mhd. warc; ags. vyrgean (exsecrare, maledicere) mhd. würgen (strangulare, occidere); die ganze zus. stellung noch unsicher, selbst ob der stamm nicht airh, arh, aurh? --
[isk, ask, usk] nr. 626. friskan, frask, fruskun (vi- vere, vigere)? alth. sriscing (victima, i. e. geopfertes junges sleisch, caro recens) nhd. frischling (porcellus) mhd. vrisch (recens, vividus, viridis) altn. freskr (viri- ridis, von katzenaugen); ital. frasca, franz. fraise (frische, wilde beere) gleich fresco, frais aus dem deutschen; alth. frosc (rana, von der grünen farbe) fruscinga (victima, i und u in diesem worte zweifelhaft, aber beide hierher dienend). -- nr. 627. diskan, dask, duskun? alth. tisc (mensa) tisco (alumnus, commensalis) altn. diskr (patina); dask (ictus) daska (percutere) der übergang der bedeu- tung noch dunkel, alth. tasca (pera, auch wohl cista, vgl. gl. mons. 328. 396. sitarcia). --
[izd, azd, uzd] dieser goth. formel würde die altn. edd, add, odd entsprechen, aber die alth. ert, art, urt, welche schon oben der gothischen aird, ard, aurd pa- rallel lief, vgl. theil 1, 67. 126. 319. Wäre das goth. huzd und vielleicht azd nur gemilderte aussprache für haurd, ard? vgl. nr. 619. 620. oder ist die alth. vermi- schung beider formeln unorganisch? Ablaut verräth sich in folgenden: nr. 628. izdan, azd, uzdun? altn. edda (proavia, vielleicht: origo generis? oder summa, aucto- ritas, acumen als name für die alten dichtungen?); oddr (cuspis, mucro), ags. ord (acies, acumen, initium) alth. ort (margo, extremitas, initium, ort-vruma auctori- tas) -- nr. 629. brizdan, brazd, bruzdun? altn. bredda (culter brevis) ags. brerd (? breord) summa, margo; alth. prart (ora, labrum, labium); prort (idem) ags. brord (punctus, spica frumenti) altn. broddr (aculeus, telum). --
[aihs, ahs, auhs] nr. 630. faihsan, fahs, fauhsun (comari)? alth. vahs, ags. feax, altn. fax (coma)?; alth. vuhs, ags. altn. fox (vulpes, das haarige thier?) vgl. nr. 550. haso. -- nr. 631. laihsan, lahs, lauhsun (splen- dere)? alth. lahs, ags. leax (salmo); alth. luhs, ags. lox (lynx). --
III. laut u. ablaut. verlorne ſtarke verba.
mhd. warc; agſ. vyrgean (exſecrare, maledicere) mhd. würgen (ſtrangulare, occidere); die ganze zuſ. ſtellung noch unſicher, ſelbſt ob der ſtamm nicht aírh, arh, aúrh? —
[ïſk, aſk, uſk] nr. 626. friſkan, fraſk, fruſkun (vi- vere, vigere)? alth. ſriſcing (victima, i. e. geopfertes junges ſleiſch, caro recens) nhd. friſchling (porcellus) mhd. vriſch (recens, vividus, viridis) altn. frëſkr (viri- ridis, von katzenaugen); ital. fraſca, franz. fraiſe (friſche, wilde beere) gleich freſco, frais aus dem deutſchen; alth. froſc (rana, von der grünen farbe) fruſcinga (victima, i und u in dieſem worte zweifelhaft, aber beide hierher dienend). — nr. 627. diſkan, daſk, duſkun? alth. tiſc (menſa) tiſco (alumnus, commenſalis) altn. diſkr (patina); daſk (ictus) daſka (percutere) der übergang der bedeu- tung noch dunkel, alth. taſca (pera, auch wohl ciſta, vgl. gl. monſ. 328. 396. ſitarcia). —
[ïzd, azd, uzd] dieſer goth. formel würde die altn. ëdd, add, odd entſprechen, aber die alth. ërt, art, urt, welche ſchon oben der gothiſchen aírd, ard, aúrd pa- rallel lief, vgl. theil 1, 67. 126. 319. Wäre das goth. huzd und vielleicht azd nur gemilderte ausſprache für haúrd, ard? vgl. nr. 619. 620. oder iſt die alth. vermi- ſchung beider formeln unorganiſch? Ablaut verräth ſich in folgenden: nr. 628. ïzdan, azd, uzdun? altn. ëdda (proavia, vielleicht: origo generis? oder ſumma, aucto- ritas, acumen als name für die alten dichtungen?); oddr (cuſpis, mucro), agſ. ord (acies, acumen, initium) alth. ort (margo, extremitas, initium, ort-vruma auctori- tas) — nr. 629. brizdan, brazd, bruzdun? altn. brëdda (culter brevis) agſ. brërd (? brëord) ſumma, margo; alth. prart (ora, labrum, labium); prort (idem) agſ. brord (punctus, ſpica frumenti) altn. broddr (aculeus, telum). —
[aíhſ, ahſ, aúhſ] nr. 630. faíhſan, fahs, faúhſun (comari)? alth. vahs, agſ. fëax, altn. fax (coma)?; alth. vuhs, agſ. altn. fox (vulpes, das haarige thier?) vgl. nr. 550. haſo. — nr. 631. laíhſan, lahs, laúhſun (ſplen- dere)? alth. lahs, agſ. leax (ſalmo); alth. luhs, agſ. lox (lynx). —
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><p><pbfacs="#f0081"n="63"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">laut u. ablaut. verlorne ſtarke verba.</hi></hi></fw><lb/>
mhd. warc; agſ. vyrgean (exſecrare, maledicere) mhd.<lb/>
würgen (ſtrangulare, occidere); die ganze zuſ. ſtellung<lb/>
noch unſicher, ſelbſt ob der ſtamm nicht aírh, arh,<lb/>
aúrh? —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">aírh</hi>, <hirendition="#i">arh</hi>, <hirendition="#i">aúrh</hi>] nr. 625. þaírhan, þarh, þaúrhun<lb/>
(pertundere)? goth. þaírh (per) þaírkô für þaírhô (fora-<lb/>
men) alth. durah, durh (per) durahal, durhel, mhd.<lb/>
dürkel (pertuſus) agſ. þurh (per) þyrl (foramen) þyrel<lb/>
(perforatus). —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">ïſk</hi>, <hirendition="#i">aſk</hi>, <hirendition="#i">uſk</hi>] nr. 626. friſkan, fraſk, fruſkun (vi-<lb/>
vere, vigere)? alth. ſriſcing (victima, i. e. geopfertes<lb/>
junges ſleiſch, caro recens) nhd. friſchling (porcellus)<lb/>
mhd. vriſch (recens, vividus, viridis) altn. frëſkr (viri-<lb/>
ridis, von katzenaugen); ital. fraſca, franz. fraiſe (friſche,<lb/>
wilde beere) gleich freſco, frais aus dem deutſchen; alth.<lb/>
froſc (rana, von der grünen farbe) fruſcinga (victima,<lb/>
i und u in dieſem worte zweifelhaft, aber beide hierher<lb/>
dienend). — nr. 627. diſkan, daſk, duſkun? alth. tiſc<lb/>
(menſa) tiſco (alumnus, commenſalis) altn. diſkr (patina);<lb/>
daſk (ictus) daſka (percutere) der übergang der bedeu-<lb/>
tung noch dunkel, alth. taſca (pera, auch wohl ciſta,<lb/>
vgl. gl. monſ. 328. 396. ſitarcia). —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">ïzd</hi>, <hirendition="#i">azd</hi>, <hirendition="#i">uzd</hi>] dieſer goth. formel würde die altn.<lb/>
ëdd, add, odd entſprechen, aber die alth. ërt, art, urt,<lb/>
welche ſchon oben der gothiſchen aírd, ard, aúrd pa-<lb/>
rallel lief, vgl. theil 1, 67. 126. 319. Wäre das goth.<lb/>
huzd und vielleicht azd nur gemilderte ausſprache für<lb/>
haúrd, ard? vgl. nr. 619. 620. oder iſt die alth. vermi-<lb/>ſchung beider formeln unorganiſch? Ablaut verräth ſich<lb/>
in folgenden: nr. 628. ïzdan, azd, uzdun? altn. ëdda<lb/>
(proavia, vielleicht: origo generis? oder ſumma, aucto-<lb/>
ritas, acumen als name für die alten dichtungen?); oddr<lb/>
(cuſpis, mucro), agſ. ord (acies, acumen, initium) alth.<lb/>
ort (margo, extremitas, initium, ort-vruma auctori-<lb/>
tas) — nr. 629. brizdan, brazd, bruzdun? altn. brëdda<lb/>
(culter brevis) agſ. brërd (? brëord) ſumma, margo;<lb/>
alth. prart (ora, labrum, labium); prort (idem) agſ. brord<lb/>
(punctus, ſpica frumenti) altn. broddr (aculeus, telum). —</p><lb/><p>[<hirendition="#i">aíhſ</hi>, <hirendition="#i">ahſ</hi>, <hirendition="#i">aúhſ</hi>] nr. 630. faíhſan, fahs, faúhſun<lb/>
(comari)? alth. vahs, agſ. fëax, altn. fax (coma)?; alth.<lb/>
vuhs, agſ. altn. fox (vulpes, das haarige thier?) vgl.<lb/>
nr. 550. haſo. — nr. 631. laíhſan, lahs, laúhſun (ſplen-<lb/>
dere)? alth. lahs, agſ. leax (ſalmo); alth. luhs, agſ. lox<lb/>
(lynx). —</p></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/></div></div></body></text></TEI>
[63/0081]
III. laut u. ablaut. verlorne ſtarke verba.
mhd. warc; agſ. vyrgean (exſecrare, maledicere) mhd.
würgen (ſtrangulare, occidere); die ganze zuſ. ſtellung
noch unſicher, ſelbſt ob der ſtamm nicht aírh, arh,
aúrh? —
[aírh, arh, aúrh] nr. 625. þaírhan, þarh, þaúrhun
(pertundere)? goth. þaírh (per) þaírkô für þaírhô (fora-
men) alth. durah, durh (per) durahal, durhel, mhd.
dürkel (pertuſus) agſ. þurh (per) þyrl (foramen) þyrel
(perforatus). —
[ïſk, aſk, uſk] nr. 626. friſkan, fraſk, fruſkun (vi-
vere, vigere)? alth. ſriſcing (victima, i. e. geopfertes
junges ſleiſch, caro recens) nhd. friſchling (porcellus)
mhd. vriſch (recens, vividus, viridis) altn. frëſkr (viri-
ridis, von katzenaugen); ital. fraſca, franz. fraiſe (friſche,
wilde beere) gleich freſco, frais aus dem deutſchen; alth.
froſc (rana, von der grünen farbe) fruſcinga (victima,
i und u in dieſem worte zweifelhaft, aber beide hierher
dienend). — nr. 627. diſkan, daſk, duſkun? alth. tiſc
(menſa) tiſco (alumnus, commenſalis) altn. diſkr (patina);
daſk (ictus) daſka (percutere) der übergang der bedeu-
tung noch dunkel, alth. taſca (pera, auch wohl ciſta,
vgl. gl. monſ. 328. 396. ſitarcia). —
[ïzd, azd, uzd] dieſer goth. formel würde die altn.
ëdd, add, odd entſprechen, aber die alth. ërt, art, urt,
welche ſchon oben der gothiſchen aírd, ard, aúrd pa-
rallel lief, vgl. theil 1, 67. 126. 319. Wäre das goth.
huzd und vielleicht azd nur gemilderte ausſprache für
haúrd, ard? vgl. nr. 619. 620. oder iſt die alth. vermi-
ſchung beider formeln unorganiſch? Ablaut verräth ſich
in folgenden: nr. 628. ïzdan, azd, uzdun? altn. ëdda
(proavia, vielleicht: origo generis? oder ſumma, aucto-
ritas, acumen als name für die alten dichtungen?); oddr
(cuſpis, mucro), agſ. ord (acies, acumen, initium) alth.
ort (margo, extremitas, initium, ort-vruma auctori-
tas) — nr. 629. brizdan, brazd, bruzdun? altn. brëdda
(culter brevis) agſ. brërd (? brëord) ſumma, margo;
alth. prart (ora, labrum, labium); prort (idem) agſ. brord
(punctus, ſpica frumenti) altn. broddr (aculeus, telum). —
[aíhſ, ahſ, aúhſ] nr. 630. faíhſan, fahs, faúhſun
(comari)? alth. vahs, agſ. fëax, altn. fax (coma)?; alth.
vuhs, agſ. altn. fox (vulpes, das haarige thier?) vgl.
nr. 550. haſo. — nr. 631. laíhſan, lahs, laúhſun (ſplen-
dere)? alth. lahs, agſ. leax (ſalmo); alth. luhs, agſ. lox
(lynx). —
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 63. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/81>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.