extrauagant den bey uns A. Gryphius übersetzt hat, das seine beytrug. Wir Deutschen haben auch etliche Fuder solcher Liebes-Fabeln aufzuweisen, die nicht ein Haar besser sind, als die der Fran- tzösische Satyricus ausgelachet; darunter denn Arminius, Hercules, Octavia und Aramena die obersten Plätze verdie- nen. Man sehe hierüber den III. Theil der Mahler in dem Gespräche der Todten, so eines Theils nach dem obigen des Boileau, sehr artig nachgeahmet ist.
Nichts ist bey dem allen mehr zu bewundern, als daß Tasso diesen Gothischen Geschmack der Ritter-Bücher, mit den Griechischen Regeln eines Helden-Gedichtes zu verbin- den gesucht. Sein befreyetes Jerusalem ist in der That eine Vermischung zweyer so wiedriger Dinge; und es ist leicht zu begreifen, wie er darauf gefallen. Er beschreibt den sieg- reichen und glücklichen Creutz-Zug der Christlichen Armee im Oriente; die gleichsam gantz und gar aus lauter solchen irrenden Rittern bestunde. Da war es nun kein Wunder, daß auch alle die gewöhnlichen Zierrathe der Helden-Bücher, kriegerische verkleidete Printzeßinnen, Zauber-Schlösser, He- xen-Meister, Liebes-Geschichte und Abentheuer die Menge darinnen vorkamen. Jndessen hat er die Fabel selbst, so ziemlich nach den Regeln Aristotelis eingerichtet, weil er nichts als die Eroberung Jerusalems zur Haupt-Handlung hat, und alles, was dazu gehörte, ausführlich erzehlet; den klugen und tapfern Gottfried aber zu gleicher Zeit sehr erhebt. Nur mit der Moral sieht es ein wenig seltsam aus; und
nichts
M m
Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte.
Jn Spanien, ja in gantz Europa hat der beruͤhmte Spanier Cervantes durch ſeinen Don Quipote, Ritter von Mancha den irrenden Rittern einen gewaltigen Stoß gegeben. Und da ſich dieſelbe durch des Herrn von Urfe Aſtraͤa, in Franck- reich in eine Schaͤfer-Geſtalt verwandelten, indem Scu- dery und andre ihren Cyrus, ihre Clelia und unzehliche andre von der Gattung in ſovielen Baͤnden ans Licht ſtelleten, dar- innen ſie alles mit verliebten Thorheiten erfuͤlleten; ſo kam Boileau, und machte ein Geſpraͤche nach Art Luciani, darinn er das laͤcherliche Weſen dieſer Romane entdeckte: Wozu denn auch Corneille durch ſeinen Berger extrauagant den bey uns A. Gryphius uͤberſetzt hat, das ſeine beytrug. Wir Deutſchen haben auch etliche Fuder ſolcher Liebes-Fabeln aufzuweiſen, die nicht ein Haar beſſer ſind, als die der Fran- tzoͤſiſche Satyricus ausgelachet; darunter denn Arminius, Hercules, Octavia und Aramena die oberſten Plaͤtze verdie- nen. Man ſehe hieruͤber den III. Theil der Mahler in dem Geſpraͤche der Todten, ſo eines Theils nach dem obigen des Boileau, ſehr artig nachgeahmet iſt.
Nichts iſt bey dem allen mehr zu bewundern, als daß Taſſo dieſen Gothiſchen Geſchmack der Ritter-Buͤcher, mit den Griechiſchen Regeln eines Helden-Gedichtes zu verbin- den geſucht. Sein befreyetes Jeruſalem iſt in der That eine Vermiſchung zweyer ſo wiedriger Dinge; und es iſt leicht zu begreifen, wie er darauf gefallen. Er beſchreibt den ſieg- reichen und gluͤcklichen Creutz-Zug der Chriſtlichen Armee im Oriente; die gleichſam gantz und gar aus lauter ſolchen irrenden Rittern beſtunde. Da war es nun kein Wunder, daß auch alle die gewoͤhnlichen Zierrathe der Helden-Buͤcher, kriegeriſche verkleidete Printzeßinnen, Zauber-Schloͤſſer, He- xen-Meiſter, Liebes-Geſchichte und Abentheuer die Menge darinnen vorkamen. Jndeſſen hat er die Fabel ſelbſt, ſo ziemlich nach den Regeln Ariſtotelis eingerichtet, weil er nichts als die Eroberung Jeruſalems zur Haupt-Handlung hat, und alles, was dazu gehoͤrte, ausfuͤhrlich erzehlet; den klugen und tapfern Gottfried aber zu gleicher Zeit ſehr erhebt. Nur mit der Moral ſieht es ein wenig ſeltſam aus; und
nichts
M m
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0573"n="545"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte.</hi></fw><lb/>
Jn Spanien, ja in gantz Europa hat der beruͤhmte Spanier<lb/>
Cervantes durch ſeinen Don Quipote, Ritter von Mancha<lb/>
den irrenden Rittern einen gewaltigen Stoß gegeben. Und<lb/>
da ſich dieſelbe durch des Herrn von Urfe Aſtraͤa, in Franck-<lb/>
reich in eine Schaͤfer-Geſtalt verwandelten, indem Scu-<lb/>
dery und andre ihren Cyrus, ihre Clelia und unzehliche andre<lb/>
von der Gattung in ſovielen Baͤnden ans Licht ſtelleten, dar-<lb/>
innen ſie alles mit verliebten Thorheiten erfuͤlleten; ſo kam<lb/>
Boileau, und machte ein Geſpraͤche nach Art Luciani, darinn<lb/>
er das laͤcherliche Weſen dieſer Romane entdeckte: Wozu<lb/>
denn auch Corneille durch ſeinen <hirendition="#aq">Berger extrauagant</hi> den<lb/>
bey uns A. Gryphius uͤberſetzt hat, das ſeine beytrug. Wir<lb/>
Deutſchen haben auch etliche Fuder ſolcher Liebes-Fabeln<lb/>
aufzuweiſen, die nicht ein Haar beſſer ſind, als die der Fran-<lb/>
tzoͤſiſche Satyricus ausgelachet; darunter denn Arminius,<lb/>
Hercules, Octavia und Aramena die oberſten Plaͤtze verdie-<lb/>
nen. Man ſehe hieruͤber den <hirendition="#aq">III.</hi> Theil der Mahler in dem<lb/>
Geſpraͤche der Todten, ſo eines Theils nach dem obigen des<lb/>
Boileau, ſehr artig nachgeahmet iſt.</p><lb/><p>Nichts iſt bey dem allen mehr zu bewundern, als daß<lb/>
Taſſo dieſen Gothiſchen Geſchmack der Ritter-Buͤcher, mit<lb/>
den Griechiſchen Regeln eines Helden-Gedichtes zu verbin-<lb/>
den geſucht. Sein befreyetes Jeruſalem iſt in der That eine<lb/>
Vermiſchung zweyer ſo wiedriger Dinge; und es iſt leicht<lb/>
zu begreifen, wie er darauf gefallen. Er beſchreibt den ſieg-<lb/>
reichen und gluͤcklichen Creutz-Zug der Chriſtlichen Armee<lb/>
im Oriente; die gleichſam gantz und gar aus lauter ſolchen<lb/>
irrenden Rittern beſtunde. Da war es nun kein Wunder,<lb/>
daß auch alle die gewoͤhnlichen Zierrathe der Helden-Buͤcher,<lb/>
kriegeriſche verkleidete Printzeßinnen, Zauber-Schloͤſſer, He-<lb/>
xen-Meiſter, Liebes-Geſchichte und Abentheuer die Menge<lb/>
darinnen vorkamen. Jndeſſen hat er die Fabel ſelbſt, ſo<lb/>
ziemlich nach den Regeln Ariſtotelis eingerichtet, weil er nichts<lb/>
als die Eroberung Jeruſalems zur Haupt-Handlung hat,<lb/>
und alles, was dazu gehoͤrte, ausfuͤhrlich erzehlet; den<lb/>
klugen und tapfern Gottfried aber zu gleicher Zeit ſehr erhebt.<lb/>
Nur mit der Moral ſieht es ein wenig ſeltſam aus; und<lb/><fwplace="bottom"type="sig">M m</fw><fwplace="bottom"type="catch">nichts</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[545/0573]
Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte.
Jn Spanien, ja in gantz Europa hat der beruͤhmte Spanier
Cervantes durch ſeinen Don Quipote, Ritter von Mancha
den irrenden Rittern einen gewaltigen Stoß gegeben. Und
da ſich dieſelbe durch des Herrn von Urfe Aſtraͤa, in Franck-
reich in eine Schaͤfer-Geſtalt verwandelten, indem Scu-
dery und andre ihren Cyrus, ihre Clelia und unzehliche andre
von der Gattung in ſovielen Baͤnden ans Licht ſtelleten, dar-
innen ſie alles mit verliebten Thorheiten erfuͤlleten; ſo kam
Boileau, und machte ein Geſpraͤche nach Art Luciani, darinn
er das laͤcherliche Weſen dieſer Romane entdeckte: Wozu
denn auch Corneille durch ſeinen Berger extrauagant den
bey uns A. Gryphius uͤberſetzt hat, das ſeine beytrug. Wir
Deutſchen haben auch etliche Fuder ſolcher Liebes-Fabeln
aufzuweiſen, die nicht ein Haar beſſer ſind, als die der Fran-
tzoͤſiſche Satyricus ausgelachet; darunter denn Arminius,
Hercules, Octavia und Aramena die oberſten Plaͤtze verdie-
nen. Man ſehe hieruͤber den III. Theil der Mahler in dem
Geſpraͤche der Todten, ſo eines Theils nach dem obigen des
Boileau, ſehr artig nachgeahmet iſt.
Nichts iſt bey dem allen mehr zu bewundern, als daß
Taſſo dieſen Gothiſchen Geſchmack der Ritter-Buͤcher, mit
den Griechiſchen Regeln eines Helden-Gedichtes zu verbin-
den geſucht. Sein befreyetes Jeruſalem iſt in der That eine
Vermiſchung zweyer ſo wiedriger Dinge; und es iſt leicht
zu begreifen, wie er darauf gefallen. Er beſchreibt den ſieg-
reichen und gluͤcklichen Creutz-Zug der Chriſtlichen Armee
im Oriente; die gleichſam gantz und gar aus lauter ſolchen
irrenden Rittern beſtunde. Da war es nun kein Wunder,
daß auch alle die gewoͤhnlichen Zierrathe der Helden-Buͤcher,
kriegeriſche verkleidete Printzeßinnen, Zauber-Schloͤſſer, He-
xen-Meiſter, Liebes-Geſchichte und Abentheuer die Menge
darinnen vorkamen. Jndeſſen hat er die Fabel ſelbſt, ſo
ziemlich nach den Regeln Ariſtotelis eingerichtet, weil er nichts
als die Eroberung Jeruſalems zur Haupt-Handlung hat,
und alles, was dazu gehoͤrte, ausfuͤhrlich erzehlet; den
klugen und tapfern Gottfried aber zu gleicher Zeit ſehr erhebt.
Nur mit der Moral ſieht es ein wenig ſeltſam aus; und
nichts
M m
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Gottsched, Johann Christoph: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen. Leipzig, 1730, S. 545. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottsched_versuch_1730/573>, abgerufen am 27.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.