Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.

Bild:
<< vorherige Seite

II. interrogatives pronomen.
bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a --
(mitteln.) gewöhnlich schwache form: ghone = ghene
(s. 471.) -- (neuh.) jener, jene, jenes, wie jedes andre
adj. doch nicht schwach. -- (neuniederl.) umgekehrt mei-
stens schwach: de gene. -- (neuengl.) yon. -- (schwed.)
hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hein. hein. heint.

E. interrogatives pronomen.

es können vier begriffe gesondert werden a) quis (tis)
b) quisnam (poios) wer von mehrern, g) uter, (poteros)
wer von zweien, d) qualis.

a) interrogativum: quis.

(goth.) masc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai.
hvize. hvaim. hvans. -- fem. hvo. hvizos. hvizai. hvo.
pl. hvos. hvizo. hvaim. hvos. -- neutr. hva. hvis. hvam-
ma. hva; pl. hvo. hvize. hvaim. hvo. -- anm. 1) beleg-
bar sind lediglich nom. sg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. so-
dann der instr. m. n. hve. Kein pl. casus, doch erscheint
hvans in dem zus. gesetzten hvanzuh (quosque) und die
übrigen fälle erweist theoretisch die analogie des ersten
demonstr. -- 2) nur hat der nom. sg. n. das t abgelegt
und hva stehet für hvata (wie blind neben blindata). --
3) die practische ungebräuchlichkeit der meisten casus
schreitet in den übrigen sprachen weiter vor.

(alth.) nach der analogie von der, diu, daß wäre
die vollständige decl. masc. huer. hues. huemu. huenan
(huen); pl. huie. huero. huem. huie. -- fem. huiu. huera.
hueru. huia; pl. huio. huero. huem. huio. -- neutr. huaß.
hues. huemu. huaß; pl. huiu. huero. huem. huiu. --
anm. 1) belegbar sind nur der sg. m. n., wo auch der
instr. huiau oder hiau gilt; im acc. m. haben huenan alle
die inan, hingegen huen alle die in setzen (also ab-
weichend von den, nicht denan, vorhin 791.) -- 2) die
weibl. und pl. casus ermangeln gänzlich. -- 3) meisten-
theils gilt schon w für hu im anlaut.

(alts.) ich finde nur den sg. masc. huie. hues.
huemu. huena; neutr. huat; weder fem. noch pl.

(angels.) masc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät.
hväs. hvam. hvät; der instr. hvei, hy; alles nach der
analogie des ersten demonstr.; fem. und pl. unüblich.

(altn.) masc. hvar. hvess. hveim. hvann; neutr. hvat.
hvess. hvei. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch
gilt der sg. masc. auch fürs fem., - statt hvar, hvat fin-

II. interrogatives pronomen.
bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a
(mitteln.) gewöhnlich ſchwache form: ghone = ghëne
(ſ. 471.) — (neuh.) jêner, jêne, jênes, wie jedes andre
adj. doch nicht ſchwach. — (neuniederl.) umgekehrt mei-
ſtens ſchwach: de gêne. — (neuengl.) yon. — (ſchwed.)
hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hîn. hîn. hînt.

E. interrogatives pronomen.

es können vier begriffe geſondert werden α) quis (τίς)
β) quisnam (ποῖος) wer von mehrern, γ) uter, (πότερος)
wer von zweien, δ) qualis.

α) interrogativum: quis.

(goth.) maſc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai.
hvizê. hváim. hvans. — fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô.
pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. — neutr. hva. hvis. hvam-
ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. — anm. 1) beleg-
bar ſind lediglich nom. ſg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. ſo-
dann der inſtr. m. n. hvê. Kein pl. caſus, doch erſcheint
hvans in dem zuſ. geſetzten hvanzuh (quosque) und die
übrigen fälle erweiſt theoretiſch die analogie des erſten
demonſtr. — 2) nur hat der nom. ſg. n. das t abgelegt
und hva ſtehet für hvata (wie blind neben blindata). —
3) die practiſche ungebräuchlichkeit der meiſten caſus
ſchreitet in den übrigen ſprachen weiter vor.

(alth.) nach der analogie von dër, diu, daƷ wäre
die vollſtändige decl. maſc. huër. huës. huëmu. huënan
(huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. — fem. huiu. huëra.
huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. — neutr. huaƷ.
huës. huëmu. huaƷ; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. —
anm. 1) belegbar ſind nur der ſg. m. n., wo auch der
inſtr. huiû oder hiû gilt; im acc. m. haben huënan alle
die inan, hingegen huën alle die in ſetzen (alſo ab-
weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) — 2) die
weibl. und pl. caſus ermangeln gänzlich. — 3) meiſten-
theils gilt ſchon w für hu im anlaut.

(altſ.) ich finde nur den ſg. maſc. huie. huës.
huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl.

(angelſ.) maſc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät.
hväs. hvam. hvät; der inſtr. hvî, hŷ; alles nach der
analogie des erſten demonſtr.; fem. und pl. unüblich.

(altn.) maſc. hvar. hvëſſ. hveim. hvann; neutr. hvat.
hvëſſ. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch
gilt der ſg. maſc. auch fürs fem., – ſtatt hvar, hvat fin-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0824" n="798"/><fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">interrogatives pronomen.</hi></fw><lb/>
bisweilen noch die form <hi rendition="#i">ener</hi>, z. b. M. S. 1, 132<hi rendition="#sup">b</hi> 188<hi rendition="#sup">a</hi> &#x2014;<lb/>
(<hi rendition="#i">mitteln.</hi>) gewöhnlich &#x017F;chwache form: <hi rendition="#i">ghone</hi> = ghëne<lb/>
(&#x017F;. 471.) &#x2014; (<hi rendition="#i">neuh.</hi>) <hi rendition="#i">jêner, jêne, jênes</hi>, wie jedes andre<lb/>
adj. doch nicht &#x017F;chwach. &#x2014; (<hi rendition="#i">neuniederl.</hi>) umgekehrt mei-<lb/>
&#x017F;tens &#x017F;chwach: de <hi rendition="#i">gêne</hi>. &#x2014; (<hi rendition="#i">neuengl.</hi>) <hi rendition="#i">yon</hi>. &#x2014; (<hi rendition="#i">&#x017F;chwed.</hi>)<lb/><hi rendition="#i">hin</hi>. <hi rendition="#i">hin</hi>. <hi rendition="#i">hint</hi> (nicht hitt) (<hi rendition="#i">dän.</hi>) <hi rendition="#i">hîn</hi>. <hi rendition="#i">hîn</hi>. <hi rendition="#i">hînt</hi>.</p>
              </div>
            </div><lb/>
            <div n="4">
              <head>E. <hi rendition="#i">interrogatives pronomen.</hi></head><lb/>
              <p>es können vier begriffe ge&#x017F;ondert werden <hi rendition="#i">&#x03B1;</hi>) quis (<hi rendition="#i">&#x03C4;&#x03AF;&#x03C2;</hi>)<lb/><hi rendition="#i">&#x03B2;</hi>) quisnam (<hi rendition="#i">&#x03C0;&#x03BF;&#x1FD6;&#x03BF;&#x03C2;</hi>) wer von mehrern, <hi rendition="#i">&#x03B3;</hi>) uter, (<hi rendition="#i">&#x03C0;&#x03CC;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2;</hi>)<lb/>
wer von zweien, <hi rendition="#i">&#x03B4;</hi>) qualis.</p><lb/>
              <div n="5">
                <head><hi rendition="#i">&#x03B1;</hi>) <hi rendition="#i">interrogativum: quis.</hi></head><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">goth.</hi>) ma&#x017F;c. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai.<lb/>
hvizê. hváim. hvans. &#x2014; fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô.<lb/>
pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. &#x2014; neutr. hva. hvis. hvam-<lb/>
ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. &#x2014; <hi rendition="#i">anm</hi>. 1) beleg-<lb/>
bar &#x017F;ind lediglich nom. &#x017F;g. m. f. n., gen. m., acc. m. f. &#x017F;o-<lb/>
dann der in&#x017F;tr. m. n. <hi rendition="#i">hvê</hi>. Kein pl. ca&#x017F;us, doch er&#x017F;cheint<lb/>
hvans in dem zu&#x017F;. ge&#x017F;etzten hvanzuh (quosque) und die<lb/>
übrigen fälle erwei&#x017F;t theoreti&#x017F;ch die analogie des er&#x017F;ten<lb/>
demon&#x017F;tr. &#x2014; 2) nur hat der nom. &#x017F;g. n. das t abgelegt<lb/>
und <hi rendition="#i">hva</hi> &#x017F;tehet für hvata (wie blind neben blindata). &#x2014;<lb/>
3) die practi&#x017F;che ungebräuchlichkeit der mei&#x017F;ten ca&#x017F;us<lb/>
&#x017F;chreitet in den übrigen &#x017F;prachen weiter vor.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">alth.</hi>) nach der analogie von dër, diu, da&#x01B7; wäre<lb/>
die voll&#x017F;tändige decl. ma&#x017F;c. huër. huës. huëmu. huënan<lb/>
(huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. &#x2014; fem. huiu. huëra.<lb/>
huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. &#x2014; neutr. hua&#x01B7;.<lb/>
huës. huëmu. hua&#x01B7;; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. &#x2014;<lb/><hi rendition="#i">anm</hi>. 1) belegbar &#x017F;ind nur der &#x017F;g. m. n., wo auch der<lb/>
in&#x017F;tr. <hi rendition="#i">huiû</hi> oder <hi rendition="#i">hiû</hi> gilt; im acc. m. haben <hi rendition="#i">huënan</hi> alle<lb/>
die inan, hingegen <hi rendition="#i">huën</hi> alle die in &#x017F;etzen (al&#x017F;o ab-<lb/>
weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) &#x2014; 2) die<lb/>
weibl. und pl. ca&#x017F;us ermangeln gänzlich. &#x2014; 3) mei&#x017F;ten-<lb/>
theils gilt &#x017F;chon w für <hi rendition="#i">hu</hi> im anlaut.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">alt&#x017F;.</hi>) ich finde nur den &#x017F;g. ma&#x017F;c. huie. huës.<lb/>
huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">angel&#x017F;.</hi>) ma&#x017F;c. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät.<lb/>
hväs. hvam. hvät; der in&#x017F;tr. hvî, h&#x0177;; alles nach der<lb/>
analogie des er&#x017F;ten demon&#x017F;tr.; fem. und pl. unüblich.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">altn.</hi>) ma&#x017F;c. hvar. hvë&#x017F;&#x017F;. hveim. hvann; neutr. hvat.<lb/>
hvë&#x017F;&#x017F;. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch<lb/>
gilt der &#x017F;g. ma&#x017F;c. auch fürs fem., &#x2013; &#x017F;tatt hvar, hvat fin-<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[798/0824] II. interrogatives pronomen. bisweilen noch die form ener, z. b. M. S. 1, 132b 188a — (mitteln.) gewöhnlich ſchwache form: ghone = ghëne (ſ. 471.) — (neuh.) jêner, jêne, jênes, wie jedes andre adj. doch nicht ſchwach. — (neuniederl.) umgekehrt mei- ſtens ſchwach: de gêne. — (neuengl.) yon. — (ſchwed.) hin. hin. hint (nicht hitt) (dän.) hîn. hîn. hînt. E. interrogatives pronomen. es können vier begriffe geſondert werden α) quis (τίς) β) quisnam (ποῖος) wer von mehrern, γ) uter, (πότερος) wer von zweien, δ) qualis. α) interrogativum: quis. (goth.) maſc. hvas. hvis. hvamma. hvana; pl. hvai. hvizê. hváim. hvans. — fem. hvô. hvizôs. hvizái. hvô. pl. hvôs. hvizô. hváim. hvôs. — neutr. hva. hvis. hvam- ma. hva; pl. hvô. hvizê. hváim. hvô. — anm. 1) beleg- bar ſind lediglich nom. ſg. m. f. n., gen. m., acc. m. f. ſo- dann der inſtr. m. n. hvê. Kein pl. caſus, doch erſcheint hvans in dem zuſ. geſetzten hvanzuh (quosque) und die übrigen fälle erweiſt theoretiſch die analogie des erſten demonſtr. — 2) nur hat der nom. ſg. n. das t abgelegt und hva ſtehet für hvata (wie blind neben blindata). — 3) die practiſche ungebräuchlichkeit der meiſten caſus ſchreitet in den übrigen ſprachen weiter vor. (alth.) nach der analogie von dër, diu, daƷ wäre die vollſtändige decl. maſc. huër. huës. huëmu. huënan (huën); pl. huiê. huërô. huêm. huiê. — fem. huiu. huëra. huëru. huia; pl. huiô. huërô. huêm. huiô. — neutr. huaƷ. huës. huëmu. huaƷ; pl. huiu. huërô. huêm. huiu. — anm. 1) belegbar ſind nur der ſg. m. n., wo auch der inſtr. huiû oder hiû gilt; im acc. m. haben huënan alle die inan, hingegen huën alle die in ſetzen (alſo ab- weichend von dën, nicht dënan, vorhin 791.) — 2) die weibl. und pl. caſus ermangeln gänzlich. — 3) meiſten- theils gilt ſchon w für hu im anlaut. (altſ.) ich finde nur den ſg. maſc. huie. huës. huëmu. huëna; neutr. huat; weder fem. noch pl. (angelſ.) maſc. hva. hväs. hvam. hvone; neutr. hvät. hväs. hvam. hvät; der inſtr. hvî, hŷ; alles nach der analogie des erſten demonſtr.; fem. und pl. unüblich. (altn.) maſc. hvar. hvëſſ. hveim. hvann; neutr. hvat. hvëſſ. hvî. hvat; fem. und pl. außer gebrauch, doch gilt der ſg. maſc. auch fürs fem., – ſtatt hvar, hvat fin-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/824
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822, S. 798. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik01_1822/824>, abgerufen am 22.11.2024.