Die vergleichung verwandter wortstämme im griech. u. lat. belehrt uns über das schwanken des i in e (und zwar e, vgl. das alth.) zwischen welchen beiden in fast allen sprachen ein mittellaut liegt (Schneider p. 13-17.) Man halte: dis-, fisks, vigs, silan, viduvo, qvivis, min- niza zu: dis-, piscis, via, silere, vidua, vivi, minor; und wiederum: ik, mik, sik, sibun, midja, milith, ita, sitja, mita, fill, sineigs, qviman, qvithrs, vinds, viljan, mith, hliftus, zu: ego, me, se, septem (epta), medius, mel, edo, sedeo, metior, pellis, senex, venire, venter, ventus, velle, meta, kleptes.
(O) o gehört wie e zu den doppelvocalen, weshalb ich ihm auch das dehnzeichen gebe. Gründe: 1) die runische gestalt, dem gestürzten gr. ou zu vergleichen (ou); mehr hierüber beim althochd. 2) das entsprechende gr. o (z. b. Ainok, E'nokh; skaurpjono, skorpion; jota, iota, etc.) wogegen o durch au gegeben wird (Bauauz, Booz).
Die vergleichung verwandter wortſtämme im griech. u. lat. belehrt uns über das ſchwanken des i in e (und zwar ë, vgl. das alth.) zwiſchen welchen beiden in faſt allen ſprachen ein mittellaut liegt (Schneider p. 13-17.) Man halte: dis-, fiſks, vigs, ſilan, viduvô, qvivis, min- niza zu: dis-, piſcis, via, ſilere, vidua, vivi, minor; und wiederum: ïk, mik, ſik, ſibun, midja, miliþ, ïta, ſitja, mita, fill, ſineigs, qviman, qviþrs, vinds, viljan, miþ, hliftus, zu: ego, me, ſe, ſeptem (ἑπτα), medius, mel, edo, ſedeo, metior, pellis, ſenex, venire, venter, ventus, velle, μετὰ, κλεπτὴς.
(O) o gehört wie ê zu den doppelvocalen, weshalb ich ihm auch das dehnzeichen gebe. Gründe: 1) die runiſche geſtalt, dem geſtürzten gr. ȣ zu vergleichen (ȣ); mehr hierüber beim althochd. 2) das entſprechende gr. ω (z. b. Ainôk, Ε᾽νωχ; ſkaúrpjônô, σκορπίων; jôta, ἰῶτα, etc.) wogegen o durch aú gegeben wird (Baúaúz, Βοὸζ).
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0065"n="39"/><fwplace="top"type="header">I. <hirendition="#i">gothiſche vocale.</hi></fw><lb/>
loculus, nicht feretrum). ïnkilþô (praegnans). milhma<lb/>
(nubes). miliþ (mel). ſilan (ſilere) ſildaleiks (rarus). ſilubr<lb/>
(argentum). ſpilda (<hirendition="#i">πινακίδιον</hi>). ſtilan (furari). ſviltan<lb/>
(mori). viljan (velle) fill (cutis). ſpillôn (narrare). fimf<lb/>
(quinque) himins (coelum). ïm (ſum) ïm (eis) niman<lb/>
(ſumere). qviman (venire) timjan (decere). timrjan (fabri-<lb/>
care). trimpan (calcare). þrim (tribus). ïnn. ïnilô (excuſa-<lb/>
tio). bindan (ligare). blinds (coecus) findan (invenire).<lb/>
hindar (retro) kintus (<hirendition="#i">κοδράντης</hi>). plinſjan (ſaltare). qvinô<lb/>
(mulier). ſinþs (iter). ſinaps (ſinapi). ſineigs (ſenex).<lb/>ſinteins (perpetuus). ſvinþs (fortis. þinſan (trahere). vinja<lb/>
(pabulum). vinds (ventus) brinnan (urere). ginnan (inci-<lb/>
pere). kinnus (mentum). linnan (ceſſare). minniza (minor)<lb/>
rinnan (fluere). ſpinnan (nere). nipnan (moerere) ſipôneis<lb/>
(diſcipulus). ſkip (navis). vipja (corona. riqvis (caligo).<lb/>
hiri (<hirendition="#i">δεῦρο</hi>). ſiſks (piſcis). friſahts (exemplum). giſtra (heri).<lb/>
ïs (is). liſan (legere). mis, ſis (mihi, ſibi). dis- (dis-)<lb/>
usqviſſ (perditio) qviſtjan (perdere) ſviſtar (ſoror) vis<lb/>
(malacia). viſan (eſſe). gavriſqvan (<hirendition="#i">τελεσφορειν</hi>). fritan<lb/>
(veſci). gitan (acquirere). glitmunjan (ſplendere). ïtan<lb/>
(edere). mitan (metiri). mitôn (cogitare) ſitjan (ſedere)<lb/>
vit (<hirendition="#i">νῶϊ</hi>) vitôþ (lex). vlits (vultus). vrits (<hirendition="#i">κεραία</hi>). vritus<lb/>
(grex). ïþ (contra). liþus (membrum). miþ (cum). niþjis<lb/>
(cognatus). qviþan (dicere). qviþus (venter) viþan (ligare).<lb/>
viþra (contra). gahiv (? penuria) ſnivan (ire). þivi (famula).<lb/>
ïzôs (<hirendition="#i">αὐτῆς</hi>) ïzvis (vobis).</p><lb/><p>Die vergleichung verwandter wortſtämme im griech.<lb/>
u. lat. belehrt uns über das ſchwanken des i in e (und<lb/>
zwar ë, vgl. das alth.) zwiſchen welchen beiden in faſt<lb/>
allen ſprachen ein mittellaut liegt (Schneider p. 13-17.)<lb/>
Man halte: dis-, fiſks, vigs, ſilan, viduvô, qvivis, min-<lb/>
niza zu: dis-, piſcis, via, ſilere, vidua, vivi, minor;<lb/>
und wiederum: ïk, mik, ſik, ſibun, midja, miliþ, ïta,<lb/>ſitja, mita, fill, ſineigs, qviman, qviþrs, vinds, viljan,<lb/>
miþ, hliftus, zu: ego, me, ſe, ſeptem (<hirendition="#i">ἑπτα</hi>), medius,<lb/>
mel, edo, ſedeo, metior, pellis, ſenex, venire, venter,<lb/>
ventus, velle, <hirendition="#i">μετὰ, κλεπτὴς</hi>.</p><lb/><p>(O) o gehört wie ê zu den doppelvocalen, weshalb<lb/>
ich ihm auch das dehnzeichen gebe. Gründe: 1) die<lb/>
runiſche geſtalt, dem geſtürzten gr. ȣ zu vergleichen (ȣ);<lb/>
mehr hierüber beim althochd. 2) das entſprechende gr. <hirendition="#i">ω</hi><lb/>
(z. b. Ainôk, Ε᾽<hirendition="#i">νωχ</hi>; ſkaúrpjônô, <hirendition="#i">σκορπίων</hi>; jôta, <hirendition="#i">ἰῶτα</hi>, etc.)<lb/>
wogegen o durch <hirendition="#i">aú</hi> gegeben wird (Baúaúz, Β<hirendition="#i">οὸζ</hi>).<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[39/0065]
I. gothiſche vocale.
loculus, nicht feretrum). ïnkilþô (praegnans). milhma
(nubes). miliþ (mel). ſilan (ſilere) ſildaleiks (rarus). ſilubr
(argentum). ſpilda (πινακίδιον). ſtilan (furari). ſviltan
(mori). viljan (velle) fill (cutis). ſpillôn (narrare). fimf
(quinque) himins (coelum). ïm (ſum) ïm (eis) niman
(ſumere). qviman (venire) timjan (decere). timrjan (fabri-
care). trimpan (calcare). þrim (tribus). ïnn. ïnilô (excuſa-
tio). bindan (ligare). blinds (coecus) findan (invenire).
hindar (retro) kintus (κοδράντης). plinſjan (ſaltare). qvinô
(mulier). ſinþs (iter). ſinaps (ſinapi). ſineigs (ſenex).
ſinteins (perpetuus). ſvinþs (fortis. þinſan (trahere). vinja
(pabulum). vinds (ventus) brinnan (urere). ginnan (inci-
pere). kinnus (mentum). linnan (ceſſare). minniza (minor)
rinnan (fluere). ſpinnan (nere). nipnan (moerere) ſipôneis
(diſcipulus). ſkip (navis). vipja (corona. riqvis (caligo).
hiri (δεῦρο). ſiſks (piſcis). friſahts (exemplum). giſtra (heri).
ïs (is). liſan (legere). mis, ſis (mihi, ſibi). dis- (dis-)
usqviſſ (perditio) qviſtjan (perdere) ſviſtar (ſoror) vis
(malacia). viſan (eſſe). gavriſqvan (τελεσφορειν). fritan
(veſci). gitan (acquirere). glitmunjan (ſplendere). ïtan
(edere). mitan (metiri). mitôn (cogitare) ſitjan (ſedere)
vit (νῶϊ) vitôþ (lex). vlits (vultus). vrits (κεραία). vritus
(grex). ïþ (contra). liþus (membrum). miþ (cum). niþjis
(cognatus). qviþan (dicere). qviþus (venter) viþan (ligare).
viþra (contra). gahiv (? penuria) ſnivan (ire). þivi (famula).
ïzôs (αὐτῆς) ïzvis (vobis).
Die vergleichung verwandter wortſtämme im griech.
u. lat. belehrt uns über das ſchwanken des i in e (und
zwar ë, vgl. das alth.) zwiſchen welchen beiden in faſt
allen ſprachen ein mittellaut liegt (Schneider p. 13-17.)
Man halte: dis-, fiſks, vigs, ſilan, viduvô, qvivis, min-
niza zu: dis-, piſcis, via, ſilere, vidua, vivi, minor;
und wiederum: ïk, mik, ſik, ſibun, midja, miliþ, ïta,
ſitja, mita, fill, ſineigs, qviman, qviþrs, vinds, viljan,
miþ, hliftus, zu: ego, me, ſe, ſeptem (ἑπτα), medius,
mel, edo, ſedeo, metior, pellis, ſenex, venire, venter,
ventus, velle, μετὰ, κλεπτὴς.
(O) o gehört wie ê zu den doppelvocalen, weshalb
ich ihm auch das dehnzeichen gebe. Gründe: 1) die
runiſche geſtalt, dem geſtürzten gr. ȣ zu vergleichen (ȣ);
mehr hierüber beim althochd. 2) das entſprechende gr. ω
(z. b. Ainôk, Ε᾽νωχ; ſkaúrpjônô, σκορπίων; jôta, ἰῶτα, etc.)
wogegen o durch aú gegeben wird (Baúaúz, Βοὸζ).
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 39. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/65>, abgerufen am 27.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.