Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

nachtrag.
werthunc (solemnitas) ker. 269; weißinune, weißanunc (dei-
vinatio) ker. 207. 278. -- 360, 5. hornunc MS. 2, 130b. --
360, 26. inlunka (studium) ker. 152. wahrsch. ist doc. 220b
palden ilungen zu beßern: inlungen. -- 360, 31. meta-
munga N. Bth. 218. -- 361, 10. ramunga N. Bth. 190. --
361, 13. scaffunga N. Bth. 181; scawunka (consideratio)
K. 41a. -- 361, 14. ist seitunga (gladium) mons. 388.
schreibf. f. sceitunga? -- 361, 15. sestunga (fatum, dispo-
sitio) N. Cap. 41. Bth. 213. 216, kommt sonst nicht vor.
-- 361, 19. starchunga auch N. Bth. 250. -- 361, 30.
wahtunga (vigiliae) ker. 105. -- 361, 35. zaichanunga K.
41a; zehanunka (decuria) ker. 91. -- 362, 38. schiffunge
Parc. 81a; atzunge MS. 2, 135b. -- 364, 9. losunkon
(deliberare) ker. 255. -- 366, 24. aus fastummi könnte mit
der zeit fastumni (vorhin zu s. 318. 319.) geworden sein?
wie aus namnjan nennen (1, 123.) -- 367. die analogie
von ST, SK fordert auch ein ableitendes SP, ich weiß
aber nichts beizubringen außer etwa dem eigennamen
helispa trad. fuld. 1, 33. -- 367, 7. der irrthum mit obast.
ofest wird s. 708. berichtigt. -- 368, 38. das verbum an-
gisten N. Bth. 72. -- 369, 8. noch Plater in seiner bio-
graphie gebraucht p. 26. 27. dienstlin f. knecht. -- 370,
1. follest N. Bth. 28. und bloß das o, nicht das e, accen-
tuiert. -- 374, 25. himmelska (lex coeli); fronisca (ele-
gantia); saubir-weibisga (mundus muliebris) elwang.; häu-
sigst in adverbialischer redensart wie: in himelscaun (lege
supera, auf himmlisch) N. Cap. 42; in altiskaun (auf alte
art.) N. Bth. 213; in doriskaun (auf dorisch) N. Cap. 159;
in chriechiscaun N. Cap. 167; in traciscaun ibid. 109. --
375, 15. haimisc (domesticus) sgall. 197; lenzisc (vernus)
N. Cap. 5. pruttisc (iniquus) N. Bth. 186. 195; ferrisc
(longinquus) N. Bth. 250; fronisg (arcanus) ker. 19. --
376, 26. läppisch. -- 376, 27. man sagt: englisch, schot-
tisch, irisch, rußisch, finnisch, jütisch, dänisch, und
nicht engländisch, irländisch, dänmärkisch, obgleich eng-
land, irland, dänmark, weil jene adj. aus den alten volks-
namen: angeln, iren, dänen, jüten etc. selbst gezogen
sind. Nur wenn der erste theil einer zus. setzung mit
-land keinen volksnamen enthält, geht das land mit in
adj. ableitung ein, z. b. von holland, seeland, grönland:
holländisch, seeländisch, grönländisch. -- 377, 23. ratiskon
zwetl. 116b N. Bth. 57. 87. 248; froniskon Cap. 164. --
377, 30. vgl. schwed. minska (minuere) oben s. 283. --
379, 40. fernere aufmerksamkeit fordern: fahsohti (fomi-
tes, fechsen?) ker. 131. und opparoht (servitium)? ker.

nachtrag.
wërthunc (ſolemnitas) ker. 269; wîƷinune, wîƷanunc (dî-
vinatio) ker. 207. 278. — 360, 5. hornunc MS. 2, 130b. —
360, 26. inlunka (ſtudium) ker. 152. wahrſch. iſt doc. 220b
paldên ilungen zu beßern: inlungen. — 360, 31. mëta-
munga N. Bth. 218. — 361, 10. râmunga N. Bth. 190. —
361, 13. ſcaffunga N. Bth. 181; ſcawunka (conſideratio)
K. 41a. — 361, 14. iſt ſeitunga (gladium) monſ. 388.
ſchreibf. f. ſceitunga? — 361, 15. ſëſtunga (fatum, diſpo-
ſitio) N. Cap. 41. Bth. 213. 216, kommt ſonſt nicht vor.
— 361, 19. ſtarchunga auch N. Bth. 250. — 361, 30.
wahtunga (vigiliae) ker. 105. — 361, 35. zaichanunga K.
41a; zëhanunka (decuria) ker. 91. — 362, 38. ſchiffunge
Parc. 81a; atzunge MS. 2, 135b. — 364, 9. loſunkôn
(deliberare) ker. 255. — 366, 24. aus faſtummi könnte mit
der zeit faſtumni (vorhin zu ſ. 318. 319.) geworden ſein?
wie aus namnjan nennen (1, 123.) — 367. die analogie
von ST, SK fordert auch ein ableitendes SP, ich weiß
aber nichts beizubringen außer etwa dem eigennamen
heliſpa trad. fuld. 1, 33. — 367, 7. der irrthum mit obaſt.
ofeſt wird ſ. 708. berichtigt. — 368, 38. das verbum an-
giſtên N. Bth. 72. — 369, 8. noch Plater in ſeiner bio-
graphie gebraucht p. 26. 27. dienſtlin f. knecht. — 370,
1. folleſt N. Bth. 28. und bloß das o, nicht das e, accen-
tuiert. — 374, 25. himmelſka (lex coeli); frôniſca (ele-
gantia); ſûbir-wîbiſga (mundus muliebris) elwang.; häu-
ſigſt in adverbialiſcher redensart wie: in himelſcûn (lege
ſuperâ, auf himmliſch) N. Cap. 42; in altiſkûn (auf alte
art.) N. Bth. 213; in doriſkûn (auf doriſch) N. Cap. 159;
in chriechiſcûn N. Cap. 167; in traciſcûn ibid. 109. —
375, 15. haimiſc (domeſticus) ſgall. 197; lenziſc (vernus)
N. Cap. 5. pruttiſc (iniquus) N. Bth. 186. 195; fërriſc
(longinquus) N. Bth. 250; frôniſg (arcanus) ker. 19. —
376, 26. läppiſch. — 376, 27. man ſagt: engliſch, ſchot-
tiſch, iriſch, rußiſch, finniſch, jütiſch, däniſch, und
nicht engländiſch, irländiſch, dänmärkiſch, obgleich eng-
land, irland, dänmark, weil jene adj. aus den alten volks-
namen: angeln, iren, dänen, jüten etc. ſelbſt gezogen
ſind. Nur wenn der erſte theil einer zuſ. ſetzung mit
-land keinen volksnamen enthält, geht das land mit in
adj. ableitung ein, z. b. von holland, ſeeland, grönland:
holländiſch, ſeeländiſch, grönländiſch. — 377, 23. râtiſkôn
zwetl. 116b N. Bth. 57. 87. 248; frôniſkôn Cap. 164. —
377, 30. vgl. ſchwed. minſka (minuere) oben ſ. 283. —
379, 40. fernere aufmerkſamkeit fordern: fahſohti (fomi-
tes, fechſen?) ker. 131. und opparoht (ſervitium)? ker.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f1023" n="1005"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#i">nachtrag.</hi></hi></fw><lb/>
wërthunc (&#x017F;olemnitas) ker. 269; wî&#x01B7;inune, wî&#x01B7;anunc (dî-<lb/>
vinatio) ker. 207. 278. &#x2014; 360, 5. hornunc MS. 2, 130<hi rendition="#sup">b</hi>. &#x2014;<lb/>
360, 26. inlunka (&#x017F;tudium) ker. 152. wahr&#x017F;ch. i&#x017F;t doc. 220<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
paldên ilungen zu beßern: inlungen. &#x2014; 360, 31. mëta-<lb/>
munga N. Bth. 218. &#x2014; 361, 10. râmunga N. Bth. 190. &#x2014;<lb/>
361, 13. &#x017F;caffunga N. Bth. 181; &#x017F;cawunka (con&#x017F;ideratio)<lb/>
K. 41<hi rendition="#sup">a</hi>. &#x2014; 361, 14. i&#x017F;t &#x017F;eitunga (gladium) mon&#x017F;. 388.<lb/>
&#x017F;chreibf. f. &#x017F;ceitunga? &#x2014; 361, 15. &#x017F;ë&#x017F;tunga (fatum, di&#x017F;po-<lb/>
&#x017F;itio) N. Cap. 41. Bth. 213. 216, kommt &#x017F;on&#x017F;t nicht vor.<lb/>
&#x2014; 361, 19. &#x017F;tarchunga auch N. Bth. 250. &#x2014; 361, 30.<lb/>
wahtunga (vigiliae) ker. 105. &#x2014; 361, 35. zaichanunga K.<lb/>
41<hi rendition="#sup">a</hi>; zëhanunka (decuria) ker. 91. &#x2014; 362, 38. &#x017F;chiffunge<lb/>
Parc. 81<hi rendition="#sup">a</hi>; atzunge MS. 2, 135<hi rendition="#sup">b</hi>. &#x2014; 364, 9. lo&#x017F;unkôn<lb/>
(deliberare) ker. 255. &#x2014; 366, 24. aus fa&#x017F;tummi könnte mit<lb/>
der zeit fa&#x017F;tumni (vorhin zu &#x017F;. 318. 319.) geworden &#x017F;ein?<lb/>
wie aus namnjan nennen (1, 123.) &#x2014; 367. die analogie<lb/>
von ST, SK fordert auch ein ableitendes SP, ich weiß<lb/>
aber nichts beizubringen außer etwa dem eigennamen<lb/>
heli&#x017F;pa trad. fuld. 1, 33. &#x2014; 367, 7. der irrthum mit oba&#x017F;t.<lb/>
ofe&#x017F;t wird &#x017F;. 708. berichtigt. &#x2014; 368, 38. das verbum an-<lb/>
gi&#x017F;tên N. Bth. 72. &#x2014; 369, 8. noch Plater in &#x017F;einer bio-<lb/>
graphie gebraucht p. 26. 27. dien&#x017F;tlin f. knecht. &#x2014; 370,<lb/>
1. folle&#x017F;t N. Bth. 28. und bloß das o, nicht das e, accen-<lb/>
tuiert. &#x2014; 374, 25. himmel&#x017F;ka (lex coeli); frôni&#x017F;ca (ele-<lb/>
gantia); &#x017F;ûbir-wîbi&#x017F;ga (mundus muliebris) elwang.; häu-<lb/>
&#x017F;ig&#x017F;t in adverbiali&#x017F;cher redensart wie: in himel&#x017F;cûn (lege<lb/>
&#x017F;uperâ, auf himmli&#x017F;ch) N. Cap. 42; in alti&#x017F;kûn (auf alte<lb/>
art.) N. Bth. 213; in dori&#x017F;kûn (auf dori&#x017F;ch) N. Cap. 159;<lb/>
in chriechi&#x017F;cûn N. Cap. 167; in traci&#x017F;cûn ibid. 109. &#x2014;<lb/>
375, 15. haimi&#x017F;c (dome&#x017F;ticus) &#x017F;gall. 197; lenzi&#x017F;c (vernus)<lb/>
N. Cap. 5. prutti&#x017F;c (iniquus) N. Bth. 186. 195; fërri&#x017F;c<lb/>
(longinquus) N. Bth. 250; frôni&#x017F;g (arcanus) ker. 19. &#x2014;<lb/>
376, 26. läppi&#x017F;ch. &#x2014; 376, 27. man &#x017F;agt: engli&#x017F;ch, &#x017F;chot-<lb/>
ti&#x017F;ch, iri&#x017F;ch, rußi&#x017F;ch, finni&#x017F;ch, jüti&#x017F;ch, däni&#x017F;ch, und<lb/>
nicht engländi&#x017F;ch, irländi&#x017F;ch, dänmärki&#x017F;ch, obgleich eng-<lb/>
land, irland, dänmark, weil jene adj. aus den alten volks-<lb/>
namen: angeln, iren, dänen, jüten etc. &#x017F;elb&#x017F;t gezogen<lb/>
&#x017F;ind. Nur wenn der er&#x017F;te theil einer zu&#x017F;. &#x017F;etzung mit<lb/>
-land keinen volksnamen enthält, geht das land mit in<lb/>
adj. ableitung ein, z. b. von holland, &#x017F;eeland, grönland:<lb/>
holländi&#x017F;ch, &#x017F;eeländi&#x017F;ch, grönländi&#x017F;ch. &#x2014; 377, 23. râti&#x017F;kôn<lb/>
zwetl. 116<hi rendition="#sup">b</hi> N. Bth. 57. 87. 248; frôni&#x017F;kôn Cap. 164. &#x2014;<lb/>
377, 30. vgl. &#x017F;chwed. min&#x017F;ka (minuere) oben &#x017F;. 283. &#x2014;<lb/>
379, 40. fernere aufmerk&#x017F;amkeit fordern: fah&#x017F;ohti (fomi-<lb/>
tes, fech&#x017F;en?) ker. 131. und opparoht (&#x017F;ervitium)? ker.<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1005/1023] nachtrag. wërthunc (ſolemnitas) ker. 269; wîƷinune, wîƷanunc (dî- vinatio) ker. 207. 278. — 360, 5. hornunc MS. 2, 130b. — 360, 26. inlunka (ſtudium) ker. 152. wahrſch. iſt doc. 220b paldên ilungen zu beßern: inlungen. — 360, 31. mëta- munga N. Bth. 218. — 361, 10. râmunga N. Bth. 190. — 361, 13. ſcaffunga N. Bth. 181; ſcawunka (conſideratio) K. 41a. — 361, 14. iſt ſeitunga (gladium) monſ. 388. ſchreibf. f. ſceitunga? — 361, 15. ſëſtunga (fatum, diſpo- ſitio) N. Cap. 41. Bth. 213. 216, kommt ſonſt nicht vor. — 361, 19. ſtarchunga auch N. Bth. 250. — 361, 30. wahtunga (vigiliae) ker. 105. — 361, 35. zaichanunga K. 41a; zëhanunka (decuria) ker. 91. — 362, 38. ſchiffunge Parc. 81a; atzunge MS. 2, 135b. — 364, 9. loſunkôn (deliberare) ker. 255. — 366, 24. aus faſtummi könnte mit der zeit faſtumni (vorhin zu ſ. 318. 319.) geworden ſein? wie aus namnjan nennen (1, 123.) — 367. die analogie von ST, SK fordert auch ein ableitendes SP, ich weiß aber nichts beizubringen außer etwa dem eigennamen heliſpa trad. fuld. 1, 33. — 367, 7. der irrthum mit obaſt. ofeſt wird ſ. 708. berichtigt. — 368, 38. das verbum an- giſtên N. Bth. 72. — 369, 8. noch Plater in ſeiner bio- graphie gebraucht p. 26. 27. dienſtlin f. knecht. — 370, 1. folleſt N. Bth. 28. und bloß das o, nicht das e, accen- tuiert. — 374, 25. himmelſka (lex coeli); frôniſca (ele- gantia); ſûbir-wîbiſga (mundus muliebris) elwang.; häu- ſigſt in adverbialiſcher redensart wie: in himelſcûn (lege ſuperâ, auf himmliſch) N. Cap. 42; in altiſkûn (auf alte art.) N. Bth. 213; in doriſkûn (auf doriſch) N. Cap. 159; in chriechiſcûn N. Cap. 167; in traciſcûn ibid. 109. — 375, 15. haimiſc (domeſticus) ſgall. 197; lenziſc (vernus) N. Cap. 5. pruttiſc (iniquus) N. Bth. 186. 195; fërriſc (longinquus) N. Bth. 250; frôniſg (arcanus) ker. 19. — 376, 26. läppiſch. — 376, 27. man ſagt: engliſch, ſchot- tiſch, iriſch, rußiſch, finniſch, jütiſch, däniſch, und nicht engländiſch, irländiſch, dänmärkiſch, obgleich eng- land, irland, dänmark, weil jene adj. aus den alten volks- namen: angeln, iren, dänen, jüten etc. ſelbſt gezogen ſind. Nur wenn der erſte theil einer zuſ. ſetzung mit -land keinen volksnamen enthält, geht das land mit in adj. ableitung ein, z. b. von holland, ſeeland, grönland: holländiſch, ſeeländiſch, grönländiſch. — 377, 23. râtiſkôn zwetl. 116b N. Bth. 57. 87. 248; frôniſkôn Cap. 164. — 377, 30. vgl. ſchwed. minſka (minuere) oben ſ. 283. — 379, 40. fernere aufmerkſamkeit fordern: fahſohti (fomi- tes, fechſen?) ker. 131. und opparoht (ſervitium)? ker.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/1023
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 1005. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/1023>, abgerufen am 21.11.2024.