Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. subst. eigentl. comp. -- subst. mit verb.
ranti, hova-wartenti u. dgl.; ohne comp. vocal findet sich:
lant-pauanter hrab. 957a himil-fleugendem J. 342. seo-lei-
dante (pontoporeontes) Hild. teil-nemanti (particeps) ker.
254. tot-perandi (mortiferus) ker. 179. lauc-speiantaß (flam-
mivomum) jun. 179. lugi-sprehhanti hrab. 963b taod-tra-
ganter (mortiferus) ibid. gast-wesanti (hospes) T. 152;
uncomponiert ist vielleicht ageß machonde (obliviosus)
N. Boeth. 171. -- Alts. erd-buand (terricola) wapan-be-
rand (armiger). -- Die ags. poesie ist reich an formeln,
vorzüglich im plur. masc. (der dann oft substantivisch
decliniert 1, 1017.) agende (habens) blaed-agende (famosi)
Beov. 78. bold-agende (praedia possidentes) Beov. 230.
mägen-agende (fortes) Beov. 211; berende (ferens) äsc-
berend (hastifer) Cädm. 45. aevisc-berend (impudicus) gar-
b. (teliser) Cädm. 67. helm-b. (galeatus) Beov. 187. 196.
leoht-b. (luminosus) Cädm. 99. reord-b. (reficiens) Cädm.
77. savl-b. (animatus) sveord-b. (ensifer) Cädm. 25. ta-
por-b. (cereum ferens); bauende (habitans) ceaster-b. (ci-
vitatem incolens) Beov. 60. eord-b. (terram c.) Cädm.
87. fold-b. Beov. 25. 103. grund-b. Beov. 77. land-b. Beov.
10. 102. voruld-b. Jud. 10; faemende (spumans) lig-f.
(flammivomus); häbbende (habens) dream-h. (laetabun-
dus) Cädm. 2. lind-h. (vexilliferus) Beov. 107. rond-h.
(scutiferus) Beov. 67. searo-h. Beov. 20; lacende (ludens)
lyft-lacende (in aere ludens); leidende (proficiscens) brim-
l. (navigans) Beov. 45. heado-l. (in bellum prof.) Beov.
135. 219. sae-l. (navigans) Beov. 31. 33. 137. vaeg-l. (idem)
Cädm. 32; raedende (imperans) sele-raedende (aedium
domini) Beov. 102; sittende (sedens) benc-s. Jud. 10. burh-
s. Cädm. 81. 89. flett-s. Beov. 135. 152. Jud. 10. ham-s.
Cädm. 89. heal-s. Beov. 151. 213; vesende (existens)
chniht-v. (puer) Beov. 30. 42. Beda hist. eccl. p. 518. 537.
umbor-v. Beov. 6. 91. das erste wort dunkel *); veallende

*) Beov. 6. gehört umbor-vesende nicht zu dem acc. sg. hine,
aenne (welches vesendne erforderte) sondern zu the und onsendon,
ist folglich nom. pl., p. 91. aber umbor-vesendum dat. sg. oder pl.
Lye gibt (ohne citat) umbor für gleichviel mit omber, amber aus:
amphora, cadus; wäre umbor-vesende ein weinberauschter? den
wir noch jetzt weinschlauch, weinfaß zu nennen pflegen [vgl. den
namen amphora für den trinker Bonosus bei Vopiscus, scriptt. H.
A. 2, 770.]. Die übersetzung p. 6. qui eum initio ablegarunt so-
lum per aequora temulenti, und p. 91. quod nos ambo fecerimus
in gratiam et honorem isti ebrioso (istis ebriosis) läßt sich am
übrigen inhalte, weil beidemahl nur episodisch erzählt wird, gar
nicht prüfen; umbor = ombor hat auch bedenken, da man nach
dem ahd. eimpar omber, amber erwarten sollte.

III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit verb.
ranti, hova-wartênti u. dgl.; ohne comp. vocal findet ſich:
lant-pûantêr hrab. 957a himil-flëugendêm J. 342. ſêo-lî-
dantê (ποντοπορέοντες) Hild. teil-nëmanti (particeps) ker.
254. tôt-përandi (mortiferus) ker. 179. lauc-ſpîantaƷ (flam-
mivomum) jun. 179. lugi-ſprëhhanti hrab. 963b taod-tra-
gantêr (mortiferus) ibid. gaſt-wëſanti (hoſpes) T. 152;
uncomponiert iſt vielleicht âgëƷ machônde (oblivioſus)
N. Boeth. 171. — Altſ. ërd-buand (terricola) wâpan-bë-
rand (armiger). — Die agſ. poeſie iſt reich an formeln,
vorzüglich im plur. maſc. (der dann oft ſubſtantiviſch
decliniert 1, 1017.) âgende (habens) blæd-âgende (famoſi)
Beov. 78. bold-âgende (praedia poſſidentes) Beov. 230.
mägen-âgende (fortes) Beov. 211; bërende (ferens) äſc-
bërend (haſtifer) Cädm. 45. æviſc-bërend (impudicus) gâr-
b. (teliſer) Cädm. 67. hëlm-b. (galeatus) Beov. 187. 196.
lëóht-b. (luminoſus) Cädm. 99. rëord-b. (reficiens) Cädm.
77. ſâvl-b. (animatus) ſvëord-b. (enſifer) Cädm. 25. ta-
por-b. (cereum ferens); bûende (habitans) cëaſter-b. (ci-
vitatem incolens) Beov. 60. ëorð-b. (terram c.) Cädm.
87. fold-b. Beov. 25. 103. grund-b. Beov. 77. land-b. Beov.
10. 102. voruld-b. Jud. 10; fæmende (ſpumans) lig-f.
(flammivomus); häbbende (habens) dreám-h. (laetabun-
dus) Cädm. 2. lind-h. (vexilliferus) Beov. 107. rond-h.
(ſcutiferus) Beov. 67. ſëaro-h. Beov. 20; lâcende (ludens)
lyft-lâcende (in aere ludens); lîðende (proficiſcens) brim-
l. (navigans) Beov. 45. hëado-l. (in bellum prof.) Beov.
135. 219. ſæ-l. (navigans) Beov. 31. 33. 137. væg-l. (idem)
Cädm. 32; rædende (imperans) ſele-rædende (aedium
domini) Beov. 102; ſittende (ſedens) benc-ſ. Jud. 10. burh-
ſ. Cädm. 81. 89. flett-ſ. Beov. 135. 152. Jud. 10. hâm-ſ.
Cädm. 89. hëal-ſ. Beov. 151. 213; vëſende (exiſtens)
chniht-v. (puer) Beov. 30. 42. Beda hiſt. eccl. p. 518. 537.
umbor-v. Beov. 6. 91. das erſte wort dunkel *); vëallende

*) Beov. 6. gehört umbor-vëſende nicht zu dem acc. ſg. hine,
ænne (welches vëſendne erforderte) ſondern zu þe und onſendon,
iſt folglich nom. pl., p. 91. aber umbor-vëſendum dat. ſg. oder pl.
Lye gibt (ohne citat) umbor für gleichviel mit omber, amber aus:
amphora, cadus; wäre umbor-vëſende ein weinberauſchter? den
wir noch jetzt weinſchlauch, weinfaß zu nennen pflegen [vgl. den
namen amphora für den trinker Bonoſus bei Vopiſcus, ſcriptt. H.
A. 2, 770.]. Die überſetzung p. 6. qui eum initio ablegarunt ſo-
lum per aequora temulenti, und p. 91. quod nos ambo fecerimus
in gratiam et honorem iſti ebrioſo (iſtis ebrioſis) läßt ſich am
übrigen inhalte, weil beidemahl nur epiſodiſch erzählt wird, gar
nicht prüfen; umbor = ombor hat auch bedenken, da man nach
dem ahd. eimpar ômber, âmber erwarten ſollte.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0607" n="589"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">&#x017F;ub&#x017F;t. eigentl. comp. &#x2014; &#x017F;ub&#x017F;t. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
ranti, hova-wartênti u. dgl.; ohne comp. vocal findet &#x017F;ich:<lb/>
lant-pûantêr hrab. 957<hi rendition="#sup">a</hi> himil-flëugendêm J. 342. &#x017F;êo-lî-<lb/>
dantê (<hi rendition="#i">&#x03C0;&#x03BF;&#x03BD;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C0;&#x03BF;&#x03C1;&#x03AD;&#x03BF;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C2;</hi>) Hild. teil-nëmanti (particeps) ker.<lb/>
254. tôt-përandi (mortiferus) ker. 179. lauc-&#x017F;pîanta&#x01B7; (flam-<lb/>
mivomum) jun. 179. lugi-&#x017F;prëhhanti hrab. 963<hi rendition="#sup">b</hi> taod-tra-<lb/>
gantêr (mortiferus) ibid. ga&#x017F;t-wë&#x017F;anti (ho&#x017F;pes) T. 152;<lb/>
uncomponiert i&#x017F;t vielleicht âgë&#x01B7; machônde (oblivio&#x017F;us)<lb/>
N. Boeth. 171. &#x2014; Alt&#x017F;. ërd-buand (terricola) wâpan-bë-<lb/>
rand (armiger). &#x2014; Die ag&#x017F;. poe&#x017F;ie i&#x017F;t reich an formeln,<lb/>
vorzüglich im plur. ma&#x017F;c. (der dann oft &#x017F;ub&#x017F;tantivi&#x017F;ch<lb/>
decliniert 1, 1017.) âgende (habens) blæd-âgende (famo&#x017F;i)<lb/>
Beov. 78. bold-âgende (praedia po&#x017F;&#x017F;identes) Beov. 230.<lb/>
mägen-âgende (fortes) Beov. 211; bërende (ferens) ä&#x017F;c-<lb/>
bërend (ha&#x017F;tifer) Cädm. 45. ævi&#x017F;c-bërend (impudicus) gâr-<lb/>
b. (teli&#x017F;er) Cädm. 67. hëlm-b. (galeatus) Beov. 187. 196.<lb/>
lëóht-b. (lumino&#x017F;us) Cädm. 99. rëord-b. (reficiens) Cädm.<lb/>
77. &#x017F;âvl-b. (animatus) &#x017F;vëord-b. (en&#x017F;ifer) Cädm. 25. ta-<lb/>
por-b. (cereum ferens); bûende (habitans) cëa&#x017F;ter-b. (ci-<lb/>
vitatem incolens) Beov. 60. ëorð-b. (terram c.) Cädm.<lb/>
87. fold-b. Beov. 25. 103. grund-b. Beov. 77. land-b. Beov.<lb/>
10. 102. voruld-b. Jud. 10; fæmende (&#x017F;pumans) lig-f.<lb/>
(flammivomus); häbbende (habens) dreám-h. (laetabun-<lb/>
dus) Cädm. 2. lind-h. (vexilliferus) Beov. 107. rond-h.<lb/>
(&#x017F;cutiferus) Beov. 67. &#x017F;ëaro-h. Beov. 20; lâcende (ludens)<lb/>
lyft-lâcende (in aere ludens); lîðende (profici&#x017F;cens) brim-<lb/>
l. (navigans) Beov. 45. hëado-l. (in bellum prof.) Beov.<lb/>
135. 219. &#x017F;æ-l. (navigans) Beov. 31. 33. 137. væg-l. (idem)<lb/>
Cädm. 32; rædende (imperans) &#x017F;ele-rædende (aedium<lb/>
domini) Beov. 102; &#x017F;ittende (&#x017F;edens) benc-&#x017F;. Jud. 10. burh-<lb/>
&#x017F;. Cädm. 81. 89. flett-&#x017F;. Beov. 135. 152. Jud. 10. hâm-&#x017F;.<lb/>
Cädm. 89. hëal-&#x017F;. Beov. 151. 213; vë&#x017F;ende (exi&#x017F;tens)<lb/>
chniht-v. (puer) Beov. 30. 42. Beda hi&#x017F;t. eccl. p. 518. 537.<lb/>
umbor-v. Beov. 6. 91. das er&#x017F;te wort dunkel <note place="foot" n="*)">Beov. 6. gehört umbor-vë&#x017F;ende nicht zu dem acc. &#x017F;g. hine,<lb/>
ænne (welches vë&#x017F;endne erforderte) &#x017F;ondern zu þe und on&#x017F;endon,<lb/>
i&#x017F;t folglich nom. pl., p. 91. aber umbor-vë&#x017F;endum dat. &#x017F;g. oder pl.<lb/>
Lye gibt (ohne citat) umbor für gleichviel mit omber, amber aus:<lb/>
amphora, cadus; wäre umbor-vë&#x017F;ende ein weinberau&#x017F;chter? den<lb/>
wir noch jetzt wein&#x017F;chlauch, weinfaß zu nennen pflegen [vgl. den<lb/>
namen amphora für den trinker Bono&#x017F;us bei Vopi&#x017F;cus, &#x017F;criptt. H.<lb/>
A. 2, 770.]. Die über&#x017F;etzung p. 6. qui eum initio ablegarunt &#x017F;o-<lb/>
lum per aequora temulenti, und p. 91. quod nos ambo fecerimus<lb/>
in gratiam et honorem i&#x017F;ti ebrio&#x017F;o (i&#x017F;tis ebrio&#x017F;is) läßt &#x017F;ich am<lb/>
übrigen inhalte, weil beidemahl nur epi&#x017F;odi&#x017F;ch erzählt wird, gar<lb/>
nicht prüfen; umbor = ombor hat auch bedenken, da man nach<lb/>
dem ahd. eimpar ômber, âmber erwarten &#x017F;ollte.</note>; vëallende<lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[589/0607] III. ſubſt. eigentl. comp. — ſubſt. mit verb. ranti, hova-wartênti u. dgl.; ohne comp. vocal findet ſich: lant-pûantêr hrab. 957a himil-flëugendêm J. 342. ſêo-lî- dantê (ποντοπορέοντες) Hild. teil-nëmanti (particeps) ker. 254. tôt-përandi (mortiferus) ker. 179. lauc-ſpîantaƷ (flam- mivomum) jun. 179. lugi-ſprëhhanti hrab. 963b taod-tra- gantêr (mortiferus) ibid. gaſt-wëſanti (hoſpes) T. 152; uncomponiert iſt vielleicht âgëƷ machônde (oblivioſus) N. Boeth. 171. — Altſ. ërd-buand (terricola) wâpan-bë- rand (armiger). — Die agſ. poeſie iſt reich an formeln, vorzüglich im plur. maſc. (der dann oft ſubſtantiviſch decliniert 1, 1017.) âgende (habens) blæd-âgende (famoſi) Beov. 78. bold-âgende (praedia poſſidentes) Beov. 230. mägen-âgende (fortes) Beov. 211; bërende (ferens) äſc- bërend (haſtifer) Cädm. 45. æviſc-bërend (impudicus) gâr- b. (teliſer) Cädm. 67. hëlm-b. (galeatus) Beov. 187. 196. lëóht-b. (luminoſus) Cädm. 99. rëord-b. (reficiens) Cädm. 77. ſâvl-b. (animatus) ſvëord-b. (enſifer) Cädm. 25. ta- por-b. (cereum ferens); bûende (habitans) cëaſter-b. (ci- vitatem incolens) Beov. 60. ëorð-b. (terram c.) Cädm. 87. fold-b. Beov. 25. 103. grund-b. Beov. 77. land-b. Beov. 10. 102. voruld-b. Jud. 10; fæmende (ſpumans) lig-f. (flammivomus); häbbende (habens) dreám-h. (laetabun- dus) Cädm. 2. lind-h. (vexilliferus) Beov. 107. rond-h. (ſcutiferus) Beov. 67. ſëaro-h. Beov. 20; lâcende (ludens) lyft-lâcende (in aere ludens); lîðende (proficiſcens) brim- l. (navigans) Beov. 45. hëado-l. (in bellum prof.) Beov. 135. 219. ſæ-l. (navigans) Beov. 31. 33. 137. væg-l. (idem) Cädm. 32; rædende (imperans) ſele-rædende (aedium domini) Beov. 102; ſittende (ſedens) benc-ſ. Jud. 10. burh- ſ. Cädm. 81. 89. flett-ſ. Beov. 135. 152. Jud. 10. hâm-ſ. Cädm. 89. hëal-ſ. Beov. 151. 213; vëſende (exiſtens) chniht-v. (puer) Beov. 30. 42. Beda hiſt. eccl. p. 518. 537. umbor-v. Beov. 6. 91. das erſte wort dunkel *); vëallende *) Beov. 6. gehört umbor-vëſende nicht zu dem acc. ſg. hine, ænne (welches vëſendne erforderte) ſondern zu þe und onſendon, iſt folglich nom. pl., p. 91. aber umbor-vëſendum dat. ſg. oder pl. Lye gibt (ohne citat) umbor für gleichviel mit omber, amber aus: amphora, cadus; wäre umbor-vëſende ein weinberauſchter? den wir noch jetzt weinſchlauch, weinfaß zu nennen pflegen [vgl. den namen amphora für den trinker Bonoſus bei Vopiſcus, ſcriptt. H. A. 2, 770.]. Die überſetzung p. 6. qui eum initio ablegarunt ſo- lum per aequora temulenti, und p. 91. quod nos ambo fecerimus in gratiam et honorem iſti ebrioſo (iſtis ebrioſis) läßt ſich am übrigen inhalte, weil beidemahl nur epiſodiſch erzählt wird, gar nicht prüfen; umbor = ombor hat auch bedenken, da man nach dem ahd. eimpar ômber, âmber erwarten ſollte.

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/607
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 589. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/607>, abgerufen am 22.11.2024.