Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb. a-quelle (kill); a-felle (fell) etc. Verschiedene der hierunter 5. enthaltenen transitive, wie mir scheint aber erst in der mhd. und nhd. sprache, haben den begriff der eben eintretenden vollbringung schärfer. So bedeutet er- sehen, er-finden das wirkliche fallen des auges und gei- stes auf den gesuchten gegenstand; er-stürmen mehr als stürmen oder bestürmen die wirkliche einnahme durch sturm, vgl. ereilen, er-reichen, er-fliegen. Ja wir bil- den heutzutage neue. wörter in dieser bedeutung fort, z. b. sein brot er-betteln, er-singen, er-lanzen, er- schreiben, er-trotzen und dgl. Mhd. er-fliegen, er- sweißen etc. -- 6) intransitiva, deren partikel, wie bei den vorigen transitivis, unmerkliche bedeutung hat und den beginn der handlung leise anzeigt. Goth. us-agljan (molestiam facere) alicui; us-daudjan (certare); us-saljan (divertere in domum); us-thriutan (molest. facere) alicui. Ahd. ir-doneron (intonare) N. 17, 14. 28, 3; ar-driaßan (taedere) jun. 228. ir-thriaßan O. I. 27, 87; ir-geilison (insolescere) mons. 360; ir-grauison (abhorrescere) mons. 363; ir-lescan (exstingui); er-liuten (personare) N. Boeth. 61; ir-paramen (misereri); ir-peißan (descendere, desilire) mons. 319. 326. 362; ir-piliden (lim. esse) O. II. 3, 20; ar-plahan (autumare) ker. 19. eigentl. aufschreien; ar- prinnan (ardere); ir-reisan (corruere) ker. 64. 77; ir-ruo- hen (rugire) N. 37, 9; ir-scutison (horrescere) ker. 79. 147; ir-sterpan (mori) ker, 221. er-fterban K. 58b; ir- sticchan (exspirare) mons. 365; ir-suelhan? ir-suellan (in- tumescere) ker. 173; ar-sueinan (tabescere) hrab. 957a mons. 383; ar-suintan (evanescere) jun. 204. O. IV. 26, 82; ar-tuelan (torpere) jun. 185. 191. 203. 229; ar-tra- ken (taedere) hrab. 975b; arfaran (procedere) jun. 247; ar-wallan (fervere) hrab. 952b; ir-wallon (commovere? O. Sal. 15. Ags. a-faran (exire); a-greisan (horrere) beßer a-grysan?; a-hleahhan (ridere) Beov. 57; a-lim- pan (evenire) Beov. 49. 57; a-sveltan (mori); a-svin- dan (tabescere); a-thrytan (affici taedio) etc. Mhd. er- barmen; er-beißen; er-biben Trist.; er-brinnen Nib.; er- dürsten (sitire) Nib.; er-gen (accidere, locum habere) Parc. 65b Wh. 2, 43b; er-gluejen Barl.; er-hellen Trist.; er-klingen Nib.; er-knellen MS. 2, 57a; er-lachen Wigal.; er-leschen, er-schreien Nib.; er-siuften; er-smielen Nib. er-smieren Trist.; er-sterben; er-switzen Barl.; er-wei- nen (plorare) Barl. u. a. m. Nhd. er-barmen; -beben; -gehen; -glühen; -klingen; -löschen; -seufzen; -sticken; -zittern etc., doch sind ihrer weniger und manche nehmen III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. a-quelle (kill); a-felle (fell) etc. Verſchiedene der hierunter 5. enthaltenen tranſitive, wie mir ſcheint aber erſt in der mhd. und nhd. ſprache, haben den begriff der eben eintretenden vollbringung ſchärfer. So bedeutet er- ſehen, er-finden das wirkliche fallen des auges und gei- ſtes auf den geſuchten gegenſtand; er-ſtürmen mehr als ſtürmen oder beſtürmen die wirkliche einnahme durch ſturm, vgl. ereilen, er-reichen, er-fliegen. Ja wir bil- den heutzutage neue. wörter in dieſer bedeutung fort, z. b. ſein brot er-betteln, er-ſingen, er-lanzen, er- ſchreiben, er-trotzen und dgl. Mhd. er-fliegen, er- ſweiƷen etc. — 6) intranſitiva, deren partikel, wie bei den vorigen tranſitivis, unmerkliche bedeutung hat und den beginn der handlung leiſe anzeigt. Goth. us-agljan (moleſtiam facere) alicui; us-dáudjan (certare); us-ſaljan (divertere in domum); us-þriutan (moleſt. facere) alicui. Ahd. ir-donerôn (intonare) N. 17, 14. 28, 3; ar-driaƷan (taedere) jun. 228. ir-thriaƷan O. I. 27, 87; ir-geiliſôn (inſoleſcere) monſ. 360; ir-grûiſôn (abhorreſcere) monſ. 363; ir-lëſcan (exſtingui); er-liuten (perſonare) N. Boeth. 61; ir-paramên (miſereri); ir-peiƷan (deſcendere, deſilire) monſ. 319. 326. 362; ir-piliden (lim. eſſe) O. II. 3, 20; ar-plâhan (autumare) ker. 19. eigentl. aufſchreien; ar- prinnan (ardere); ir-rîſan (corruere) ker. 64. 77; ir-ruo- hen (rugire) N. 37, 9; ir-ſcutiſôn (horreſcere) ker. 79. 147; ir-ſtërpan (mori) ker, 221. er-ftërban K. 58b; ir- ſticchan (exſpirare) monſ. 365; ir-ſuëlhan? ir-ſuëllan (in- tumeſcere) ker. 173; ar-ſuînan (tabeſcere) hrab. 957a monſ. 383; ar-ſuintan (evaneſcere) jun. 204. O. IV. 26, 82; ar-tuelan (torpere) jun. 185. 191. 203. 229; ar-trâ- kên (taedere) hrab. 975b; arfaran (procedere) jun. 247; ar-wallan (fervere) hrab. 952b; ir-wallôn (commovere? O. Sal. 15. Agſ. â-faran (exire); â-grîſan (horrere) beßer â-grŷſan?; â-hlëahhan (ridere) Beov. 57; â-lim- pan (evenire) Beov. 49. 57; â-ſvëltan (mori); â-ſvin- dan (tabeſcere); â-þrŷtan (affici taedio) etc. Mhd. er- barmen; er-beiƷen; er-biben Triſt.; er-brinnen Nib.; er- dürſten (ſitire) Nib.; er-gên (accidere, locum habere) Parc. 65b Wh. 2, 43b; er-gluejen Barl.; er-hëllen Triſt.; er-klingen Nib.; er-knëllen MS. 2, 57a; er-lachen Wigal.; er-lëſchen, er-ſchrîen Nib.; er-ſiuften; er-ſmielen Nib. er-ſmieren Triſt.; er-ſtërben; er-ſwitzen Barl.; er-wei- nen (plorare) Barl. u. a. m. Nhd. er-barmen; -beben; -gehen; -glühen; -klingen; -löſchen; -ſeufzen; -ſticken; -zittern etc., doch ſind ihrer weniger und manche nehmen <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0846" n="828"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> a-quelle (kill); a-felle (fell) etc. Verſchiedene der hier<lb/> unter 5. enthaltenen tranſitive, wie mir ſcheint aber erſt<lb/> in der mhd. und nhd. ſprache, haben den begriff der<lb/><hi rendition="#i">eben eintretenden vollbringung</hi> ſchärfer. So bedeutet er-<lb/> ſehen, er-finden das wirkliche fallen des auges und gei-<lb/> ſtes auf den geſuchten gegenſtand; er-ſtürmen mehr als<lb/> ſtürmen oder beſtürmen die wirkliche einnahme durch<lb/> ſturm, vgl. ereilen, er-reichen, er-fliegen. Ja wir bil-<lb/> den heutzutage neue. wörter in dieſer bedeutung fort,<lb/> z. b. ſein brot er-betteln, er-ſingen, er-lanzen, er-<lb/> ſchreiben, er-trotzen und dgl. Mhd. er-fliegen, er-<lb/> ſweiƷen etc. — 6) <hi rendition="#i">intranſitiva</hi>, deren partikel, wie bei<lb/> den vorigen tranſitivis, unmerkliche bedeutung hat und<lb/> den beginn der handlung leiſe anzeigt. Goth. us-agljan<lb/> (moleſtiam facere) alicui; us-dáudjan (certare); us-ſaljan<lb/> (divertere in domum); us-þriutan (moleſt. facere) alicui.<lb/> Ahd. ir-donerôn (intonare) N. 17, 14. 28, 3; ar-driaƷan<lb/> (taedere) jun. 228. ir-thriaƷan O. I. 27, 87; ir-geiliſôn<lb/> (inſoleſcere) monſ. 360; ir-grûiſôn (abhorreſcere) monſ.<lb/> 363; ir-lëſcan (exſtingui); er-liuten (perſonare) N. Boeth.<lb/> 61; ir-paramên (miſereri); ir-peiƷan (deſcendere, deſilire)<lb/> monſ. 319. 326. 362; ir-piliden (lim. eſſe) O. II. 3, 20;<lb/> ar-plâhan (autumare) ker. 19. eigentl. aufſchreien; ar-<lb/> prinnan (ardere); ir-rîſan (corruere) ker. 64. 77; ir-ruo-<lb/> hen (rugire) N. 37, 9; ir-ſcutiſôn (horreſcere) ker. 79.<lb/> 147; ir-ſtërpan (mori) ker, 221. er-ftërban K. 58<hi rendition="#sup">b</hi>; ir-<lb/> ſticchan (exſpirare) monſ. 365; ir-ſuëlhan? ir-ſuëllan (in-<lb/> tumeſcere) ker. 173; ar-ſuînan (tabeſcere) hrab. 957<hi rendition="#sup">a</hi><lb/> monſ. 383; ar-ſuintan (evaneſcere) jun. 204. O. IV. 26,<lb/> 82; ar-tuelan (torpere) jun. 185. 191. 203. 229; ar-trâ-<lb/> kên (taedere) hrab. 975<hi rendition="#sup">b</hi>; arfaran (procedere) jun. 247;<lb/> ar-wallan (fervere) hrab. 952<hi rendition="#sup">b</hi>; ir-wallôn (commovere?<lb/> O. Sal. 15. Agſ. â-faran (exire); â-grîſan (horrere)<lb/> beßer â-grŷſan?; â-hlëahhan (ridere) Beov. 57; â-lim-<lb/> pan (evenire) Beov. 49. 57; â-ſvëltan (mori); â-ſvin-<lb/> dan (tabeſcere); â-þrŷtan (affici taedio) etc. Mhd. er-<lb/> barmen; er-beiƷen; er-biben Triſt.; er-brinnen Nib.; er-<lb/> dürſten (ſitire) Nib.; er-gên (accidere, locum habere)<lb/> Parc. 65<hi rendition="#sup">b</hi> Wh. 2, 43<hi rendition="#sup">b</hi>; er-gluejen Barl.; er-hëllen Triſt.;<lb/> er-klingen Nib.; er-knëllen MS. 2, 57<hi rendition="#sup">a</hi>; er-lachen Wigal.;<lb/> er-lëſchen, er-ſchrîen Nib.; er-ſiuften; er-ſmielen Nib.<lb/> er-ſmieren Triſt.; er-ſtërben; er-ſwitzen Barl.; er-wei-<lb/> nen (plorare) Barl. u. a. m. Nhd. er-barmen; -beben;<lb/> -gehen; -glühen; -klingen; -löſchen; -ſeufzen; -ſticken;<lb/> -zittern etc., doch ſind ihrer weniger und manche nehmen<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [828/0846]
III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
a-quelle (kill); a-felle (fell) etc. Verſchiedene der hier
unter 5. enthaltenen tranſitive, wie mir ſcheint aber erſt
in der mhd. und nhd. ſprache, haben den begriff der
eben eintretenden vollbringung ſchärfer. So bedeutet er-
ſehen, er-finden das wirkliche fallen des auges und gei-
ſtes auf den geſuchten gegenſtand; er-ſtürmen mehr als
ſtürmen oder beſtürmen die wirkliche einnahme durch
ſturm, vgl. ereilen, er-reichen, er-fliegen. Ja wir bil-
den heutzutage neue. wörter in dieſer bedeutung fort,
z. b. ſein brot er-betteln, er-ſingen, er-lanzen, er-
ſchreiben, er-trotzen und dgl. Mhd. er-fliegen, er-
ſweiƷen etc. — 6) intranſitiva, deren partikel, wie bei
den vorigen tranſitivis, unmerkliche bedeutung hat und
den beginn der handlung leiſe anzeigt. Goth. us-agljan
(moleſtiam facere) alicui; us-dáudjan (certare); us-ſaljan
(divertere in domum); us-þriutan (moleſt. facere) alicui.
Ahd. ir-donerôn (intonare) N. 17, 14. 28, 3; ar-driaƷan
(taedere) jun. 228. ir-thriaƷan O. I. 27, 87; ir-geiliſôn
(inſoleſcere) monſ. 360; ir-grûiſôn (abhorreſcere) monſ.
363; ir-lëſcan (exſtingui); er-liuten (perſonare) N. Boeth.
61; ir-paramên (miſereri); ir-peiƷan (deſcendere, deſilire)
monſ. 319. 326. 362; ir-piliden (lim. eſſe) O. II. 3, 20;
ar-plâhan (autumare) ker. 19. eigentl. aufſchreien; ar-
prinnan (ardere); ir-rîſan (corruere) ker. 64. 77; ir-ruo-
hen (rugire) N. 37, 9; ir-ſcutiſôn (horreſcere) ker. 79.
147; ir-ſtërpan (mori) ker, 221. er-ftërban K. 58b; ir-
ſticchan (exſpirare) monſ. 365; ir-ſuëlhan? ir-ſuëllan (in-
tumeſcere) ker. 173; ar-ſuînan (tabeſcere) hrab. 957a
monſ. 383; ar-ſuintan (evaneſcere) jun. 204. O. IV. 26,
82; ar-tuelan (torpere) jun. 185. 191. 203. 229; ar-trâ-
kên (taedere) hrab. 975b; arfaran (procedere) jun. 247;
ar-wallan (fervere) hrab. 952b; ir-wallôn (commovere?
O. Sal. 15. Agſ. â-faran (exire); â-grîſan (horrere)
beßer â-grŷſan?; â-hlëahhan (ridere) Beov. 57; â-lim-
pan (evenire) Beov. 49. 57; â-ſvëltan (mori); â-ſvin-
dan (tabeſcere); â-þrŷtan (affici taedio) etc. Mhd. er-
barmen; er-beiƷen; er-biben Triſt.; er-brinnen Nib.; er-
dürſten (ſitire) Nib.; er-gên (accidere, locum habere)
Parc. 65b Wh. 2, 43b; er-gluejen Barl.; er-hëllen Triſt.;
er-klingen Nib.; er-knëllen MS. 2, 57a; er-lachen Wigal.;
er-lëſchen, er-ſchrîen Nib.; er-ſiuften; er-ſmielen Nib.
er-ſmieren Triſt.; er-ſtërben; er-ſwitzen Barl.; er-wei-
nen (plorare) Barl. u. a. m. Nhd. er-barmen; -beben;
-gehen; -glühen; -klingen; -löſchen; -ſeufzen; -ſticken;
-zittern etc., doch ſind ihrer weniger und manche nehmen
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |