Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- untr. part. mit verb. (amittere, perdere, um etwas kommen); qvithan (dicere)fra-qvithan (maledicere); vairthan (fieri) fra-vardjan (cor- rumpere); vaurkjan (operari) fra-vaurkjan (peccare, male operari). Ahd. fer-chiesen (spernere) jun. 250. N. 21, 22. 46, 8. 64, 9; far-choufan (vendere, distrahere) K. 53a hrab. 959a mons. 400; far-thenkan (contemnere) ker. 34. 50. 193. 208. 261; fir-haben (abstinere) ker. 129. 223. (re- tinere) N. 57, 6; far-haltan (prostituere) ich kenne nur das part. far-haltan (prostitutus) hrab. 972a und far-hal- tanei, far-haltida (incestus) hrab, 958a 966b; fir-hukan (aspernari, contemnere) ker. 34. 96. 208; for-ligan (adulte- rium, stuprum committere, eigentl. illicite concumbere) vorhanden bloß das part. far-legan (contaminatus) sgall. 188. T. 44, 22. 57, 2. vgl. for-legari, for-ligiri (adult. stu- prum) und vorhin far-haltan; far-leitan (seducere, abdu- cere) ker. 5. 22. 24. 126. 150; fir-manen (temnere) ker. 261. fir-monen O. I. 4, 130. III. 3, 27. 17, 105. fer-ma- nen N. 99, 3. W. 8, 1. vir-manon (calcare, d. i. unter die füße treten, verachten) mons. 378. 384. 390. 392. vgl. far-mano (contemptor) K. 37a fra-mano hrab. 955b, das einfache manen scheint favere, invitare zu bedeuten, wo- mit sich manon (monere) berührt; far-peran (abstinere) K. 44a fir-beran (evitare) O.; fir-piotan (interdicere); fir- pluhan? (conflagrare) ker. 71; far-quidan (abdicare) hrab. 950b ker. 4. 16; far-saken (negare) far-sagen (cassare) mons. 405. fir-sagen O. IV. 11, 57; far-sahhan (dene- gare, abnegare, renuntiare) hrab. 952a K. 23a ker. 4. 16. 237; far-scriofan (verschrauben), das starke part. fir-scro- van (welches die form no. 214. bestätigt) scheint ker. 139. gramma (verschränkung des schriftzuges) zu glossieren; far-sehan (despicere, gleichs. avertere faciem) hrab. 959a ker. 34. 82. 97. vgl. unfersehandi (invisus) ker. 150; fir- sprehhan (abnuere) mons. 353; fir-suerjan (pejerare) O. II. 19, 13; far-tuon (perdere) fir-tan (perditus, condem- natus) ker. 86. fir-dan O. I. 2, 23. etc.; fer-wallon (errare) N. 57, 4. Bth. 33; far-wanan (desperare) mons. 413. K. 24a; far-waßan (abominari, devovere) hrab. 952b (wo hu. fehler- haft?) ker. 4. 6. 11. 13. 93. 104. mons. 373. eigentl. abolere (oben s. 75.); far-werdan (perire) K. 23b 55a jun. 242. ker. 217; fir-woraht (flagitiosus) ker. 122; far-zeihan (denegare) K. 39b; fer-ziehen N. Bth. 49. Alts. far-duan (maledictus); far-getan (oblivisci); far-hugjan (contemnere); far-kopon (vendere); far-sehan (despicere); far-tellan (condemnare); far-werkon (amittere?). Ags. for-beodan (prohibere, dehortari); for- beran (abstinere); for-cvedan (increpare, arguere); for-de- III. partikelcomp. — untr. part. mit verb. (amittere, perdere, um etwas kommen); qviþan (dicere)fra-qviþan (maledicere); vaírþan (fieri) fra-vardjan (cor- rumpere); vaúrkjan (operari) fra-vaúrkjan (peccare, male operari). Ahd. fer-chieſen (ſpernere) jun. 250. N. 21, 22. 46, 8. 64, 9; far-choufan (vendere, diſtrahere) K. 53a hrab. 959a monſ. 400; far-thenkan (contemnere) ker. 34. 50. 193. 208. 261; fir-habên (abſtinere) ker. 129. 223. (re- tinere) N. 57, 6; far-haltan (proſtituere) ich kenne nur das part. far-haltan (proſtitutus) hrab. 972a und far-hal- tanî, far-haltida (inceſtus) hrab, 958a 966b; fir-hukan (aſpernari, contemnere) ker. 34. 96. 208; for-ligan (adulte- rium, ſtuprum committere, eigentl. illicite concumbere) vorhanden bloß das part. far-lëgan (contaminatus) ſgall. 188. T. 44, 22. 57, 2. vgl. for-lëgari, for-ligiri (adult. ſtu- prum) und vorhin far-haltan; far-leitan (ſeducere, abdu- cere) ker. 5. 22. 24. 126. 150; fir-manên (temnere) ker. 261. fir-monên O. I. 4, 130. III. 3, 27. 17, 105. fer-ma- nên N. 99, 3. W. 8, 1. vir-manôn (calcare, d. i. unter die füße treten, verachten) monſ. 378. 384. 390. 392. vgl. far-mano (contemptor) K. 37a fra-mano hrab. 955b, das einfache manên ſcheint favere, invitare zu bedeuten, wo- mit ſich manôn (monere) berührt; far-përan (abſtinere) K. 44a fir-bëran (evitare) O.; fir-piotan (interdicere); fir- pluhan? (conflagrare) ker. 71; far-quidan (abdicare) hrab. 950b ker. 4. 16; far-ſakên (negare) far-ſagên (caſſare) monſ. 405. fir-ſagên O. IV. 11, 57; far-ſahhan (dene- gare, abnegare, renuntiare) hrab. 952a K. 23a ker. 4. 16. 237; far-ſcriofan (verſchrauben), das ſtarke part. fir-ſcro- van (welches die form no. 214. beſtätigt) ſcheint ker. 139. gramma (verſchränkung des ſchriftzuges) zu gloſſieren; far-ſëhan (deſpicere, gleichſ. avertere faciem) hrab. 959a ker. 34. 82. 97. vgl. unfërſëhandi (inviſus) ker. 150; fir- ſprëhhan (abnuere) monſ. 353; fir-ſuerjan (pejerare) O. II. 19, 13; far-tuon (perdere) fir-tân (perditus, condem- natus) ker. 86. fir-dân O. I. 2, 23. etc.; fër-wallôn (errare) N. 57, 4. Bth. 33; far-wânan (deſperare) monſ. 413. K. 24a; far-wâƷan (abominari, devovere) hrab. 952b (wo hu. fehler- haft?) ker. 4. 6. 11. 13. 93. 104. monſ. 373. eigentl. abolere (oben ſ. 75.); far-wërdan (perire) K. 23b 55a jun. 242. ker. 217; fir-woraht (flagitioſus) ker. 122; far-zîhan (denegare) K. 39b; fer-ziehen N. Bth. 49. Altſ. far-duan (maledictus); far-gëtan (obliviſci); far-hugjan (contemnere); far-kôpôn (vendere); far-ſëhan (deſpicere); far-tellan (condemnare); far-wërkôn (amittere?). Agſ. for-bëódan (prohibere, dehortari); for- bëran (abſtinere); for-cvëðan (increpare, arguere); for-dê- <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0870" n="852"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — untr. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> (amittere, perdere, um etwas kommen); qviþan (dicere)<lb/> fra-qviþan (maledicere); vaírþan (fieri) fra-vardjan (cor-<lb/> rumpere); vaúrkjan (operari) fra-vaúrkjan (peccare,<lb/> male operari). Ahd. fer-chieſen (ſpernere) jun. 250. N. 21,<lb/> 22. 46, 8. 64, 9; far-choufan (vendere, diſtrahere) K. 53<hi rendition="#sup">a</hi><lb/> hrab. 959<hi rendition="#sup">a</hi> monſ. 400; far-thenkan (contemnere) ker. 34.<lb/> 50. 193. 208. 261; fir-habên (abſtinere) ker. 129. 223. (re-<lb/> tinere) N. 57, 6; far-haltan (proſtituere) ich kenne nur<lb/> das part. far-haltan (proſtitutus) hrab. 972<hi rendition="#sup">a</hi> und far-hal-<lb/> tanî, far-haltida (inceſtus) hrab, 958<hi rendition="#sup">a</hi> 966<hi rendition="#sup">b</hi>; fir-hukan<lb/> (aſpernari, contemnere) ker. 34. 96. 208; for-ligan (adulte-<lb/> rium, ſtuprum committere, eigentl. illicite concumbere)<lb/> vorhanden bloß das part. far-lëgan (contaminatus) ſgall.<lb/> 188. T. 44, 22. 57, 2. vgl. for-lëgari, for-ligiri (adult. ſtu-<lb/> prum) und vorhin far-haltan; far-leitan (ſeducere, abdu-<lb/> cere) ker. 5. 22. 24. 126. 150; fir-manên (temnere) ker.<lb/> 261. fir-monên O. I. 4, 130. III. 3, 27. 17, 105. fer-ma-<lb/> nên N. 99, 3. W. 8, 1. vir-manôn (calcare, d. i. unter<lb/> die füße treten, verachten) monſ. 378. 384. 390. 392. vgl.<lb/> far-mano (contemptor) K. 37<hi rendition="#sup">a</hi> fra-mano hrab. 955<hi rendition="#sup">b</hi>, das<lb/> einfache manên ſcheint favere, invitare zu bedeuten, wo-<lb/> mit ſich manôn (monere) berührt; far-përan (abſtinere)<lb/> K. 44<hi rendition="#sup">a</hi> fir-bëran (evitare) O.; fir-piotan (interdicere); fir-<lb/> pluhan? (conflagrare) ker. 71; far-quidan (abdicare) hrab.<lb/> 950<hi rendition="#sup">b</hi> ker. 4. 16; far-ſakên (negare) far-ſagên (caſſare)<lb/> monſ. 405. fir-ſagên O. IV. 11, 57; far-ſahhan (dene-<lb/> gare, abnegare, renuntiare) hrab. 952<hi rendition="#sup">a</hi> K. 23<hi rendition="#sup">a</hi> ker. 4. 16.<lb/> 237; far-ſcriofan (verſchrauben), das ſtarke part. fir-ſcro-<lb/> van (welches die form no. 214. beſtätigt) ſcheint ker. 139.<lb/> gramma (verſchränkung des ſchriftzuges) zu gloſſieren;<lb/> far-ſëhan (deſpicere, gleichſ. avertere faciem) hrab. 959<hi rendition="#sup">a</hi><lb/> ker. 34. 82. 97. vgl. unfërſëhandi (inviſus) ker. 150; fir-<lb/> ſprëhhan (abnuere) monſ. 353; fir-ſuerjan (pejerare) O.<lb/> II. 19, 13; far-tuon (perdere) fir-tân (perditus, condem-<lb/> natus) ker. 86. fir-dân O. I. 2, 23. etc.; fër-wallôn (errare)<lb/> N. 57, 4. Bth. 33; far-wânan (deſperare) monſ. 413. K. 24<hi rendition="#sup">a</hi>;<lb/> far-wâƷan (abominari, devovere) hrab. 952<hi rendition="#sup">b</hi> (wo hu. fehler-<lb/> haft?) ker. 4. 6. 11. 13. 93. 104. monſ. 373. eigentl. abolere<lb/> (oben ſ. 75.); far-wërdan (perire) K. 23<hi rendition="#sup">b</hi> 55<hi rendition="#sup">a</hi> jun. 242. ker. 217;<lb/> fir-woraht (flagitioſus) ker. 122; far-zîhan (denegare) K. 39<hi rendition="#sup">b</hi>;<lb/> fer-ziehen N. Bth. 49. Altſ. far-duan (maledictus); far-gëtan<lb/> (obliviſci); far-hugjan (contemnere); far-kôpôn (vendere);<lb/> far-ſëhan (deſpicere); far-tellan (condemnare); far-wërkôn<lb/> (amittere?). Agſ. for-bëódan (prohibere, dehortari); for-<lb/> bëran (abſtinere); for-cvëðan (increpare, arguere); for-dê-<lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [852/0870]
III. partikelcomp. — untr. part. mit verb.
(amittere, perdere, um etwas kommen); qviþan (dicere)
fra-qviþan (maledicere); vaírþan (fieri) fra-vardjan (cor-
rumpere); vaúrkjan (operari) fra-vaúrkjan (peccare,
male operari). Ahd. fer-chieſen (ſpernere) jun. 250. N. 21,
22. 46, 8. 64, 9; far-choufan (vendere, diſtrahere) K. 53a
hrab. 959a monſ. 400; far-thenkan (contemnere) ker. 34.
50. 193. 208. 261; fir-habên (abſtinere) ker. 129. 223. (re-
tinere) N. 57, 6; far-haltan (proſtituere) ich kenne nur
das part. far-haltan (proſtitutus) hrab. 972a und far-hal-
tanî, far-haltida (inceſtus) hrab, 958a 966b; fir-hukan
(aſpernari, contemnere) ker. 34. 96. 208; for-ligan (adulte-
rium, ſtuprum committere, eigentl. illicite concumbere)
vorhanden bloß das part. far-lëgan (contaminatus) ſgall.
188. T. 44, 22. 57, 2. vgl. for-lëgari, for-ligiri (adult. ſtu-
prum) und vorhin far-haltan; far-leitan (ſeducere, abdu-
cere) ker. 5. 22. 24. 126. 150; fir-manên (temnere) ker.
261. fir-monên O. I. 4, 130. III. 3, 27. 17, 105. fer-ma-
nên N. 99, 3. W. 8, 1. vir-manôn (calcare, d. i. unter
die füße treten, verachten) monſ. 378. 384. 390. 392. vgl.
far-mano (contemptor) K. 37a fra-mano hrab. 955b, das
einfache manên ſcheint favere, invitare zu bedeuten, wo-
mit ſich manôn (monere) berührt; far-përan (abſtinere)
K. 44a fir-bëran (evitare) O.; fir-piotan (interdicere); fir-
pluhan? (conflagrare) ker. 71; far-quidan (abdicare) hrab.
950b ker. 4. 16; far-ſakên (negare) far-ſagên (caſſare)
monſ. 405. fir-ſagên O. IV. 11, 57; far-ſahhan (dene-
gare, abnegare, renuntiare) hrab. 952a K. 23a ker. 4. 16.
237; far-ſcriofan (verſchrauben), das ſtarke part. fir-ſcro-
van (welches die form no. 214. beſtätigt) ſcheint ker. 139.
gramma (verſchränkung des ſchriftzuges) zu gloſſieren;
far-ſëhan (deſpicere, gleichſ. avertere faciem) hrab. 959a
ker. 34. 82. 97. vgl. unfërſëhandi (inviſus) ker. 150; fir-
ſprëhhan (abnuere) monſ. 353; fir-ſuerjan (pejerare) O.
II. 19, 13; far-tuon (perdere) fir-tân (perditus, condem-
natus) ker. 86. fir-dân O. I. 2, 23. etc.; fër-wallôn (errare)
N. 57, 4. Bth. 33; far-wânan (deſperare) monſ. 413. K. 24a;
far-wâƷan (abominari, devovere) hrab. 952b (wo hu. fehler-
haft?) ker. 4. 6. 11. 13. 93. 104. monſ. 373. eigentl. abolere
(oben ſ. 75.); far-wërdan (perire) K. 23b 55a jun. 242. ker. 217;
fir-woraht (flagitioſus) ker. 122; far-zîhan (denegare) K. 39b;
fer-ziehen N. Bth. 49. Altſ. far-duan (maledictus); far-gëtan
(obliviſci); far-hugjan (contemnere); far-kôpôn (vendere);
far-ſëhan (deſpicere); far-tellan (condemnare); far-wërkôn
(amittere?). Agſ. for-bëódan (prohibere, dehortari); for-
bëran (abſtinere); for-cvëðan (increpare, arguere); for-dê-
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |