Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.I. althochdeutsche consonanten. gutturales. (rota, rotae), redja (ratio), rat (consilium) rato (lolium);hringa (annuli), rinka (proceres); hreis, reis (surge) hueißan (album) weißan (imputare) etc. hörbar bestan- den. -- Q; der dem goth. qv parallele alth. laut scheint in strengalth. mundarten härtere aussprache zu haben, natürlich weil auch das einfache k in ch aspirierte, also wie chw, chu. Die schreibung variiert; bei J. wird der spirant dem qu hinten zugefügt, z. b. quhad, quhidit, quhedan, quhoman, quhami; bei K. zwi- schen eingeschaltet: qhuat, qhuidit; folgt in der wur- zel der vocal u; so setzt J. nicht quhu sondern chu als: chumft. Aus K. ist mir kein beispiel dieses falls gegenwärtig, schwerlich stehet qhuu und wohl auch chu, denn schon schwankt er zwischen kaqhuetan und kachuetan (dictum). Im gl. jun. C. finden sich wechselnd qhu und quh; vgl. 233. 240. 241. 244. 248. 250. Andere alth. quellen schreiben überall chu z. b. chuat, chuedan, chueman, chuami, chuiccho, chuirn (mola), N. sogar oh statt chu, ganz die bloße asp. z. b. cham, chedan, chad, chicchen, chumft. Die anlautend k beibehalten, namentlich O. T. aspirieren auch qu nicht, schreiben es aber vor allen vocalen: queman, quam, quami, quicken, quidu, quena (uxor), außer vor u wo es sich, gleich jenem quh in ch, in k wandelt, z. b. kunft, cum (veni!) etc. -- Es zeigt sich eine merkwürdige verwandtschaft der anlaute qu und zu; die gl. ker. vornämlich schreiben queifalon (dubitare) queifalt (duplex) queiohd (frondosus) queirohiwid (biga- mus) etc. doch daneben zueifalt etc.; so finde ich auch gl. doc. 246b zuirnstein st. des üblichen quirnstein. Spuren solcher übergänge liefert uns die neuh. sprache in quetschen, zwetschen; quer, zwerch; quittern, zwitschern; ähnliche zwischen andern lingual- und gutturallauten sind oben s. 163. angeführt, die aussprache des franz. und engl. ch fällt in den lingualen laut (sch, tsch) und das slav. schiwete (krain. sh, böhm. u. pohln. oben gehäckelte z) vergleicht sich in einzelnen wörtern, wie: shiv (vivus, goth. qvius) oder shena (uxor, goth. qvino) unverkennbar, so wie das lat. vi- vus an das für w stehende qu (oben s. 139. anm.) erinnert. 2) in- und auslautende. Zu erwähnen sind hier allein hs und ht; qv kommt nicht mehr vor. HS, wie im goth. so, nicht mit dem lat. x geschrieben, eine spur hat J. 405 oxsso 388 wexsal und 396 waxsmo st. ohso, wehsal, wahsmo, I. althochdeutſche conſonanten. gutturales. (rota, rotae), redja (ratio), rât (conſilium) rato (lolium);hringâ (annuli), rinkâ (proceres); hrîs, rîs (ſurge) huîƷan (album) wîƷan (imputare) etc. hörbar beſtan- den. — Q; der dem goth. qv parallele alth. laut ſcheint in ſtrengalth. mundarten härtere ausſprache zu haben, natürlich weil auch das einfache k in ch aſpirierte, alſo wie chw, chu. Die ſchreibung variiert; bei J. wird der ſpirant dem qu hinten zugefügt, z. b. quhad, quhidit, quhëdan, quhoman, quhâmi; bei K. zwi- ſchen eingeſchaltet: qhuat, qhuidit; folgt in der wur- zel der vocal u; ſo ſetzt J. nicht quhu ſondern chu als: chumft. Aus K. iſt mir kein beiſpiel dieſes falls gegenwärtig, ſchwerlich ſtehet qhuu und wohl auch chu, denn ſchon ſchwankt er zwiſchen kaqhuëtan und kachuëtan (dictum). Im gl. jun. C. finden ſich wechſelnd qhu und quh; vgl. 233. 240. 241. 244. 248. 250. Andere alth. quellen ſchreiben überall chu z. b. chuat, chuëdan, chuëman, chuâmi, chuiccho, chuirn (mola), N. ſogar oh ſtatt chu, ganz die bloße aſp. z. b. cham, chëdan, chad, chicchen, chumft. Die anlautend k beibehalten, namentlich O. T. aſpirieren auch qu nicht, ſchreiben es aber vor allen vocalen: quëman, quam, quâmi, quicken, quidu, quëna (uxor), außer vor u wo es ſich, gleich jenem quh in ch, in k wandelt, z. b. kunft, cum (veni!) etc. — Es zeigt ſich eine merkwürdige verwandtſchaft der anlaute qu und zu; die gl. ker. vornämlich ſchreiben quîfalôn (dubitare) quîfalt (duplex) quîohd (frondoſus) quîrohiwid (biga- mus) etc. doch daneben zuîfalt etc.; ſo finde ich auch gl. doc. 246b zuirnſtein ſt. des üblichen quirnſtein. Spuren ſolcher übergänge liefert uns die neuh. ſprache in quetſchen, zwetſchen; quer, zwerch; quittern, zwitſchern; ähnliche zwiſchen andern lingual- und gutturallauten ſind oben ſ. 163. angeführt, die ausſprache des franz. und engl. ch fällt in den lingualen laut (ſch, tſch) und das ſlav. ſchiwete (krain. ſh, böhm. u. pohln. oben gehäckelte z) vergleicht ſich in einzelnen wörtern, wie: ſhiv (vivus, goth. qvius) oder ſhèna (uxor, goth. qvinô) unverkennbar, ſo wie das lat. vi- vus an das für w ſtehende qu (oben ſ. 139. anm.) erinnert. 2) in- und auslautende. Zu erwähnen ſind hier allein hſ und ht; qv kommt nicht mehr vor. HS, wie im goth. ſo, nicht mit dem lat. x geſchrieben, eine ſpur hat J. 405 oxſſo 388 wëxſal und 396 waxſmo ſt. ohſo, wëhſal, wahſmo, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item><pb facs="#f0222" n="196"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">althochdeutſche conſonanten. gutturales.</hi></fw><lb/> (rota, rotae), redja (ratio), rât (conſilium) rato (lolium);<lb/> hringâ (annuli), rinkâ (proceres); hrîs, rîs (ſurge)<lb/> huîƷan (album) wîƷan (imputare) etc. hörbar beſtan-<lb/> den. — Q; der dem goth. qv parallele alth. laut ſcheint<lb/> in ſtrengalth. mundarten härtere ausſprache zu haben,<lb/> natürlich weil auch das einfache <hi rendition="#i">k</hi> in <hi rendition="#i">ch</hi> aſpirierte,<lb/> alſo wie <hi rendition="#i">chw, chu</hi>. Die ſchreibung variiert; bei J. wird<lb/> der ſpirant dem qu hinten zugefügt, z. b. quhad,<lb/> quhidit, quhëdan, quhoman, quhâmi; bei K. zwi-<lb/> ſchen eingeſchaltet: qhuat, qhuidit; folgt in der wur-<lb/> zel der vocal u; ſo ſetzt J. nicht quhu ſondern chu<lb/> als: chumft. Aus K. iſt mir kein beiſpiel dieſes falls<lb/> gegenwärtig, ſchwerlich ſtehet qhuu und wohl auch<lb/> chu, denn ſchon ſchwankt er zwiſchen kaqhuëtan<lb/> und kachuëtan (dictum). Im gl. jun. C. finden ſich<lb/> wechſelnd qhu und quh; vgl. 233. 240. 241. 244. 248. 250.<lb/> Andere alth. quellen ſchreiben überall chu z. b. chuat,<lb/> chuëdan, chuëman, chuâmi, chuiccho, chuirn (mola),<lb/> N. ſogar oh ſtatt chu, ganz die bloße aſp. z. b. cham,<lb/> chëdan, chad, chicchen, chumft. Die anlautend k<lb/> beibehalten, namentlich O. T. aſpirieren auch <hi rendition="#i">qu</hi> nicht,<lb/> ſchreiben es aber vor allen vocalen: quëman, quam,<lb/> quâmi, quicken, quidu, quëna (uxor), außer vor u<lb/> wo es ſich, gleich jenem quh in ch, in k wandelt,<lb/> z. b. kunft, cum (veni!) etc. — Es zeigt ſich eine<lb/> merkwürdige verwandtſchaft der anlaute <hi rendition="#i">qu</hi> und <hi rendition="#i">zu</hi>;<lb/> die gl. ker. vornämlich ſchreiben quîfalôn (dubitare)<lb/> quîfalt (duplex) quîohd (frondoſus) quîrohiwid (biga-<lb/> mus) etc. doch daneben zuîfalt etc.; ſo finde ich auch<lb/> gl. doc. 246<hi rendition="#sup">b</hi> zuirnſtein ſt. des üblichen quirnſtein.<lb/> Spuren ſolcher übergänge liefert uns die neuh. ſprache<lb/> in quetſchen, zwetſchen; quer, zwerch; quittern,<lb/> zwitſchern; ähnliche zwiſchen andern lingual- und<lb/> gutturallauten ſind oben ſ. 163. angeführt, die ausſprache<lb/> des franz. und engl. ch fällt in den lingualen laut<lb/> (ſch, tſch) und das ſlav. ſchiwete (krain. ſh, böhm. u.<lb/> pohln. oben gehäckelte z) vergleicht ſich in einzelnen<lb/> wörtern, wie: ſhiv (vivus, goth. qvius) oder ſhèna<lb/> (uxor, goth. qvinô) unverkennbar, ſo wie das lat. vi-<lb/> vus an das für w ſtehende qu (oben ſ. 139. anm.)<lb/> erinnert.</item><lb/> <item>2) <hi rendition="#i">in- und auslautende.</hi> Zu erwähnen ſind hier allein hſ<lb/> und ht; qv kommt nicht mehr vor. HS, wie im goth.<lb/> ſo, nicht mit dem lat. x geſchrieben, eine ſpur hat J. 405<lb/> oxſſo 388 wëxſal und 396 waxſmo ſt. ohſo, wëhſal, wahſmo,<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [196/0222]
I. althochdeutſche conſonanten. gutturales.
(rota, rotae), redja (ratio), rât (conſilium) rato (lolium);
hringâ (annuli), rinkâ (proceres); hrîs, rîs (ſurge)
huîƷan (album) wîƷan (imputare) etc. hörbar beſtan-
den. — Q; der dem goth. qv parallele alth. laut ſcheint
in ſtrengalth. mundarten härtere ausſprache zu haben,
natürlich weil auch das einfache k in ch aſpirierte,
alſo wie chw, chu. Die ſchreibung variiert; bei J. wird
der ſpirant dem qu hinten zugefügt, z. b. quhad,
quhidit, quhëdan, quhoman, quhâmi; bei K. zwi-
ſchen eingeſchaltet: qhuat, qhuidit; folgt in der wur-
zel der vocal u; ſo ſetzt J. nicht quhu ſondern chu
als: chumft. Aus K. iſt mir kein beiſpiel dieſes falls
gegenwärtig, ſchwerlich ſtehet qhuu und wohl auch
chu, denn ſchon ſchwankt er zwiſchen kaqhuëtan
und kachuëtan (dictum). Im gl. jun. C. finden ſich
wechſelnd qhu und quh; vgl. 233. 240. 241. 244. 248. 250.
Andere alth. quellen ſchreiben überall chu z. b. chuat,
chuëdan, chuëman, chuâmi, chuiccho, chuirn (mola),
N. ſogar oh ſtatt chu, ganz die bloße aſp. z. b. cham,
chëdan, chad, chicchen, chumft. Die anlautend k
beibehalten, namentlich O. T. aſpirieren auch qu nicht,
ſchreiben es aber vor allen vocalen: quëman, quam,
quâmi, quicken, quidu, quëna (uxor), außer vor u
wo es ſich, gleich jenem quh in ch, in k wandelt,
z. b. kunft, cum (veni!) etc. — Es zeigt ſich eine
merkwürdige verwandtſchaft der anlaute qu und zu;
die gl. ker. vornämlich ſchreiben quîfalôn (dubitare)
quîfalt (duplex) quîohd (frondoſus) quîrohiwid (biga-
mus) etc. doch daneben zuîfalt etc.; ſo finde ich auch
gl. doc. 246b zuirnſtein ſt. des üblichen quirnſtein.
Spuren ſolcher übergänge liefert uns die neuh. ſprache
in quetſchen, zwetſchen; quer, zwerch; quittern,
zwitſchern; ähnliche zwiſchen andern lingual- und
gutturallauten ſind oben ſ. 163. angeführt, die ausſprache
des franz. und engl. ch fällt in den lingualen laut
(ſch, tſch) und das ſlav. ſchiwete (krain. ſh, böhm. u.
pohln. oben gehäckelte z) vergleicht ſich in einzelnen
wörtern, wie: ſhiv (vivus, goth. qvius) oder ſhèna
(uxor, goth. qvinô) unverkennbar, ſo wie das lat. vi-
vus an das für w ſtehende qu (oben ſ. 139. anm.)
erinnert.
2) in- und auslautende. Zu erwähnen ſind hier allein hſ
und ht; qv kommt nicht mehr vor. HS, wie im goth.
ſo, nicht mit dem lat. x geſchrieben, eine ſpur hat J. 405
oxſſo 388 wëxſal und 396 waxſmo ſt. ohſo, wëhſal, wahſmo,
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |