Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Die Grenzboten. Erster Jahrgang. Leipzig, 1841.

Bild:
<< vorherige Seite
Tagebuch.



Zur Erklärung!!

Die deutschen Journale beschäftigen sich viel mit der Anekdote, der
König von Belgien habe in einer Audienz die Brüsseler Buchdrucker auf¬
gemuntert, auch englische und deutsche Bücher nachzudrucken. Wir sind
in den Stand gesetzt, die bestimmteste Erklärung zu geben,
daß jene Nachricht durchaus unwahr und verfälscht ist.

Der König, der bei verschiedenen Gelegenheiten, wo es um einen ihm noch
unbekannten Zweig der Landesindustrie sich handelt, über alle Details
desselben Nachfragen stellt, hatte sich bei dieser Gelegenheit erkundigt, ob
denn auch englische und deutsche Bücher in Belgien nachgedruckt werden,
und ob die Werke in diesen Sprachen im Lande viele Freunde zählen.
Auf diese einfache und natürliche Frage beschränkt sich Alles, was der König
in dieser Beziehung gesprochen, und was in so unverschämter Entstellung
Veranlassung zu Mißdeutungen geliefert hat. Wir geben diese Erklärung
auf die Versicherung eines Mannes, dessen Charakter und Stellung die
vollständigste Garantie ihrer Wahrheit bietet.

Die Redaktion.


Zwei Scenen aus dem orangistischen Complot.

Eine romantische und für einen geschickten Romanschreiber gut zu benutzende Sce¬
nerie, gibt in der entdeckten orangistischen Verschwörung die Verhaftnehmung der Gat¬
tin des General Vandersmissen. Diese Dame ist eine Engländerin, von jenem exaltir-
ten Schlage, die an Boz einen so vortrefflichen Schilderer gefunden hat. Madame
Vandersmissen trägt sich mit der fixen Idee, daß sie das Schaffot besteigen werde. --
Bei ihrem letzten Verhör sagte sie zu dem Untersuchungsrichter: Ich stamme aus der
erhabenen und unglücklichen Linie der Plantagenets -- das Schwert ist durstig nach
meinem Blute; nehmt meinen Kopf -- er ist verfallen den Unglücksgöttern meines
Stammes.

-- Die Mutter des in dem orangistischen Complott so schwer compromitirten Ge¬
neral Vandermeeren, ist auf den Tod erkrankt. Die belgische Regierung hat bei die-

Tagebuch.



Zur Erklärung!!

Die deutschen Journale beschäftigen sich viel mit der Anekdote, der
König von Belgien habe in einer Audienz die Brüsseler Buchdrucker auf¬
gemuntert, auch englische und deutsche Bücher nachzudrucken. Wir sind
in den Stand gesetzt, die bestimmteste Erklärung zu geben,
daß jene Nachricht durchaus unwahr und verfälscht ist.

Der König, der bei verschiedenen Gelegenheiten, wo es um einen ihm noch
unbekannten Zweig der Landesindustrie sich handelt, über alle Details
desselben Nachfragen stellt, hatte sich bei dieser Gelegenheit erkundigt, ob
denn auch englische und deutsche Bücher in Belgien nachgedruckt werden,
und ob die Werke in diesen Sprachen im Lande viele Freunde zählen.
Auf diese einfache und natürliche Frage beschränkt sich Alles, was der König
in dieser Beziehung gesprochen, und was in so unverschämter Entstellung
Veranlassung zu Mißdeutungen geliefert hat. Wir geben diese Erklärung
auf die Versicherung eines Mannes, dessen Charakter und Stellung die
vollständigste Garantie ihrer Wahrheit bietet.

Die Redaktion.


Zwei Scenen aus dem orangistischen Complot.

Eine romantische und für einen geschickten Romanschreiber gut zu benutzende Sce¬
nerie, gibt in der entdeckten orangistischen Verschwörung die Verhaftnehmung der Gat¬
tin des General Vandersmissen. Diese Dame ist eine Engländerin, von jenem exaltir-
ten Schlage, die an Boz einen so vortrefflichen Schilderer gefunden hat. Madame
Vandersmissen trägt sich mit der fixen Idee, daß sie das Schaffot besteigen werde. —
Bei ihrem letzten Verhör sagte sie zu dem Untersuchungsrichter: Ich stamme aus der
erhabenen und unglücklichen Linie der Plantagenets — das Schwert ist durstig nach
meinem Blute; nehmt meinen Kopf — er ist verfallen den Unglücksgöttern meines
Stammes.

— Die Mutter des in dem orangistischen Complott so schwer compromitirten Ge¬
neral Vandermeeren, ist auf den Tod erkrankt. Die belgische Regierung hat bei die-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/179553" facs="#f0170" n="162"/>
      <div n="1">
        <head><hi rendition="#g">Tagebuch</hi>.</head><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <dateline> <hi rendition="#right"><hi rendition="#g">Brüssel</hi>, Ende November.</hi> </dateline><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#g">Zur Erklärung!!</hi> </head><lb/>
          <p>Die deutschen Journale beschäftigen sich viel mit der Anekdote, der<lb/>
König von Belgien habe in einer Audienz die Brüsseler Buchdrucker auf¬<lb/>
gemuntert, auch englische und deutsche Bücher nachzudrucken. <hi rendition="#g">Wir sind<lb/>
in den Stand gesetzt, die bestimmteste Erklärung zu geben,<lb/>
daß jene Nachricht durchaus unwahr und verfälscht ist.</hi><lb/>
Der König, der bei verschiedenen Gelegenheiten, wo es um einen ihm noch<lb/>
unbekannten Zweig der Landesindustrie sich handelt, über alle Details<lb/>
desselben Nachfragen stellt, hatte sich bei dieser Gelegenheit erkundigt, ob<lb/>
denn auch englische und deutsche Bücher in Belgien nachgedruckt werden,<lb/>
und ob die Werke in diesen Sprachen im Lande viele Freunde zählen.<lb/>
Auf diese einfache und natürliche Frage beschränkt sich Alles, was der König<lb/>
in dieser Beziehung gesprochen, und was in so unverschämter Entstellung<lb/>
Veranlassung zu Mißdeutungen geliefert hat. Wir geben diese Erklärung<lb/>
auf die Versicherung eines Mannes, dessen Charakter und Stellung die<lb/>
vollständigste Garantie ihrer Wahrheit bietet.</p><lb/>
          <bibl>
            <author> <hi rendition="#g #right">Die Redaktion.</hi> </author>
          </bibl>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#g">Zwei Scenen aus dem orangistischen Complot.</hi> </head><lb/>
          <p>Eine romantische und für einen geschickten Romanschreiber gut zu benutzende Sce¬<lb/>
nerie, gibt in der entdeckten orangistischen Verschwörung die Verhaftnehmung der Gat¬<lb/>
tin des General Vandersmissen. Diese Dame ist eine Engländerin, von jenem exaltir-<lb/>
ten Schlage, die an <hi rendition="#g">Boz</hi> einen so vortrefflichen Schilderer gefunden hat. Madame<lb/>
Vandersmissen trägt sich mit der fixen Idee, daß sie das Schaffot besteigen werde. &#x2014;<lb/>
Bei ihrem letzten Verhör sagte sie zu dem Untersuchungsrichter: Ich stamme aus der<lb/>
erhabenen und unglücklichen Linie der Plantagenets &#x2014; das Schwert ist durstig nach<lb/>
meinem Blute; nehmt meinen Kopf &#x2014; er ist verfallen den Unglücksgöttern meines<lb/>
Stammes.</p><lb/>
          <p>&#x2014; Die Mutter des in dem orangistischen Complott so schwer compromitirten Ge¬<lb/>
neral Vandermeeren, ist auf den Tod erkrankt. Die belgische Regierung hat bei die-<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[162/0170] Tagebuch. Brüssel, Ende November. Zur Erklärung!! Die deutschen Journale beschäftigen sich viel mit der Anekdote, der König von Belgien habe in einer Audienz die Brüsseler Buchdrucker auf¬ gemuntert, auch englische und deutsche Bücher nachzudrucken. Wir sind in den Stand gesetzt, die bestimmteste Erklärung zu geben, daß jene Nachricht durchaus unwahr und verfälscht ist. Der König, der bei verschiedenen Gelegenheiten, wo es um einen ihm noch unbekannten Zweig der Landesindustrie sich handelt, über alle Details desselben Nachfragen stellt, hatte sich bei dieser Gelegenheit erkundigt, ob denn auch englische und deutsche Bücher in Belgien nachgedruckt werden, und ob die Werke in diesen Sprachen im Lande viele Freunde zählen. Auf diese einfache und natürliche Frage beschränkt sich Alles, was der König in dieser Beziehung gesprochen, und was in so unverschämter Entstellung Veranlassung zu Mißdeutungen geliefert hat. Wir geben diese Erklärung auf die Versicherung eines Mannes, dessen Charakter und Stellung die vollständigste Garantie ihrer Wahrheit bietet. Die Redaktion. Zwei Scenen aus dem orangistischen Complot. Eine romantische und für einen geschickten Romanschreiber gut zu benutzende Sce¬ nerie, gibt in der entdeckten orangistischen Verschwörung die Verhaftnehmung der Gat¬ tin des General Vandersmissen. Diese Dame ist eine Engländerin, von jenem exaltir- ten Schlage, die an Boz einen so vortrefflichen Schilderer gefunden hat. Madame Vandersmissen trägt sich mit der fixen Idee, daß sie das Schaffot besteigen werde. — Bei ihrem letzten Verhör sagte sie zu dem Untersuchungsrichter: Ich stamme aus der erhabenen und unglücklichen Linie der Plantagenets — das Schwert ist durstig nach meinem Blute; nehmt meinen Kopf — er ist verfallen den Unglücksgöttern meines Stammes. — Die Mutter des in dem orangistischen Complott so schwer compromitirten Ge¬ neral Vandermeeren, ist auf den Tod erkrankt. Die belgische Regierung hat bei die-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription. (2013-11-19T17:23:38Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Bayerische Staatbibliothek: Bereitstellung der Bilddigitalisate (Signatur Per 61 k-1). (2013-11-19T17:23:38Z)

Weitere Informationen:

Art der Texterfassung: OCR.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_179382_282158
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_179382_282158/170
Zitationshilfe: Die Grenzboten. Erster Jahrgang. Leipzig, 1841, S. 162. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grenzboten_179382_282158/170>, abgerufen am 21.11.2024.