Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.II. mittlniederl. starke conjugation. nesen; wese, was, waren, wesen; breken, spreken,treken, wreken gehen in XI. über, merkwürdig bleibt aber steken in X, sowohl das einf. steke (trudo) stak (1, 11, 266.) staken (1, 143. 3, 4.) part. steken (1, 323. 466. 2, 176. Rein. 370. 372.) als das comp. ontsteke (incendo) ontstak (1, 222. 322.) ontstaken, ontsteken (1, 286. 2, 160.); ligghe (jaceo) [III. sg. häufig leghet 2, 365. 428. Stoke 1, 38. Rein. 348.] lach, laghen, leghen; pleghe (soleo) III. pleghet (1, 243. 2, 428. 475.) plach, plaghen (Stoke 3, 297.) pleghen [daneben häufig den inf. plien 2, 285. 398. III. pliet 1, 243. 2, 90. 399. 475, part. ghe- ploen, nach verführender analogie von vlien, vliet, ghevloen; doch nie das praet. ploen, vielmehr immer plach, plaghen]; weghe, wach (Stoke 2, 21.) waghen, weghen; sien (videre 2, 355.) sie (video) siet (videt 1, 332.) sach (vidi, Rein. 312.) pl. saghen, part. ghesien (1, 99. Rein. 362.); ghescien (accidere) geht schwach, praet. ghesciede). -- XI. hele, hal, halen, holen; ebenso bevele; stele; neme, nam, namen, nomen, zuweilen im inf. nomen f. ne- men (1, 110.) analog dem comen, come, quam, qua- men, comen; stene (gemo) ich finde nur zweimahl das praet. stan (2, 242. Rein. 301.) nicht stanen, noch part. stonen; bere, bar, baren, boren; beghere (appeto) begar, begaren (2, 80. 3, 76.) begoren [nur der pl. praet. belegbar]; scere, scar, scaren, scoren; tere, tar, taren, toren; breke, brac, braken, broken (2, 19. Rein. 347.); spreke, sprac, spraken, sproken (1, 133.); treke, trac, traken (1, 310. Rein. 300.) troken (1, 453.); wreke, wrak (Stoke 1, 370.) wraken (maerl. 1, 19.) wroken (2, 27. 36.); steke bleibt in X, doch stehet auch der pl. praet. stoken i, 174b. -- XII. swelle, swal (2, 219.) swollen, swollen; helpe, halp, holpen, holpen; delve, dalv, dolven, dolven (1, 301); smelte, smout, smouten; swelte (esurio 3, 388.); ontgelde (rependo) ontgout, ontgouden (1, 277.) ont- gouden; scelde (increpo) scout. scouden, scouden (3, 72. Stoke 1, 16. 3, 151.); belghe, balch, bolghen, bolghen; swelghe, swalch, swolghen, swolghen (1, 321. 3, 248.); climme (ascendo) clam (2, 133. 181.) clom- men, clommen (2, 62); crimpe, cramp (Rein. 319.) crompen; beghinne, began, begonnen, begonnen; ebenso rinne, spinne und winne; binde, bant, bon- den, bonden; prinde (prehendo) prant (1, 202. 307. II. mittlniederl. ſtarke conjugation. nëſen; wëſe, was, waren, wëſen; brëken, ſprëken,trëken, wrëken gehen in XI. über, merkwürdig bleibt aber ſtëken in X, ſowohl das einf. ſteke (trudo) ſtak (1, 11, 266.) ſtaken (1, 143. 3, 4.) part. ſtëken (1, 323. 466. 2, 176. Rein. 370. 372.) als das comp. ontſtëke (incendo) ontſtak (1, 222. 322.) ontſtaken, ontſtëken (1, 286. 2, 160.); ligghe (jaceo) [III. ſg. häufig lëghet 2, 365. 428. Stoke 1, 38. Rein. 348.] lach, laghen, lëghen; plëghe (ſoleo) III. plëghet (1, 243. 2, 428. 475.) plach, plaghen (Stoke 3, 297.) plëghen [daneben häufig den inf. plien 2, 285. 398. III. pliet 1, 243. 2, 90. 399. 475, part. ghe- ploen, nach verführender analogie von vlien, vliet, ghevloen; doch nie das praet. ploen, vielmehr immer plach, plaghen]; wëghe, wach (Stoke 2, 21.) waghen, wëghen; ſien (videre 2, 355.) ſie (video) ſiet (videt 1, 332.) ſach (vidi, Rein. 312.) pl. ſaghen, part. gheſien (1, 99. Rein. 362.); gheſcien (accidere) geht ſchwach, praet. gheſciede). — XI. hële, hal, halen, holen; ebenſo bevële; ſtële; nëme, nam, namen, nomen, zuweilen im inf. nomen f. në- men (1, 110.) analog dem comen, come, quam, qua- men, comen; ſtëne (gemo) ich finde nur zweimahl das praet. ſtan (2, 242. Rein. 301.) nicht ſtanen, noch part. ſtonen; bëre, bar, baren, boren; beghëre (appeto) begar, begaren (2, 80. 3, 76.) begoren [nur der pl. praet. belegbar]; ſcëre, ſcar, ſcaren, ſcoren; tëre, tar, taren, toren; brëke, brac, braken, broken (2, 19. Rein. 347.); ſprëke, ſprac, ſpraken, ſproken (1, 133.); trëke, trac, traken (1, 310. Rein. 300.) troken (1, 453.); wrëke, wrak (Stoke 1, 370.) wraken (maerl. 1, 19.) wroken (2, 27. 36.); ſtëke bleibt in X, doch ſtehet auch der pl. praet. ſtoken ι, 174b. — XII. ſwëlle, ſwal (2, 219.) ſwollen, ſwollen; hëlpe, halp, holpen, holpen; dëlve, dalv, dolven, dolven (1, 301); ſmëlte, ſmout, ſmouten; ſwëlte (eſurio 3, 388.); ontgëlde (rependo) ontgout, ontgouden (1, 277.) ont- gouden; ſcëlde (increpo) ſcout. ſcouden, ſcouden (3, 72. Stoke 1, 16. 3, 151.); belghe, balch, bolghen, bolghen; ſwëlghe, ſwalch, ſwolghen, ſwolghen (1, 321. 3, 248.); climme (aſcendo) clam (2, 133. 181.) clom- men, clommen (2, 62); crimpe, cramp (Rein. 319.) crompen; beghinne, began, begonnen, begonnen; ebenſo rinne, ſpinne und winne; binde, bant, bon- den, bonden; prinde (prehendo) prant (1, 202. 307. <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <list> <item><pb facs="#f0999" n="973"/><fw place="top" type="header">II. <hi rendition="#i">mittlniederl. ſtarke conjugation.</hi></fw><lb/> nëſen; wëſe, was, waren, wëſen; brëken, ſprëken,<lb/> trëken, wrëken gehen in XI. über, merkwürdig bleibt<lb/> aber ſtëken in X, ſowohl das einf. ſteke (trudo) ſtak<lb/> (1, 11, 266.) ſtaken (1, 143. 3, 4.) part. ſtëken (1, 323. 466.<lb/> 2, 176. Rein. 370. 372.) als das comp. ontſtëke (incendo)<lb/> ontſtak (1, 222. 322.) ontſtaken, ontſtëken (1, 286. 2, 160.);<lb/> ligghe (jaceo) [III. ſg. häufig lëghet 2, 365. 428. Stoke<lb/> 1, 38. Rein. 348.] lach, laghen, lëghen; plëghe (ſoleo)<lb/> III. plëghet (1, 243. 2, 428. 475.) plach, plaghen (Stoke<lb/> 3, 297.) plëghen [daneben häufig den inf. plien 2,<lb/> 285. 398. III. pliet 1, 243. 2, 90. 399. 475, part. ghe-<lb/> ploen, nach verführender analogie von vlien, vliet,<lb/> ghevloen; doch nie das praet. ploen, vielmehr immer<lb/> plach, plaghen]; wëghe, wach (Stoke 2, 21.) waghen,<lb/> wëghen; ſien (videre 2, 355.) ſie (video) ſiet (videt 1,<lb/> 332.) ſach (vidi, Rein. 312.) pl. ſaghen, part. gheſien<lb/> (1, 99. Rein. 362.); gheſcien (accidere) geht ſchwach,<lb/> praet. gheſciede). —</item><lb/> <item>XI. hële, hal, halen, holen; ebenſo bevële; ſtële; nëme,<lb/> nam, namen, nomen, zuweilen im inf. nomen f. në-<lb/> men (1, 110.) analog dem comen, come, quam, qua-<lb/> men, comen; ſtëne (gemo) ich finde nur zweimahl<lb/> das praet. ſtan (2, 242. Rein. 301.) nicht ſtanen, noch<lb/> part. ſtonen; bëre, bar, baren, boren; beghëre (appeto)<lb/> begar, begaren (2, 80. 3, 76.) begoren [nur der pl. praet.<lb/> belegbar]; ſcëre, ſcar, ſcaren, ſcoren; tëre, tar, taren,<lb/> toren; brëke, brac, braken, broken (2, 19. Rein. 347.);<lb/> ſprëke, ſprac, ſpraken, ſproken (1, 133.); trëke, trac,<lb/> traken (1, 310. Rein. 300.) troken (1, 453.); wrëke,<lb/> wrak (Stoke 1, 370.) wraken (maerl. 1, 19.) wroken<lb/> (2, 27. 36.); ſtëke bleibt in X, doch ſtehet auch der<lb/> pl. praet. ſtoken <hi rendition="#i">ι</hi>, 174<hi rendition="#sup">b</hi>. —</item><lb/> <item>XII. ſwëlle, ſwal (2, 219.) ſwollen, ſwollen; hëlpe, halp,<lb/> holpen, holpen; dëlve, dalv, dolven, dolven (1, 301);<lb/> ſmëlte, ſmout, ſmouten; ſwëlte (eſurio 3, 388.);<lb/> ontgëlde (rependo) ontgout, ontgouden (1, 277.) ont-<lb/> gouden; ſcëlde (increpo) ſcout. ſcouden, ſcouden<lb/> (3, 72. Stoke 1, 16. 3, 151.); belghe, balch, bolghen,<lb/> bolghen; ſwëlghe, ſwalch, ſwolghen, ſwolghen (1, 321.<lb/> 3, 248.); climme (aſcendo) clam (2, 133. 181.) clom-<lb/> men, clommen (2, 62); crimpe, cramp (Rein. 319.)<lb/> crompen; beghinne, began, begonnen, begonnen;<lb/> ebenſo rinne, ſpinne und winne; binde, bant, bon-<lb/> den, bonden; prinde (prehendo) prant (1, 202. 307.<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [973/0999]
II. mittlniederl. ſtarke conjugation.
nëſen; wëſe, was, waren, wëſen; brëken, ſprëken,
trëken, wrëken gehen in XI. über, merkwürdig bleibt
aber ſtëken in X, ſowohl das einf. ſteke (trudo) ſtak
(1, 11, 266.) ſtaken (1, 143. 3, 4.) part. ſtëken (1, 323. 466.
2, 176. Rein. 370. 372.) als das comp. ontſtëke (incendo)
ontſtak (1, 222. 322.) ontſtaken, ontſtëken (1, 286. 2, 160.);
ligghe (jaceo) [III. ſg. häufig lëghet 2, 365. 428. Stoke
1, 38. Rein. 348.] lach, laghen, lëghen; plëghe (ſoleo)
III. plëghet (1, 243. 2, 428. 475.) plach, plaghen (Stoke
3, 297.) plëghen [daneben häufig den inf. plien 2,
285. 398. III. pliet 1, 243. 2, 90. 399. 475, part. ghe-
ploen, nach verführender analogie von vlien, vliet,
ghevloen; doch nie das praet. ploen, vielmehr immer
plach, plaghen]; wëghe, wach (Stoke 2, 21.) waghen,
wëghen; ſien (videre 2, 355.) ſie (video) ſiet (videt 1,
332.) ſach (vidi, Rein. 312.) pl. ſaghen, part. gheſien
(1, 99. Rein. 362.); gheſcien (accidere) geht ſchwach,
praet. gheſciede). —
XI. hële, hal, halen, holen; ebenſo bevële; ſtële; nëme,
nam, namen, nomen, zuweilen im inf. nomen f. në-
men (1, 110.) analog dem comen, come, quam, qua-
men, comen; ſtëne (gemo) ich finde nur zweimahl
das praet. ſtan (2, 242. Rein. 301.) nicht ſtanen, noch
part. ſtonen; bëre, bar, baren, boren; beghëre (appeto)
begar, begaren (2, 80. 3, 76.) begoren [nur der pl. praet.
belegbar]; ſcëre, ſcar, ſcaren, ſcoren; tëre, tar, taren,
toren; brëke, brac, braken, broken (2, 19. Rein. 347.);
ſprëke, ſprac, ſpraken, ſproken (1, 133.); trëke, trac,
traken (1, 310. Rein. 300.) troken (1, 453.); wrëke,
wrak (Stoke 1, 370.) wraken (maerl. 1, 19.) wroken
(2, 27. 36.); ſtëke bleibt in X, doch ſtehet auch der
pl. praet. ſtoken ι, 174b. —
XII. ſwëlle, ſwal (2, 219.) ſwollen, ſwollen; hëlpe, halp,
holpen, holpen; dëlve, dalv, dolven, dolven (1, 301);
ſmëlte, ſmout, ſmouten; ſwëlte (eſurio 3, 388.);
ontgëlde (rependo) ontgout, ontgouden (1, 277.) ont-
gouden; ſcëlde (increpo) ſcout. ſcouden, ſcouden
(3, 72. Stoke 1, 16. 3, 151.); belghe, balch, bolghen,
bolghen; ſwëlghe, ſwalch, ſwolghen, ſwolghen (1, 321.
3, 248.); climme (aſcendo) clam (2, 133. 181.) clom-
men, clommen (2, 62); crimpe, cramp (Rein. 319.)
crompen; beghinne, began, begonnen, begonnen;
ebenſo rinne, ſpinne und winne; binde, bant, bon-
den, bonden; prinde (prehendo) prant (1, 202. 307.
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |