Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

II. schwedische zweite schwache conjugation.
vande, snarde, varde, smorde, sporde, satte, hvatte,
gladde, stadde, rodde, stodde, krafde, qvafde, saelja hat
salde (nicht salde, vgl. s. 923. altn. seldi, nicht saldi)
saega und lägga:sade, lade, aerja (arare) aerde. Des a, o in qval-
de, tamde, dolde etc. bin ich unsicher, vielleicht hat sich
in verhärteter syncope die kürze qvalde, tamde, dolde etc.
fortgepflanzt? -- 4) ursprünglich langsilbige haben weder
j im praes. noch rückumlautendes praet., beispiele aus
der großen menge solcher verba : maela, maelte; droema,
droemde; roena, roente; laera, laerde; hoera, hoerde; fylla,
fylde; bränna, brände; välta, välte; sölja, följde (st.
fölga, fölgde); sända, sände; blänka, blänkte; hänga,
hängde; sörja, sörjde (f. sörga, sörgde); doepa, doepte;
oefva, oefde; lefva, lefde; doefva, doefde; bloeta, bloette;
stoeta, stoette; spreida, spreidde; foeda, foedde; bloeda, bloedde;
loesa, loeste; kyssa, kyste; soeka, soekte; aka, akte; leka,
lekte; aega, aegde; weiga, weigde; bygga, bygde etc.

Zweite schwache conjugation.

kall-ar kall-ar kall-arkall-ade kall-ade kall-ade
kall-e kall-en kall-akall-ade kall-aden kall-ade

beispiele: 1) einfache: tala; kalla; stamma; mana; banna;
svara; dara; ropa; baefva; bata; bada, veisa; krausa; neka;
tacka; fraga; fasta; kasta; skrifta; vackta etc. 2) bildun-
gen mit -l, -n, -r: samla; christna; hveitna; drunkna;
svimna; hamra; bullra; undra. 3) mit k, g, s: bleidka;
sneidka; ällska; stadga; rensa etc. -- anmerkungen: a) die
neuere sprache schwankt immer häufiger zwischen bei-
den conj., d. h. sie strebt die vollere form des praet. -ade
zu kürzen und erlaubt sich z. b. nekte f. nekade, braukte
f. braukade, talte f. talade (von tala, versch. ist taeljde für
talde oder talde von taelja) tiente f. tienade etc. woraus
allmählig auch im praes. neker -- tiener st. des richti-
geren nekar -- tienar hervorgeht. Bemerkenswerth
steht in solchen kürzungen t (und nicht d) nach l und
n (nicht also talde, tiende). b) seltner find verba aus
erster in zweite getreten, vgl. dela, delade; boerja, boer-
jade; taenja (tendere) taenjade etc. -- g) imp. sg. zweiter
conj. lautet -a, dem inf. gleich: kalla, ällska!

Anomalien schwedischer conjugation.

1) esse zweistämmig: a) praes. oer, oer, oer; pl. oere, oeren,
oero;
altschwed. äst f. aer in ll. sg; oerom f. aere in I.

II. ſchwediſche zweite ſchwache conjugation.
vânde, ſnârde, vârde, ſmôrde, ſpôrde, ſatte, hvatte,
gladde, ſtadde, rodde, ſtodde, krafde, qvafde, ſælja hat
ſålde (nicht ſàlde, vgl. ſ. 923. altn. ſeldi, nicht ſaldi)
ſæga und lägga:ſâde, lâde, ærja (arare) ærde. Des â, ô in qvâl-
de, tâmde, dôlde etc. bin ich unſicher, vielleicht hat ſich
in verhärteter ſyncope die kürze qvalde, tamde, dolde etc.
fortgepflanzt? — 4) urſprünglich langſilbige haben weder
j im praeſ. noch rückumlautendes praet., beiſpiele aus
der großen menge ſolcher verba : mæla, mælte; drœma,
drœmde; rœna, rœnte; læra, lærde; hœra, hœrde; fylla,
fylde; bränna, brände; välta, välte; ſölja, följde (ſt.
fölga, fölgde); ſända, ſände; blänka, blänkte; hänga,
hängde; ſörja, ſörjde (f. ſörga, ſörgde); dœpa, dœpte;
œfva, œfde; lêfva, lêfde; dœfva, dœfde; blœta, blœtte;
ſtœta, ſtœtte; ſprîda, ſprîdde; fœda, fœdde; blœda, blœdde;
lœſa, lœſte; kyſſa, kyſte; ſœka, ſœkte; åka, åkte; lêka,
lêkte; æga, ægde; wîga, wîgde; bygga, bygde etc.

Zweite ſchwache conjugation.

kall-ar kall-ar kall-arkall-ade kall-ade kall-ade
kall-e kall-en kall-akall-ade kall-aden kall-ade

beiſpiele: 1) einfache: tâla; kalla; ſtamma; mâna; banna;
ſvâra; dåra; rôpa; bæfva; båta; bâda, vîſa; krûſa; nêka;
tacka; fråga; faſta; kaſta; ſkrifta; vackta etc. 2) bildun-
gen mit -l, -n, -r: ſamla; chriſtna; hvîtna; drunkna;
ſvimna; hamra; bullra; undra. 3) mit k, g, ſ: blîdka;
ſnîdka; ällſka; ſtâdga; rênſa etc. — anmerkungen: α) die
neuere ſprache ſchwankt immer häufiger zwiſchen bei-
den conj., d. h. ſie ſtrebt die vollere form des praet. -ade
zu kürzen und erlaubt ſich z. b. nêkte f. nèkade, brûkte
f. brûkade, tâlte f. tâlade (von tâla, verſch. iſt tæljde für
tâlde oder talde von tælja) tiente f. tienade etc. woraus
allmählig auch im praeſ. nêker — tiener ſt. des richti-
geren nêkar — tienar hervorgeht. Bemerkenswerth
ſteht in ſolchen kürzungen t (und nicht d) nach l und
n (nicht alſo tâlde, tiende). β) ſeltner find verba aus
erſter in zweite getreten, vgl. dêla, dêlade; bœrja, bœr-
jade; tænja (tendere) tænjade etc. — γ) imp. ſg. zweiter
conj. lautet -a, dem inf. gleich: kalla, ällſka!

Anomalien ſchwediſcher conjugation.

1) eſſe zweiſtämmig: α) praeſ. œr, œr, œr; pl. œre, œren,
œro;
altſchwed. äſt f. ær in ll. ſg; œrom f. ære in I.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f1027" n="1001"/><fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">&#x017F;chwedi&#x017F;che zweite &#x017F;chwache conjugation.</hi></fw><lb/>
vânde, &#x017F;nârde, vârde, &#x017F;môrde, &#x017F;pôrde, &#x017F;atte, hvatte,<lb/>
gladde, &#x017F;tadde, rodde, &#x017F;todde, krafde, qvafde, &#x017F;ælja hat<lb/>
&#x017F;ålde (nicht &#x017F;àlde, vgl. &#x017F;. 923. altn. &#x017F;eldi, nicht &#x017F;aldi)<lb/>
&#x017F;æga und lägga:&#x017F;âde, lâde, ærja (arare) ærde. Des â, ô in qvâl-<lb/>
de, tâmde, dôlde etc. bin ich un&#x017F;icher, vielleicht hat &#x017F;ich<lb/>
in verhärteter &#x017F;yncope die kürze qvalde, tamde, dolde etc.<lb/>
fortgepflanzt? &#x2014; 4) ur&#x017F;prünglich lang&#x017F;ilbige haben weder<lb/>
j im prae&#x017F;. noch rückumlautendes praet., bei&#x017F;piele aus<lb/>
der großen menge &#x017F;olcher verba : mæla, mælte; dr&#x0153;ma,<lb/>
dr&#x0153;mde; r&#x0153;na, r&#x0153;nte; læra, lærde; h&#x0153;ra, h&#x0153;rde; fylla,<lb/>
fylde; bränna, brände; välta, välte; &#x017F;ölja, följde (&#x017F;t.<lb/>
fölga, fölgde); &#x017F;ända, &#x017F;ände; blänka, blänkte; hänga,<lb/>
hängde; &#x017F;örja, &#x017F;örjde (f. &#x017F;örga, &#x017F;örgde); d&#x0153;pa, d&#x0153;pte;<lb/>
&#x0153;fva, &#x0153;fde; lêfva, lêfde; d&#x0153;fva, d&#x0153;fde; bl&#x0153;ta, bl&#x0153;tte;<lb/>
&#x017F;t&#x0153;ta, &#x017F;t&#x0153;tte; &#x017F;prîda, &#x017F;prîdde; f&#x0153;da, f&#x0153;dde; bl&#x0153;da, bl&#x0153;dde;<lb/>
l&#x0153;&#x017F;a, l&#x0153;&#x017F;te; ky&#x017F;&#x017F;a, ky&#x017F;te; &#x017F;&#x0153;ka, &#x017F;&#x0153;kte; åka, åkte; lêka,<lb/>
lêkte; æga, ægde; wîga, wîgde; bygga, bygde etc.</p>
              </div><lb/>
              <div n="5">
                <head> <hi rendition="#i">Zweite &#x017F;chwache conjugation.</hi> </head><lb/>
                <table>
                  <row>
                    <cell>kall-ar kall-ar kall-ar</cell>
                    <cell>kall-ade kall-ade kall-ade</cell>
                  </row><lb/>
                  <row>
                    <cell>kall-e kall-en kall-a</cell>
                    <cell>kall-ade kall-aden kall-ade</cell>
                  </row><lb/>
                </table>
                <p>bei&#x017F;piele: 1) einfache: tâla; kalla; &#x017F;tamma; mâna; banna;<lb/>
&#x017F;vâra; dåra; rôpa; bæfva; båta; bâda, vî&#x017F;a; krû&#x017F;a; nêka;<lb/>
tacka; fråga; fa&#x017F;ta; ka&#x017F;ta; &#x017F;krifta; vackta etc. 2) bildun-<lb/>
gen mit -l, -n, -r: &#x017F;amla; chri&#x017F;tna; hvîtna; drunkna;<lb/>
&#x017F;vimna; hamra; bullra; undra. 3) mit k, g, &#x017F;: blîdka;<lb/>
&#x017F;nîdka; äll&#x017F;ka; &#x017F;tâdga; rên&#x017F;a etc. &#x2014; <hi rendition="#i">anmerkungen: &#x03B1;</hi>) die<lb/>
neuere &#x017F;prache &#x017F;chwankt immer häufiger zwi&#x017F;chen bei-<lb/>
den conj., d. h. &#x017F;ie &#x017F;trebt die vollere form des praet. -ade<lb/>
zu kürzen und erlaubt &#x017F;ich z. b. nêkte f. nèkade, brûkte<lb/>
f. brûkade, tâlte f. tâlade (von tâla, ver&#x017F;ch. i&#x017F;t tæljde für<lb/>
tâlde oder talde von tælja) tiente f. tienade etc. woraus<lb/>
allmählig auch im prae&#x017F;. nêker &#x2014; tiener &#x017F;t. des richti-<lb/>
geren nêkar &#x2014; tienar hervorgeht. Bemerkenswerth<lb/>
&#x017F;teht in &#x017F;olchen kürzungen t (und nicht d) nach l und<lb/>
n (nicht al&#x017F;o tâlde, tiende). <hi rendition="#i">&#x03B2;</hi>) &#x017F;eltner find verba aus<lb/>
er&#x017F;ter in zweite getreten, vgl. dêla, dêlade; b&#x0153;rja, b&#x0153;r-<lb/>
jade; tænja (tendere) tænjade etc. &#x2014; <hi rendition="#i">&#x03B3;</hi>) imp. &#x017F;g. zweiter<lb/>
conj. lautet -a, dem inf. gleich: kalla, äll&#x017F;ka!</p>
              </div>
            </div><lb/>
            <div n="4">
              <head> <hi rendition="#i">Anomalien &#x017F;chwedi&#x017F;cher conjugation.</hi> </head><lb/>
              <p>1) <hi rendition="#i">e&#x017F;&#x017F;e</hi> zwei&#x017F;tämmig: <hi rendition="#i">&#x03B1;</hi>) prae&#x017F;. <hi rendition="#i">&#x0153;r, &#x0153;r, &#x0153;r;</hi> pl. <hi rendition="#i">&#x0153;re, &#x0153;ren,<lb/>
&#x0153;ro;</hi> alt&#x017F;chwed. <hi rendition="#i">ä&#x017F;t</hi> f. ær in ll. &#x017F;g; <hi rendition="#i">&#x0153;rom</hi> f. ære in I.<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1001/1027] II. ſchwediſche zweite ſchwache conjugation. vânde, ſnârde, vârde, ſmôrde, ſpôrde, ſatte, hvatte, gladde, ſtadde, rodde, ſtodde, krafde, qvafde, ſælja hat ſålde (nicht ſàlde, vgl. ſ. 923. altn. ſeldi, nicht ſaldi) ſæga und lägga:ſâde, lâde, ærja (arare) ærde. Des â, ô in qvâl- de, tâmde, dôlde etc. bin ich unſicher, vielleicht hat ſich in verhärteter ſyncope die kürze qvalde, tamde, dolde etc. fortgepflanzt? — 4) urſprünglich langſilbige haben weder j im praeſ. noch rückumlautendes praet., beiſpiele aus der großen menge ſolcher verba : mæla, mælte; drœma, drœmde; rœna, rœnte; læra, lærde; hœra, hœrde; fylla, fylde; bränna, brände; välta, välte; ſölja, följde (ſt. fölga, fölgde); ſända, ſände; blänka, blänkte; hänga, hängde; ſörja, ſörjde (f. ſörga, ſörgde); dœpa, dœpte; œfva, œfde; lêfva, lêfde; dœfva, dœfde; blœta, blœtte; ſtœta, ſtœtte; ſprîda, ſprîdde; fœda, fœdde; blœda, blœdde; lœſa, lœſte; kyſſa, kyſte; ſœka, ſœkte; åka, åkte; lêka, lêkte; æga, ægde; wîga, wîgde; bygga, bygde etc. Zweite ſchwache conjugation. kall-ar kall-ar kall-ar kall-ade kall-ade kall-ade kall-e kall-en kall-a kall-ade kall-aden kall-ade beiſpiele: 1) einfache: tâla; kalla; ſtamma; mâna; banna; ſvâra; dåra; rôpa; bæfva; båta; bâda, vîſa; krûſa; nêka; tacka; fråga; faſta; kaſta; ſkrifta; vackta etc. 2) bildun- gen mit -l, -n, -r: ſamla; chriſtna; hvîtna; drunkna; ſvimna; hamra; bullra; undra. 3) mit k, g, ſ: blîdka; ſnîdka; ällſka; ſtâdga; rênſa etc. — anmerkungen: α) die neuere ſprache ſchwankt immer häufiger zwiſchen bei- den conj., d. h. ſie ſtrebt die vollere form des praet. -ade zu kürzen und erlaubt ſich z. b. nêkte f. nèkade, brûkte f. brûkade, tâlte f. tâlade (von tâla, verſch. iſt tæljde für tâlde oder talde von tælja) tiente f. tienade etc. woraus allmählig auch im praeſ. nêker — tiener ſt. des richti- geren nêkar — tienar hervorgeht. Bemerkenswerth ſteht in ſolchen kürzungen t (und nicht d) nach l und n (nicht alſo tâlde, tiende). β) ſeltner find verba aus erſter in zweite getreten, vgl. dêla, dêlade; bœrja, bœr- jade; tænja (tendere) tænjade etc. — γ) imp. ſg. zweiter conj. lautet -a, dem inf. gleich: kalla, ällſka! Anomalien ſchwediſcher conjugation. 1) eſſe zweiſtämmig: α) praeſ. œr, œr, œr; pl. œre, œren, œro; altſchwed. äſt f. ær in ll. ſg; œrom f. ære in I.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/1027
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 1001. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/1027>, abgerufen am 24.11.2024.