Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. laut u. ablaut. verbliebene starke verba.
nhd. leiben und leben] pilipi (oder pileipi? panis, ad vitam
necess.) -- nr. 131. alth. screipan (scribere) screipo (scriptor);
scrift (scriptum) -- nr. 133. altn. sveifa (ferri) sveif (verticil-
lum) svif (vibratio) dahin vermuthl. das mhd. sweben
(ferri) und nicht zu nr. 275. -- nr. 134. altn. threifa (curare);
threifa (tangere); thrif (diligentia) thrifill (diligens). --

[eit, ait, it] nr. 140. goth. beitan (mordere) alth.
peißan, impeißan (vesci) impeiß (refectio) mhd. imbeiß
(Flore 766.) beiß (morsus Wilh. 2, 146a); baitrs (acer-
bus) altn. beitr (acutus) beit (pascuum) beita (esca) beita
(pastum agere) mhd. beißen (venari); altn. bit (morsus)
bitr (acerbus) bitill (frenum) mhd. biß (morsus Ulr. Trist.
2525.) bitter (amarus) biße (morfiuncula) -- nr. 141.
goth. smeitan (illinere); alth. pismeiß oder pismiz? (ma-
cula) nhd. beschmitzen (maculare) geschmeiß (colluvies) --
nr. 142. inveitan (adorare, obsequi) idveitjan (reprehen-
dere) alth. weißan (imputare) weißi (supplicium); altn.
veita (praebere, largiri) veitull (largus) alth. weißan
(praebere); vitan (scire) wißan, aus dem praet. wissa er-
klärt sich das verbale adj. altn. viß, alth. ki-wis, -sses
(certus), das mit weisi (sapiens) (nr. 513.) nicht zu ver-
mengen ist [vgl. huas, -sses nr. 477.] -- nr. 143. alth.
vleißan (contendere) ags. fleitan; fleit (certamen) alth. vleiß
(cura) -- nr. 144. ags. vreitan (scribere) alth. reißan (exa-
rare); alth. reiß (linea) mhd. reißen (incitare) altn. reita
(carpere, irritare); goth. vrits (apex literae) altn. rit
(scriptura) alth. riß (apex) -- nr. 145. alth. sleißan (discer-
pere) altn. sleita (rumpere); sleita (dissidium animi) alth.
sleißan (vellicare) slit (ruptura) alth. sliz. -- nr. 147.
ags. vleitan (videre) goth. andavleizns (prosopon);
vlaiton (circumspicere) ags. vlatjan; goth. vlits (opsis)
altn. lit (aspectus) litr (color, species) ags. vlite (splen-
dor) vliteg (pulcher) -- nr. 148. mhd. gleißen (nitere)
gleiß (nitor) -- nr. 151. altn. dreita (sordes ejicere); drei-
till (gutta); drit (excrementum). --

[eid, aid, id] nr. 153. goth. beidan, alth. peitan (ex-
spectare) peita (mora); peiton (cunctari); altn. bid (mora)
mhd. bite (mora) neben beite. -- nr. 154. ags. reidan alth.
reitan (equitare, urbegriff proficifci, expediri?); ags. rade
(iter) gerad (paratus, instructus ad iter) geraedjan (parare)
altn. reid (equitatio, currus) reida (equo vehere und prae-
parare) goth. garaids (praeparatus) alth. reiti, mhd. be-
reit, -eites (expeditus) gereite (apparatus equestris); mhd.
ritaere (eques) -- nr. 155. alth. screitan (gradi) ags. screi-

III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba.
nhd. leiben und lêben] pilipi (oder pilîpi? panis, ad vitam
neceſſ.) — nr. 131. alth. ſcrîpan (ſcribere) ſcrîpo (ſcriptor);
ſcrift (ſcriptum) — nr. 133. altn. ſvîfa (ferri) ſveif (verticil-
lum) ſvif (vibratio) dahin vermuthl. das mhd. ſwëben
(ferri) und nicht zu nr. 275. — nr. 134. altn. þrîfa (curare);
þreifa (tangere); þrif (diligentia) þrifill (diligens). —

[eit, áit, ït] nr. 140. goth. beitan (mordere) alth.
pîƷan, impîƷan (veſci) impîƷ (refectio) mhd. imbîƷ
(Flore 766.) bîƷ (morſus Wilh. 2, 146a); báitrs (acer-
bus) altn. beitr (acutus) beit (paſcuum) beita (eſca) beita
(paſtum agere) mhd. beiƷen (venari); altn. bit (morſus)
bitr (acerbus) bitill (frenum) mhd. biƷ (morſus Ulr. Triſt.
2525.) bitter (amarus) biƷƷe (morfiuncula) — nr. 141.
goth. ſmeitan (illinere); alth. piſmîƷ oder piſmiz? (ma-
cula) nhd. beſchmitzen (maculare) geſchmeiß (colluvies) —
nr. 142. ïnveitan (adorare, obſequi) ïdveitjan (reprehen-
dere) alth. wîƷan (imputare) wîƷi (ſupplicium); altn.
veita (praebere, largiri) veitull (largus) alth. weiƷan
(praebere); vitan (ſcire) wiƷan, aus dem praet. wiſſa er-
klärt ſich das verbale adj. altn. viß, alth. ki-wis, -ſſes
(certus), das mit wîſi (ſapiens) (nr. 513.) nicht zu ver-
mengen iſt [vgl. huaſ, -ſſes nr. 477.] — nr. 143. alth.
vlîƷan (contendere) agſ. flîtan; flît (certamen) alth. vlîƷ
(cura) — nr. 144. agſ. vrîtan (ſcribere) alth. rîƷan (exa-
rare); alth. reiƷ (linea) mhd. reiƷen (incitare) altn. reita
(carpere, irritare); goth. vrits (apex literae) altn. rit
(ſcriptura) alth. riƷ (apex) — nr. 145. alth. ſlîƷan (diſcer-
pere) altn. ſlîta (rumpere); ſleita (diſſidium animi) alth.
ſleiƷan (vellicare) ſlit (ruptura) alth. ſliz. — nr. 147.
agſ. vlîtan (videre) goth. andavleizns (πρόσωπον);
vláitôn (circumſpicere) agſ. vlâtjan; goth. vlits (ὄψις)
altn. lit (aſpectus) litr (color, ſpecies) agſ. vlite (ſplen-
dor) vliteg (pulcher) — nr. 148. mhd. glîƷen (nitere)
glîƷ (nitor) — nr. 151. altn. drîta (ſordes ejicere); drei-
till (gutta); drit (excrementum). —

[eid, áid, ïd] nr. 153. goth. beidan, alth. pîtan (ex-
ſpectare) pîta (mora); peitôn (cunctari); altn. bid (mora)
mhd. bite (mora) neben bîte. — nr. 154. agſ. rîdan alth.
rîtan (equitare, urbegriff proficifci, expediri?); agſ. râde
(iter) gerâd (paratus, inſtructus ad iter) gerædjan (parare)
altn. reid (equitatio, currus) reida (equo vehere und prae-
parare) goth. garáids (praeparatus) alth. reiti, mhd. be-
reit, -eites (expeditus) gereite (apparatus equeſtris); mhd.
ritære (eques) — nr. 155. alth. ſcrîtan (gradi) agſ. ſcrî-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0032" n="14"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">laut u. ablaut. verbliebene &#x017F;tarke verba.</hi></hi></fw><lb/>
nhd. leiben und lêben] pilipi (oder pilîpi? panis, ad vitam<lb/>
nece&#x017F;&#x017F;.) &#x2014; nr. 131. alth. &#x017F;crîpan (&#x017F;cribere) &#x017F;crîpo (&#x017F;criptor);<lb/>
&#x017F;crift (&#x017F;criptum) &#x2014; nr. 133. altn. &#x017F;vîfa (ferri) &#x017F;veif (verticil-<lb/>
lum) &#x017F;vif (vibratio) dahin vermuthl. das mhd. &#x017F;wëben<lb/>
(ferri) und nicht zu nr. 275. &#x2014; nr. 134. altn. þrîfa (curare);<lb/>
þreifa (tangere); þrif (diligentia) þrifill (diligens). &#x2014;</p><lb/>
            <p>[<hi rendition="#i">eit</hi>, <hi rendition="#i">áit</hi>, <hi rendition="#i">ït</hi>] nr. 140. goth. beitan (mordere) alth.<lb/>&#x01B7;an, impî&#x01B7;an (ve&#x017F;ci) impî&#x01B7; (refectio) mhd. imbî&#x01B7;<lb/>
(Flore 766.) bî&#x01B7; (mor&#x017F;us Wilh. 2, 146<hi rendition="#sup">a</hi>); báitrs (acer-<lb/>
bus) altn. beitr (acutus) beit (pa&#x017F;cuum) beita (e&#x017F;ca) beita<lb/>
(pa&#x017F;tum agere) mhd. bei&#x01B7;en (venari); altn. bit (mor&#x017F;us)<lb/>
bitr (acerbus) bitill (frenum) mhd. bi&#x01B7; (mor&#x017F;us Ulr. Tri&#x017F;t.<lb/>
2525.) bitter (amarus) bi&#x01B7;&#x01B7;e (morfiuncula) &#x2014; nr. 141.<lb/>
goth. &#x017F;meitan (illinere); alth. pi&#x017F;&#x01B7; oder pi&#x017F;miz? (ma-<lb/>
cula) nhd. be&#x017F;chmitzen (maculare) ge&#x017F;chmeiß (colluvies) &#x2014;<lb/>
nr. 142. ïnveitan (adorare, ob&#x017F;equi) ïdveitjan (reprehen-<lb/>
dere) alth. wî&#x01B7;an (imputare) wî&#x01B7;i (&#x017F;upplicium); altn.<lb/>
veita (praebere, largiri) veitull (largus) alth. wei&#x01B7;an<lb/>
(praebere); vitan (&#x017F;cire) wi&#x01B7;an, aus dem praet. wi&#x017F;&#x017F;a er-<lb/>
klärt &#x017F;ich das verbale adj. altn. viß, alth. ki-wis, -&#x017F;&#x017F;es<lb/>
(certus), das mit wî&#x017F;i (&#x017F;apiens) (nr. 513.) nicht zu ver-<lb/>
mengen i&#x017F;t [vgl. hua&#x017F;, -&#x017F;&#x017F;es nr. 477.] &#x2014; nr. 143. alth.<lb/>
vlî&#x01B7;an (contendere) ag&#x017F;. flîtan; flît (certamen) alth. vlî&#x01B7;<lb/>
(cura) &#x2014; nr. 144. ag&#x017F;. vrîtan (&#x017F;cribere) alth. rî&#x01B7;an (exa-<lb/>
rare); alth. rei&#x01B7; (linea) mhd. rei&#x01B7;en (incitare) altn. reita<lb/>
(carpere, irritare); goth. vrits (apex literae) altn. rit<lb/>
(&#x017F;criptura) alth. ri&#x01B7; (apex) &#x2014; nr. 145. alth. &#x017F;&#x01B7;an (di&#x017F;cer-<lb/>
pere) altn. &#x017F;lîta (rumpere); &#x017F;leita (di&#x017F;&#x017F;idium animi) alth.<lb/>
&#x017F;lei&#x01B7;an (vellicare) &#x017F;lit (ruptura) alth. &#x017F;liz. &#x2014; nr. 147.<lb/>
ag&#x017F;. vlîtan (videre) goth. andavleizns (<hi rendition="#i">&#x03C0;&#x03C1;&#x03CC;&#x03C3;&#x03C9;&#x03C0;&#x03BF;&#x03BD;</hi>);<lb/>
vláitôn (circum&#x017F;picere) ag&#x017F;. vlâtjan; goth. vlits (<hi rendition="#i">&#x1F44;&#x03C8;&#x03B9;&#x03C2;</hi>)<lb/>
altn. lit (a&#x017F;pectus) litr (color, &#x017F;pecies) ag&#x017F;. vlite (&#x017F;plen-<lb/>
dor) vliteg (pulcher) &#x2014; nr. 148. mhd. glî&#x01B7;en (nitere)<lb/>
glî&#x01B7; (nitor) &#x2014; nr. 151. altn. drîta (&#x017F;ordes ejicere); drei-<lb/>
till (gutta); drit (excrementum). &#x2014;</p><lb/>
            <p>[<hi rendition="#i">eid</hi>, <hi rendition="#i">áid</hi>, <hi rendition="#i">ïd</hi>] nr. 153. goth. beidan, alth. pîtan (ex-<lb/>
&#x017F;pectare) pîta (mora); peitôn (cunctari); altn. bid (mora)<lb/>
mhd. bite (mora) neben bîte. &#x2014; nr. 154. ag&#x017F;. rîdan alth.<lb/>
rîtan (equitare, urbegriff proficifci, expediri?); ag&#x017F;. râde<lb/>
(iter) gerâd (paratus, in&#x017F;tructus ad iter) gerædjan (parare)<lb/>
altn. reid (equitatio, currus) reida (equo vehere und prae-<lb/>
parare) goth. garáids (praeparatus) alth. reiti, mhd. be-<lb/>
reit, -eites (expeditus) gereite (apparatus eque&#x017F;tris); mhd.<lb/>
ritære (eques) &#x2014; nr. 155. alth. &#x017F;crîtan (gradi) ag&#x017F;. &#x017F;crî-<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[14/0032] III. laut u. ablaut. verbliebene ſtarke verba. nhd. leiben und lêben] pilipi (oder pilîpi? panis, ad vitam neceſſ.) — nr. 131. alth. ſcrîpan (ſcribere) ſcrîpo (ſcriptor); ſcrift (ſcriptum) — nr. 133. altn. ſvîfa (ferri) ſveif (verticil- lum) ſvif (vibratio) dahin vermuthl. das mhd. ſwëben (ferri) und nicht zu nr. 275. — nr. 134. altn. þrîfa (curare); þreifa (tangere); þrif (diligentia) þrifill (diligens). — [eit, áit, ït] nr. 140. goth. beitan (mordere) alth. pîƷan, impîƷan (veſci) impîƷ (refectio) mhd. imbîƷ (Flore 766.) bîƷ (morſus Wilh. 2, 146a); báitrs (acer- bus) altn. beitr (acutus) beit (paſcuum) beita (eſca) beita (paſtum agere) mhd. beiƷen (venari); altn. bit (morſus) bitr (acerbus) bitill (frenum) mhd. biƷ (morſus Ulr. Triſt. 2525.) bitter (amarus) biƷƷe (morfiuncula) — nr. 141. goth. ſmeitan (illinere); alth. piſmîƷ oder piſmiz? (ma- cula) nhd. beſchmitzen (maculare) geſchmeiß (colluvies) — nr. 142. ïnveitan (adorare, obſequi) ïdveitjan (reprehen- dere) alth. wîƷan (imputare) wîƷi (ſupplicium); altn. veita (praebere, largiri) veitull (largus) alth. weiƷan (praebere); vitan (ſcire) wiƷan, aus dem praet. wiſſa er- klärt ſich das verbale adj. altn. viß, alth. ki-wis, -ſſes (certus), das mit wîſi (ſapiens) (nr. 513.) nicht zu ver- mengen iſt [vgl. huaſ, -ſſes nr. 477.] — nr. 143. alth. vlîƷan (contendere) agſ. flîtan; flît (certamen) alth. vlîƷ (cura) — nr. 144. agſ. vrîtan (ſcribere) alth. rîƷan (exa- rare); alth. reiƷ (linea) mhd. reiƷen (incitare) altn. reita (carpere, irritare); goth. vrits (apex literae) altn. rit (ſcriptura) alth. riƷ (apex) — nr. 145. alth. ſlîƷan (diſcer- pere) altn. ſlîta (rumpere); ſleita (diſſidium animi) alth. ſleiƷan (vellicare) ſlit (ruptura) alth. ſliz. — nr. 147. agſ. vlîtan (videre) goth. andavleizns (πρόσωπον); vláitôn (circumſpicere) agſ. vlâtjan; goth. vlits (ὄψις) altn. lit (aſpectus) litr (color, ſpecies) agſ. vlite (ſplen- dor) vliteg (pulcher) — nr. 148. mhd. glîƷen (nitere) glîƷ (nitor) — nr. 151. altn. drîta (ſordes ejicere); drei- till (gutta); drit (excrementum). — [eid, áid, ïd] nr. 153. goth. beidan, alth. pîtan (ex- ſpectare) pîta (mora); peitôn (cunctari); altn. bid (mora) mhd. bite (mora) neben bîte. — nr. 154. agſ. rîdan alth. rîtan (equitare, urbegriff proficifci, expediri?); agſ. râde (iter) gerâd (paratus, inſtructus ad iter) gerædjan (parare) altn. reid (equitatio, currus) reida (equo vehere und prae- parare) goth. garáids (praeparatus) alth. reiti, mhd. be- reit, -eites (expeditus) gereite (apparatus equeſtris); mhd. ritære (eques) — nr. 155. alth. ſcrîtan (gradi) agſ. ſcrî-

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/32
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 14. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/32>, abgerufen am 21.11.2024.