II. (B. P. F.) 1) für den anlaut weiß ich keinen beleg, zur bestärkung meiner ansicht, daß deutsche wör- ter mit dem anlaut p, hochd. f (ph) mangeln (oben s. 55. 131. 212. 247. 397. 462.). 2) inlaut: kannabis, cannabis, altn. hanpr, alth. hanaf; sollte sich turba mit dem goth. thaurp, alth. dorof; stabulum mit altn. stöpull, alth. sta- phol; labi mit hlaupan, loufan vergleichen?
III. (PH. B. P.) die asp. der alten sprachen bedarf selbst noch näherer forschung; das sanskrit kennt eine zwiefache: ph und bh, die in dem gr. ph. lat. f und b gemischt wiederscheinen. 1) anlaut: die ind. wurzel bhu, die griech. phu, die lat. fu in dem verbum seyn, vgl. mit dem angels. beon, alth. pim (sum) -- phegos, fagus, altn. beyki, altn. puocha -- forare, altn. bora, alth. poren -- frangere, fregi; goth. brikan, alth. pre- chan -- frui, fructus; goth. braukon, alth. prauchon -- frater, brothar, pruoder -- flare, blasan, plasan -- fero (im sanskr. die wurzel: bhr) goth. baira, alth. piru --
I. vergleichung fremder buchſtaben.
Die nöthigen belege zu den aufgeſtellten neun gleichun- gen ſind:
II. (B. P. F.) 1) für den anlaut weiß ich keinen beleg, zur beſtärkung meiner anſicht, daß deutſche wör- ter mit dem anlaut p, hochd. f (ph) mangeln (oben ſ. 55. 131. 212. 247. 397. 462.). 2) inlaut: κάνναβις, cannabis, altn. hanpr, alth. hanaf; ſollte ſich turba mit dem goth. þaúrp, alth. dorof; ſtabulum mit altn. ſtöpull, alth. ſta- phol; labi mit hláupan, loufan vergleichen?
III. (PH. B. P.) die aſp. der alten ſprachen bedarf ſelbſt noch näherer forſchung; das ſanſkrit kennt eine zwiefache: ph und bh, die in dem gr. φ. lat. f und b gemiſcht wiederſcheinen. 1) anlaut: die ind. wurzel bhu, die griech. φυ, die lat. fu in dem verbum ſeyn, vgl. mit dem angelſ. bëon, alth. pim (ſum) — φηγὸς, fagus, altn. beyki, altn. puocha — forare, altn. bora, alth. poren — frangere, fregi; goth. brikan, alth. prë- chan — frui, fructus; goth. brûkôn, alth. prûchôn — frater, brôþar, pruoder — flare, blaſan, plaſan — fero (im ſanſkr. die wurzel: bhr) goth. baíra, alth. piru —
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0611"n="585"/><fwplace="top"type="header">I. <hirendition="#i">vergleichung fremder buchſtaben.</hi></fw><lb/>
Die nöthigen belege zu den aufgeſtellten neun gleichun-<lb/>
gen ſind:</p><lb/><p>I. (P. F. B,V.) 1) <hirendition="#i">anlaut</hi>: pax, pacis, pacatus;<lb/>
goth. fahêds (gaudium, quies) altn. feginn (contentus,<lb/>
laetus) — pes, pedis; <hirendition="#i">ποῦς, ποδὸς</hi>; ſanſkr. padas; goth.<lb/>
fôtus; alth. vuoƷ— piſcis, fiſks, viſc. — porca (ſul-<lb/>
cus) alth. vuriha — porcus, alth. varah —<hirendition="#i">πόρος</hi> (iter,<lb/>
via) goth. faran (ire) — pater, <hirendition="#i">πατὴρ</hi>, goth. fadrs, alth.<lb/>
vatar — patis (ſanſkr. conjux) litth. pats, gr. <hirendition="#i">πόσις</hi> (? dor.<lb/><hirendition="#i">πότις</hi>) goth. brûd-faþs (ſponſus) —<hirendition="#i">πῦρ</hi>, alth. viuri —<lb/><hirendition="#i">πολὺ</hi>, alth. vilo, goth. filu —<hirendition="#i">πλέος</hi>, goth. fulls, alth.<lb/>
vol —<hirendition="#i">πρωὶ</hi>, alth. vruo — pecus, goth. faίhu, alth. vihu —<lb/>
pulex, alth. vlô — plecto, alth. vlihtu —<hirendition="#i">πέρδω</hi>, litth. perdziu,<lb/>ſchwed. fjerter, alth. vërzu —<hirendition="#i">παλάμη</hi>, lat. palma, an-<lb/>
gelſ. folma. alth. volma —<hirendition="#i">πτέρον</hi> (f. <hirendition="#i">πετέρον</hi>, wie <hirendition="#i">πετάω</hi><lb/>
f. <hirendition="#i">πτάω</hi>) altn. fiödhur, alth. vëdar —<hirendition="#i">πεύκη</hi>, picea, hochd.<lb/>
vihta — pellis, goth. fill, alth. vël — pullus, goth. fula,<lb/>
alth. volo — pauci, goth. favai, alth. vaohê — primus,<lb/>
goth. frumiſts, alth. vromiſt. — 2) <hirendition="#i">inlaut</hi> (das goth. in-<lb/>
lautende b für f ungenauer als das nord. und ſächſ. f.<lb/>
bh) <hirendition="#i">κάπρος</hi>, caper, altn. hafr —<hirendition="#i">λοιπὸς</hi> (reliquus) altn.<lb/>
leifar (reliquiae) goth. láibôs —ſvapa (ſanſkr. ſomnus) <hirendition="#i">ὕπνος</hi><lb/>
altn. ſvefn, altſ. ſuëbhan —ſeptem, angelſ. ſëofon, goth.<lb/>ſibun — aper, altn. iöfur, angelſ. ëofor, alth. ëbar —<lb/><hirendition="#i">ὑπὲρ</hi>, ſuper, goth. ufar, altn. yfir, alth. ubar — rapina,<lb/>
angelſ. reáf, alth. roub.</p><lb/><p>II. (B. P. F.) 1) für den <hirendition="#i">anlaut</hi> weiß ich keinen<lb/>
beleg, zur beſtärkung meiner anſicht, daß deutſche wör-<lb/>
ter mit dem anlaut p, hochd. f (ph) mangeln (oben ſ. 55.<lb/>
131. 212. 247. 397. 462.). 2) <hirendition="#i">inlaut</hi>: <hirendition="#i">κάνναβις</hi>, cannabis,<lb/>
altn. hanpr, alth. hanaf; ſollte ſich turba mit dem goth.<lb/>
þaúrp, alth. dorof; ſtabulum mit altn. ſtöpull, alth. ſta-<lb/>
phol; labi mit hláupan, loufan vergleichen?</p><lb/><p>III. (PH. B. P.) die aſp. der alten ſprachen bedarf<lb/>ſelbſt noch näherer forſchung; das ſanſkrit kennt eine<lb/>
zwiefache: <hirendition="#i">ph</hi> und <hirendition="#i">bh</hi>, die in dem gr. <hirendition="#i">φ</hi>. lat. f und<lb/>
b gemiſcht wiederſcheinen. 1) <hirendition="#i">anlaut</hi>: die ind. wurzel<lb/>
bhu, die griech. <hirendition="#i">φυ</hi>, die lat. fu in dem verbum ſeyn,<lb/>
vgl. mit dem angelſ. bëon, alth. pim (ſum) —<hirendition="#i">φηγὸς</hi>,<lb/>
fagus, altn. beyki, altn. puocha — forare, altn. bora,<lb/>
alth. poren — frangere, fregi; goth. brikan, alth. prë-<lb/>
chan — frui, fructus; goth. brûkôn, alth. prûchôn —<lb/>
frater, brôþar, pruoder — flare, blaſan, plaſan — fero<lb/>
(im ſanſkr. die wurzel: bhr) goth. baíra, alth. piru —<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[585/0611]
I. vergleichung fremder buchſtaben.
Die nöthigen belege zu den aufgeſtellten neun gleichun-
gen ſind:
I. (P. F. B,V.) 1) anlaut: pax, pacis, pacatus;
goth. fahêds (gaudium, quies) altn. feginn (contentus,
laetus) — pes, pedis; ποῦς, ποδὸς; ſanſkr. padas; goth.
fôtus; alth. vuoƷ — piſcis, fiſks, viſc. — porca (ſul-
cus) alth. vuriha — porcus, alth. varah — πόρος (iter,
via) goth. faran (ire) — pater, πατὴρ, goth. fadrs, alth.
vatar — patis (ſanſkr. conjux) litth. pats, gr. πόσις (? dor.
πότις) goth. brûd-faþs (ſponſus) — πῦρ, alth. viuri —
πολὺ, alth. vilo, goth. filu — πλέος, goth. fulls, alth.
vol — πρωὶ, alth. vruo — pecus, goth. faίhu, alth. vihu —
pulex, alth. vlô — plecto, alth. vlihtu — πέρδω, litth. perdziu,
ſchwed. fjerter, alth. vërzu — παλάμη, lat. palma, an-
gelſ. folma. alth. volma — πτέρον (f. πετέρον, wie πετάω
f. πτάω) altn. fiödhur, alth. vëdar — πεύκη, picea, hochd.
vihta — pellis, goth. fill, alth. vël — pullus, goth. fula,
alth. volo — pauci, goth. favai, alth. vaohê — primus,
goth. frumiſts, alth. vromiſt. — 2) inlaut (das goth. in-
lautende b für f ungenauer als das nord. und ſächſ. f.
bh) κάπρος, caper, altn. hafr — λοιπὸς (reliquus) altn.
leifar (reliquiae) goth. láibôs — ſvapa (ſanſkr. ſomnus) ὕπνος
altn. ſvefn, altſ. ſuëbhan — ſeptem, angelſ. ſëofon, goth.
ſibun — aper, altn. iöfur, angelſ. ëofor, alth. ëbar —
ὑπὲρ, ſuper, goth. ufar, altn. yfir, alth. ubar — rapina,
angelſ. reáf, alth. roub.
II. (B. P. F.) 1) für den anlaut weiß ich keinen
beleg, zur beſtärkung meiner anſicht, daß deutſche wör-
ter mit dem anlaut p, hochd. f (ph) mangeln (oben ſ. 55.
131. 212. 247. 397. 462.). 2) inlaut: κάνναβις, cannabis,
altn. hanpr, alth. hanaf; ſollte ſich turba mit dem goth.
þaúrp, alth. dorof; ſtabulum mit altn. ſtöpull, alth. ſta-
phol; labi mit hláupan, loufan vergleichen?
III. (PH. B. P.) die aſp. der alten ſprachen bedarf
ſelbſt noch näherer forſchung; das ſanſkrit kennt eine
zwiefache: ph und bh, die in dem gr. φ. lat. f und
b gemiſcht wiederſcheinen. 1) anlaut: die ind. wurzel
bhu, die griech. φυ, die lat. fu in dem verbum ſeyn,
vgl. mit dem angelſ. bëon, alth. pim (ſum) — φηγὸς,
fagus, altn. beyki, altn. puocha — forare, altn. bora,
alth. poren — frangere, fregi; goth. brikan, alth. prë-
chan — frui, fructus; goth. brûkôn, alth. prûchôn —
frater, brôþar, pruoder — flare, blaſan, plaſan — fero
(im ſanſkr. die wurzel: bhr) goth. baíra, alth. piru —
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 585. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/611>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.