Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

I. angelsächsische consonanten. linguales.
oft das richtigere nithas, nitha, nithum; mathum finde ich
nicht, dagegen neben pädh, padhas das tadelhafte pethth-
jan (callem facere). beßer pedhjan; ferner viththe (lo-
rum) st. vidhje. Dies unorganische thth. dd hat mit dem
alth ff. ß. einerlei quelle. -- (SS) außer der häufigen
bildung -nisse sind folgendes wahre geminationen: assa
(asinus) nässe (promontorium) hissas (juvenes) missjan
(errare) cossas (oscula) cnyssjan (premere) etc. In an-
dern wörtern scheint ss. durch assimilation entsprungen,
als: lisse (gratia, mansuetudo) aus lidhse, das sich da-
neben findet, von lidhsjan (mitescere, von lidh, alth.
lind. mitis); blisse (gaudium) aus blidhse, bleidhse von
blissjan, blidhsjan (laetari, von bleidhe, laetus); blessjan
(benedicere. segnen) neben bledsjan, bletsjan (vermuth-
lich von bled; fructus, ubertas, segen) thisse (huius f.)
aus thisre; lässa (minor) comp. von lytel; visse (novit,
gewöhnlicher doch viste) aus vitede; missere (temp. se-
mestre, annus) weiß ich noch nicht befriedigend zu er-
klären, es ist das nord. missiri.

lingualverbindungen. 1) anlautende, die das glossar
näher weist; tr: trega (vexatio) trendel (orbis) tredan
(calcare) treov (arbor) treove oder trive (fidus) trog (lin-
ter) trum (firmus) trymjan (firmare) trudh (tibicen) --
tv: tva (duo) tveig (ramus) tvincljan (scintillare) -- dr:
draca. drincan. dream (jubilum) dreogan (tolerare) drih-
ten etc. -- dv: dväs (hebes) dveljan (decipere) dveorg
(nanus) dveinan (tabescere) -- thr: thräc (robur) thrag
(cursus) thraed (filum) threat (turma) threo (tria) thri (tres)
threiste (audax) thringan (premere) throsm (vapor) th ovjan
(pati) thruh (loculus) thrim (cohors) -- thv: thvang (cor-
rigia thvingan (cogere) thvean (lavare) dveorh (curvus) --
sc. scr. sl. sm. sn. sp. spr st. str. sv; alle häufig. --
2) inlautende: sp. st, sc; belege: äspe. häsp. vlisp.
cosp. hosp. hyspjan (s. oben beim ps.) -- brastljan (cre-
pitare) thrästjan (torquere) ceast (lis) ceaster (castrum) est
(gratia) nest (nidus) restjan (quiescere) mist (nebula) vist
(victus) vistljan (sibilare) mistel (viscus) thistel (carduus)
gristel (cartilago) oft (squama) fostor (nutritio) must
(mustum) sveostor (soror) theoster (obscurus) etc. -- asce
(cinis) räscetan (strepere) dväscjan (extinguere) äsc (fraxi-
nus) flaesc (caro) hnesc (tener) disc. fisc. viscjan (optare)
ascjan (poscere) causc (castus) husc (contumelia) mersc
(palus); zuweilen setzen sich diese sc. in x (cs) um,
z. b. hnexjan (mollire) axjan, axe, frox (rana), flaxe,
fixas, tux (dens maxill.) für hnescjan, ascjan, asce, frosc,

I. angelſächſiſche conſonanten. linguales.
oft das richtigere niþas, niþa, niþum; maþum finde ich
nicht, dagegen neben pädh, padhas das tadelhafte peþþ-
jan (callem facere). beßer pedhjan; ferner viþþe (lo-
rum) ſt. vidhje. Dies unorganiſche þþ. ðð hat mit dem
alth ff. ƷƷ. einerlei quelle. — (SS) außer der häufigen
bildung -niſſe ſind folgendes wahre geminationen: aſſa
(aſinus) näſſe (promontorium) hiſſas (juvenes) miſſjan
(errare) coſſas (oſcula) cnyſſjan (premere) etc. In an-
dern wörtern ſcheint ſſ. durch aſſimilation entſprungen,
als: liſſe (gratia, manſuetudo) aus lidhſe, das ſich da-
neben findet, von lidhſjan (miteſcere, von lidh, alth.
lind. mitis); bliſſe (gaudium) aus blidhſe, blîdhſe von
bliſſjan, blidhſjan (laetari, von blîdhe, laetus); bleſſjan
(benedicere. ſegnen) neben blêdſjan, blêtſjan (vermuth-
lich von blêd; fructus, ubertas, ſegen) þiſſe (huius f.)
aus þiſre; läſſa (minor) comp. von lytel; viſſe (novit,
gewöhnlicher doch viſte) aus vitede; miſſere (temp. ſe-
meſtre, annus) weiß ich noch nicht befriedigend zu er-
klären, es iſt das nord. miſſiri.

lingualverbindungen. 1) anlautende, die das gloſſar
näher weiſt; tr: trega (vexatio) trendel (orbis) trëdan
(calcare) trëóv (arbor) trëóvë oder trivë (fidus) trog (lin-
ter) trum (firmus) trymjan (firmare) trudh (tibicen) —
tv: tvâ (duo) tvîg (ramus) tvincljan (ſcintillare) — dr:
draca. drincan. dreám (jubilum) drëógan (tolerare) drih-
ten etc. — dv: dväs (hebes) dveljan (decipere) dvëorg
(nanus) dvînan (tabeſcere) — þr: þräc (robur) þrag
(curſus) þræd (filum) þreát (turma) þrëó (tria) þrì (tres)
þrîſtë (audax) þringan (premere) þroſm (vapor) þ ôvjan
(pati) þruh (loculus) þrim (cohors) — þv: þvang (cor-
rigia þvingan (cogere) þveán (lavare) dvëorh (curvus) —
ſc. ſcr. ſl. ſm. ſn. ſp. ſpr ſt. ſtr. ſv; alle häufig. —
2) inlautende: ſp. ſt, ſc; belege: äſpe. häſp. vliſp.
coſp. hoſp. hyſpjan (ſ. oben beim ps.) — braſtljan (cre-
pitare) þräſtjan (torquere) cëaſt (lis) cëaſter (caſtrum) eſt
(gratia) nëſt (nidus) reſtjan (quieſcere) miſt (nebula) viſt
(victus) viſtljan (ſibilare) miſtel (viſcus) þiſtel (carduus)
griſtel (cartilago) oft (ſquama) fôſtor (nutritio) muſt
(muſtum) ſvëoſtor (ſoror) þëôſter (obſcurus) etc. — aſce
(cinis) räſcetan (ſtrepere) dväſcjan (extinguere) äſc (fraxi-
nus) flæſc (caro) hneſc (tener) diſc. fiſc. viſcjan (optare)
âſcjan (poſcere) cûſc (caſtus) huſc (contumelia) merſc
(palus); zuweilen ſetzen ſich dieſe ſc. in x (cs) um,
z. b. hnexjan (mollire) âxjan, axe, frox (rana), flaxe,
fixas, tux (dens maxill.) für hneſcjan, âſcjan, aſce, froſc,

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0281" n="255"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">angel&#x017F;äch&#x017F;i&#x017F;che con&#x017F;onanten. linguales.</hi></fw><lb/>
oft das richtigere niþas, niþa, niþum; maþum finde ich<lb/>
nicht, dagegen neben pädh, padhas das tadelhafte peþþ-<lb/>
jan (callem facere). beßer pedhjan; ferner viþþe (lo-<lb/>
rum) &#x017F;t. vidhje. Dies unorgani&#x017F;che þþ. ðð hat mit dem<lb/>
alth ff. &#x01B7;&#x01B7;. einerlei quelle. &#x2014; (SS) außer der häufigen<lb/>
bildung -ni&#x017F;&#x017F;e &#x017F;ind folgendes wahre geminationen: a&#x017F;&#x017F;a<lb/>
(a&#x017F;inus) nä&#x017F;&#x017F;e (promontorium) hi&#x017F;&#x017F;as (juvenes) mi&#x017F;&#x017F;jan<lb/>
(errare) co&#x017F;&#x017F;as (o&#x017F;cula) cny&#x017F;&#x017F;jan (premere) etc. In an-<lb/>
dern wörtern &#x017F;cheint &#x017F;&#x017F;. durch a&#x017F;&#x017F;imilation ent&#x017F;prungen,<lb/>
als: li&#x017F;&#x017F;e (gratia, man&#x017F;uetudo) aus lidh&#x017F;e, das &#x017F;ich da-<lb/>
neben findet, von lidh&#x017F;jan (mite&#x017F;cere, von lidh, alth.<lb/>
lind. mitis); bli&#x017F;&#x017F;e (gaudium) aus blidh&#x017F;e, blîdh&#x017F;e von<lb/>
bli&#x017F;&#x017F;jan, blidh&#x017F;jan (laetari, von blîdhe, laetus); ble&#x017F;&#x017F;jan<lb/>
(benedicere. &#x017F;egnen) neben blêd&#x017F;jan, blêt&#x017F;jan (vermuth-<lb/>
lich von blêd; fructus, ubertas, &#x017F;egen) þi&#x017F;&#x017F;e (huius f.)<lb/>
aus þi&#x017F;re; lä&#x017F;&#x017F;a (minor) comp. von lytel; vi&#x017F;&#x017F;e (novit,<lb/>
gewöhnlicher doch vi&#x017F;te) aus vitede; mi&#x017F;&#x017F;ere (temp. &#x017F;e-<lb/>
me&#x017F;tre, annus) weiß ich noch nicht befriedigend zu er-<lb/>
klären, es i&#x017F;t das nord. mi&#x017F;&#x017F;iri.</p><lb/>
              <p>lingual<hi rendition="#i">verbindungen</hi>. 1) anlautende, die das glo&#x017F;&#x017F;ar<lb/>
näher wei&#x017F;t; <hi rendition="#i">tr</hi>: trega (vexatio) trendel (orbis) trëdan<lb/>
(calcare) trëóv (arbor) trëóvë oder trivë (fidus) trog (lin-<lb/>
ter) trum (firmus) trymjan (firmare) trudh (tibicen) &#x2014;<lb/><hi rendition="#i">tv</hi>: tvâ (duo) tvîg (ramus) tvincljan (&#x017F;cintillare) &#x2014; <hi rendition="#i">dr</hi>:<lb/>
draca. drincan. dreám (jubilum) drëógan (tolerare) drih-<lb/>
ten etc. &#x2014; <hi rendition="#i">dv</hi>: dväs (hebes) dveljan (decipere) dvëorg<lb/>
(nanus) dvînan (tabe&#x017F;cere) &#x2014; <hi rendition="#i">þr</hi>: þräc (robur) þrag<lb/>
(cur&#x017F;us) þræd (filum) þreát (turma) þrëó (tria) þrì (tres)<lb/>
þrî&#x017F;të (audax) þringan (premere) þro&#x017F;m (vapor) þ ôvjan<lb/>
(pati) þruh (loculus) þrim (cohors) &#x2014; <hi rendition="#i">þv</hi>: þvang (cor-<lb/>
rigia þvingan (cogere) þveán (lavare) dvëorh (curvus) &#x2014;<lb/><hi rendition="#i">&#x017F;c</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;cr</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;l</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;m</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;n</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;p</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;pr &#x017F;t</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;tr</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;v</hi>; alle häufig. &#x2014;<lb/>
2) inlautende: <hi rendition="#i">&#x017F;p</hi>. <hi rendition="#i">&#x017F;t, &#x017F;c</hi>; belege: ä&#x017F;pe. hä&#x017F;p. vli&#x017F;p.<lb/>
co&#x017F;p. ho&#x017F;p. hy&#x017F;pjan (&#x017F;. oben beim ps.) &#x2014; bra&#x017F;tljan (cre-<lb/>
pitare) þrä&#x017F;tjan (torquere) cëa&#x017F;t (lis) cëa&#x017F;ter (ca&#x017F;trum) e&#x017F;t<lb/>
(gratia) në&#x017F;t (nidus) re&#x017F;tjan (quie&#x017F;cere) mi&#x017F;t (nebula) vi&#x017F;t<lb/>
(victus) vi&#x017F;tljan (&#x017F;ibilare) mi&#x017F;tel (vi&#x017F;cus) þi&#x017F;tel (carduus)<lb/>
gri&#x017F;tel (cartilago) oft (&#x017F;quama) fô&#x017F;tor (nutritio) mu&#x017F;t<lb/>
(mu&#x017F;tum) &#x017F;vëo&#x017F;tor (&#x017F;oror) þëô&#x017F;ter (ob&#x017F;curus) etc. &#x2014; a&#x017F;ce<lb/>
(cinis) rä&#x017F;cetan (&#x017F;trepere) dvä&#x017F;cjan (extinguere) ä&#x017F;c (fraxi-<lb/>
nus) flæ&#x017F;c (caro) hne&#x017F;c (tener) di&#x017F;c. fi&#x017F;c. vi&#x017F;cjan (optare)<lb/>
â&#x017F;cjan (po&#x017F;cere) cû&#x017F;c (ca&#x017F;tus) hu&#x017F;c (contumelia) mer&#x017F;c<lb/>
(palus); zuweilen &#x017F;etzen &#x017F;ich die&#x017F;e &#x017F;c. in x (cs) um,<lb/>
z. b. hnexjan (mollire) âxjan, axe, frox (rana), flaxe,<lb/>
fixas, tux (dens maxill.) für hne&#x017F;cjan, â&#x017F;cjan, a&#x017F;ce, fro&#x017F;c,<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[255/0281] I. angelſächſiſche conſonanten. linguales. oft das richtigere niþas, niþa, niþum; maþum finde ich nicht, dagegen neben pädh, padhas das tadelhafte peþþ- jan (callem facere). beßer pedhjan; ferner viþþe (lo- rum) ſt. vidhje. Dies unorganiſche þþ. ðð hat mit dem alth ff. ƷƷ. einerlei quelle. — (SS) außer der häufigen bildung -niſſe ſind folgendes wahre geminationen: aſſa (aſinus) näſſe (promontorium) hiſſas (juvenes) miſſjan (errare) coſſas (oſcula) cnyſſjan (premere) etc. In an- dern wörtern ſcheint ſſ. durch aſſimilation entſprungen, als: liſſe (gratia, manſuetudo) aus lidhſe, das ſich da- neben findet, von lidhſjan (miteſcere, von lidh, alth. lind. mitis); bliſſe (gaudium) aus blidhſe, blîdhſe von bliſſjan, blidhſjan (laetari, von blîdhe, laetus); bleſſjan (benedicere. ſegnen) neben blêdſjan, blêtſjan (vermuth- lich von blêd; fructus, ubertas, ſegen) þiſſe (huius f.) aus þiſre; läſſa (minor) comp. von lytel; viſſe (novit, gewöhnlicher doch viſte) aus vitede; miſſere (temp. ſe- meſtre, annus) weiß ich noch nicht befriedigend zu er- klären, es iſt das nord. miſſiri. lingualverbindungen. 1) anlautende, die das gloſſar näher weiſt; tr: trega (vexatio) trendel (orbis) trëdan (calcare) trëóv (arbor) trëóvë oder trivë (fidus) trog (lin- ter) trum (firmus) trymjan (firmare) trudh (tibicen) — tv: tvâ (duo) tvîg (ramus) tvincljan (ſcintillare) — dr: draca. drincan. dreám (jubilum) drëógan (tolerare) drih- ten etc. — dv: dväs (hebes) dveljan (decipere) dvëorg (nanus) dvînan (tabeſcere) — þr: þräc (robur) þrag (curſus) þræd (filum) þreát (turma) þrëó (tria) þrì (tres) þrîſtë (audax) þringan (premere) þroſm (vapor) þ ôvjan (pati) þruh (loculus) þrim (cohors) — þv: þvang (cor- rigia þvingan (cogere) þveán (lavare) dvëorh (curvus) — ſc. ſcr. ſl. ſm. ſn. ſp. ſpr ſt. ſtr. ſv; alle häufig. — 2) inlautende: ſp. ſt, ſc; belege: äſpe. häſp. vliſp. coſp. hoſp. hyſpjan (ſ. oben beim ps.) — braſtljan (cre- pitare) þräſtjan (torquere) cëaſt (lis) cëaſter (caſtrum) eſt (gratia) nëſt (nidus) reſtjan (quieſcere) miſt (nebula) viſt (victus) viſtljan (ſibilare) miſtel (viſcus) þiſtel (carduus) griſtel (cartilago) oft (ſquama) fôſtor (nutritio) muſt (muſtum) ſvëoſtor (ſoror) þëôſter (obſcurus) etc. — aſce (cinis) räſcetan (ſtrepere) dväſcjan (extinguere) äſc (fraxi- nus) flæſc (caro) hneſc (tener) diſc. fiſc. viſcjan (optare) âſcjan (poſcere) cûſc (caſtus) huſc (contumelia) merſc (palus); zuweilen ſetzen ſich dieſe ſc. in x (cs) um, z. b. hnexjan (mollire) âxjan, axe, frox (rana), flaxe, fixas, tux (dens maxill.) für hneſcjan, âſcjan, aſce, froſc,

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/281
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 255. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/281>, abgerufen am 22.11.2024.