Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb.
tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-
ruh-egisot (perculsus); dhuruh-kankan (perambulare) ker.
181. thuruh-gan O. I. 25, 21. durh-kan N. Bth. 62; durh-
kiußan (perfundere) jun. 220; thurah-crußit (perculsus)
jun. 243; durh-lert (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lesan
(perlectus) K. 31b; thurah-nioßan (perfrui) jun. 244. 246;
duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praston (per-
strepere) jun. 219; duruh-quheman (pervenire) K. 15b
26b part. praet. duruh-queman K. 17b; thurah-recchan
(perstringere) jun. 243; thuruh-scawon (perspicere) ker.
276; thuruh-screiban (perscribere) ker. 109; thuruh-slahan
(percellere) Ludw. thuruh-slagan (perculsus) ker. 209;
thuruh-snuoh (irrepsit) J. 394; thurah-spanan (persuadere)
jun. 251. duruh-spanan (persuasus) K. 44a; duruh-stantan
(persistere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (insumere)
mons. 368; thuruh-stehhan (perfodere) Ludw. mons. 348.
durah-stochan (persossus) mons. 395. O. V. 2, 26; durch-
streichan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilon (peragere)
ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua-
bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi-
cere) ker. 160. 224. thurah-teta jun. 244. duruh-tan (per-
fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b;
dhurah-faran (peragrare, pertransire) hrab. 969a J. 386;
thuruh-folken (persequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa-
trare) ker. 224. thuruh-fremit (consummatus) T. 179, 2.
208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachen
(pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertransire) part.
praet. ebenso, N. 123, 4, 5; thuruh-wesan (perfici) ker.
224. durah-wesan (perseverare) K. 28a 38a duruh-warun
(duraverunt) doc. 208b; duruh-wonen (permanere, per-
severare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14.
Einzelne scheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da-
her auch der mhd. sprache fremd, offenbar fehlerhaft
und undeutsch ist duruh-inpintames (persolvamus) K. 33b
35b von entbinden (solvere)! Die meisten sind zwar
transitiva, einige aber intransitiva, namentlich durah-dei-
han, durah-wesan, durah-wonen.

(hintar) nur wenige wörter: hinder-choson (calum-
niari) N. 100, 5; hintar-queman (obstupescere) häufig bei
O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117.
V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-queman I. 4, 150.
(vgl. oben ar-queman, außer sich kommen); hintar-sehan
(respicere) sih ne hinder-sehe (nicht hinter sich sehe) N.
Bth. 181; hintar-stantan (suspicere) mons. 362. doc. 219a,
do hinder-stuont ih (suscepi) N. Bth. 22. 264. hinter-sten

K k k 2

III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.
tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-
ruh-egiſôt (perculſus); dhuruh-kankan (perambulare) ker.
181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh-
kiuƷan (perfundere) jun. 220; thurah-cruƷit (perculſus)
jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lëſan
(perlectus) K. 31b; thurah-nioƷan (perfrui) jun. 244. 246;
duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praſtôn (per-
ſtrepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15b
26b part. praet. duruh-quëman K. 17b; thurah-recchan
(perſtringere) jun. 243; thuruh-ſcawôn (perſpicere) ker.
276; thuruh-ſcrîban (perſcribere) ker. 109; thuruh-ſlahan
(percellere) Ludw. thuruh-ſlagan (perculſus) ker. 209;
thuruh-ſnuoh (irrepſit) J. 394; thurah-ſpanan (perſuadere)
jun. 251. duruh-ſpanan (perſuaſus) K. 44a; duruh-ſtantan
(perſiſtere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (inſumere)
monſ. 368; thuruh-ſtëhhan (perfodere) Ludw. monſ. 348.
durah-ſtochan (perſoſſus) monſ. 395. O. V. 2, 26; durch-
ſtrîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere)
ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua-
bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi-
cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per-
fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b;
dhurah-faran (peragrare, pertranſire) hrab. 969a J. 386;
thuruh-folkên (perſequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa-
trare) ker. 224. thuruh-fremit (conſummatus) T. 179, 2.
208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachên
(pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertranſire) part.
praet. ebenſo, N. 123, 4, 5; thuruh-wëſan (perfici) ker.
224. durah-wëſan (perſeverare) K. 28a 38a duruh-wârun
(duraverunt) doc. 208b; duruh-wonên (permanere, per-
ſeverare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14.
Einzelne ſcheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da-
her auch der mhd. ſprache fremd, offenbar fehlerhaft
und undeutſch iſt duruh-inpintamês (perſolvamus) K. 33b
35b von entbinden (ſolvere)! Die meiſten ſind zwar
tranſitiva, einige aber intranſitiva, namentlich durah-dî-
han, durah-wëſan, durah-wonên.

(hintar) nur wenige wörter: hinder-chôſôn (calum-
niari) N. 100, 5; hintar-quëman (obſtupeſcere) häufig bei
O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117.
V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-quëman I. 4, 150.
(vgl. oben ar-quëman, außer ſich kommen); hintar-ſëhan
(reſpicere) ſih ne hinder-ſëhê (nicht hinter ſich ſehe) N.
Bth. 181; hintar-ſtantan (ſuſpicere) monſ. 362. doc. 219a,
dô hinder-ſtuont ih (ſuſcepi) N. Bth. 22. 264. hinter-ſtên

K k k 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <p><pb facs="#f0901" n="883"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. &#x2014; trennb. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/>
tus) K. 31<hi rendition="#sup">b</hi>; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-<lb/>
ruh-egi&#x017F;ôt (percul&#x017F;us); dhuruh-kankan (perambulare) ker.<lb/>
181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh-<lb/>
kiu&#x01B7;an (perfundere) jun. 220; thurah-cru&#x01B7;it (percul&#x017F;us)<lb/>
jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lë&#x017F;an<lb/>
(perlectus) K. 31<hi rendition="#sup">b</hi>; thurah-nio&#x01B7;an (perfrui) jun. 244. 246;<lb/>
duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971<hi rendition="#sup">b</hi>; durh-pra&#x017F;tôn (per-<lb/>
&#x017F;trepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
26<hi rendition="#sup">b</hi> part. praet. duruh-quëman K. 17<hi rendition="#sup">b</hi>; thurah-recchan<lb/>
(per&#x017F;tringere) jun. 243; thuruh-&#x017F;cawôn (per&#x017F;picere) ker.<lb/>
276; thuruh-&#x017F;crîban (per&#x017F;cribere) ker. 109; thuruh-&#x017F;lahan<lb/>
(percellere) Ludw. thuruh-&#x017F;lagan (percul&#x017F;us) ker. 209;<lb/>
thuruh-&#x017F;nuoh (irrep&#x017F;it) J. 394; thurah-&#x017F;panan (per&#x017F;uadere)<lb/>
jun. 251. duruh-&#x017F;panan (per&#x017F;ua&#x017F;us) K. 44<hi rendition="#sup">a</hi>; duruh-&#x017F;tantan<lb/>
(per&#x017F;i&#x017F;tere) hrab. 971<hi rendition="#sup">b</hi> K. 53<hi rendition="#sup">b</hi> 55<hi rendition="#sup">a</hi> ker. 104. (in&#x017F;umere)<lb/>
mon&#x017F;. 368; thuruh-&#x017F;tëhhan (perfodere) Ludw. mon&#x017F;. 348.<lb/>
durah-&#x017F;tochan (per&#x017F;o&#x017F;&#x017F;us) mon&#x017F;. 395. O. V. 2, 26; durch-<lb/>
&#x017F;trîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere)<lb/>
ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua-<lb/>
bit (perturbatus) K. 40<hi rendition="#sup">b</hi>; thuruh-toan (peragere, perfi-<lb/>
cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per-<lb/>
fectus) K. 16<hi rendition="#sup">b</hi> 25<hi rendition="#sup">a</hi>; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46<hi rendition="#sup">b</hi>;<lb/>
dhurah-faran (peragrare, pertran&#x017F;ire) hrab. 969<hi rendition="#sup">a</hi> J. 386;<lb/>
thuruh-folkên (per&#x017F;equi) ker. 150; thuruh-frumman (pa-<lb/>
trare) ker. 224. thuruh-fremit (con&#x017F;ummatus) T. 179, 2.<lb/>
208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47<hi rendition="#sup">a</hi>; durah-wachên<lb/>
(pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertran&#x017F;ire) part.<lb/>
praet. eben&#x017F;o, N. 123, 4, 5; thuruh-wë&#x017F;an (perfici) ker.<lb/>
224. durah-wë&#x017F;an (per&#x017F;everare) K. 28<hi rendition="#sup">a</hi> 38<hi rendition="#sup">a</hi> duruh-wârun<lb/>
(duraverunt) doc. 208<hi rendition="#sup">b</hi>; duruh-wonên (permanere, per-<lb/>
&#x017F;everare) K. 16<hi rendition="#sup">a</hi> jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14.<lb/>
Einzelne &#x017F;cheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da-<lb/>
her auch der mhd. &#x017F;prache fremd, offenbar fehlerhaft<lb/>
und undeut&#x017F;ch i&#x017F;t duruh-inpintamês (per&#x017F;olvamus) K. 33<hi rendition="#sup">b</hi><lb/>
35<hi rendition="#sup">b</hi> von entbinden (&#x017F;olvere)! Die mei&#x017F;ten &#x017F;ind zwar<lb/>
tran&#x017F;itiva, einige aber intran&#x017F;itiva, namentlich durah-dî-<lb/>
han, durah-wë&#x017F;an, durah-wonên.</p><lb/>
                <p>(<hi rendition="#i">hintar</hi>) nur wenige wörter: hinder-chô&#x017F;ôn (calum-<lb/>
niari) N. 100, 5; hintar-quëman (ob&#x017F;tupe&#x017F;cere) häufig bei<lb/>
O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117.<lb/>
V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-quëman I. 4, 150.<lb/>
(vgl. oben ar-quëman, außer &#x017F;ich kommen); hintar-&#x017F;ëhan<lb/>
(re&#x017F;picere) &#x017F;ih ne hinder-&#x017F;ëhê (nicht hinter &#x017F;ich &#x017F;ehe) N.<lb/>
Bth. 181; hintar-&#x017F;tantan (&#x017F;u&#x017F;picere) mon&#x017F;. 362. doc. 219<hi rendition="#sup">a</hi>,<lb/>
dô hinder-&#x017F;tuont ih (&#x017F;u&#x017F;cepi) N. Bth. 22. 264. hinter-&#x017F;tên<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">K k k 2</fw><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[883/0901] III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu- ruh-egiſôt (perculſus); dhuruh-kankan (perambulare) ker. 181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh- kiuƷan (perfundere) jun. 220; thurah-cruƷit (perculſus) jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lëſan (perlectus) K. 31b; thurah-nioƷan (perfrui) jun. 244. 246; duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praſtôn (per- ſtrepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15b 26b part. praet. duruh-quëman K. 17b; thurah-recchan (perſtringere) jun. 243; thuruh-ſcawôn (perſpicere) ker. 276; thuruh-ſcrîban (perſcribere) ker. 109; thuruh-ſlahan (percellere) Ludw. thuruh-ſlagan (perculſus) ker. 209; thuruh-ſnuoh (irrepſit) J. 394; thurah-ſpanan (perſuadere) jun. 251. duruh-ſpanan (perſuaſus) K. 44a; duruh-ſtantan (perſiſtere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (inſumere) monſ. 368; thuruh-ſtëhhan (perfodere) Ludw. monſ. 348. durah-ſtochan (perſoſſus) monſ. 395. O. V. 2, 26; durch- ſtrîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere) ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua- bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi- cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per- fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b; dhurah-faran (peragrare, pertranſire) hrab. 969a J. 386; thuruh-folkên (perſequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa- trare) ker. 224. thuruh-fremit (conſummatus) T. 179, 2. 208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachên (pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertranſire) part. praet. ebenſo, N. 123, 4, 5; thuruh-wëſan (perfici) ker. 224. durah-wëſan (perſeverare) K. 28a 38a duruh-wârun (duraverunt) doc. 208b; duruh-wonên (permanere, per- ſeverare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14. Einzelne ſcheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da- her auch der mhd. ſprache fremd, offenbar fehlerhaft und undeutſch iſt duruh-inpintamês (perſolvamus) K. 33b 35b von entbinden (ſolvere)! Die meiſten ſind zwar tranſitiva, einige aber intranſitiva, namentlich durah-dî- han, durah-wëſan, durah-wonên. (hintar) nur wenige wörter: hinder-chôſôn (calum- niari) N. 100, 5; hintar-quëman (obſtupeſcere) häufig bei O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117. V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-quëman I. 4, 150. (vgl. oben ar-quëman, außer ſich kommen); hintar-ſëhan (reſpicere) ſih ne hinder-ſëhê (nicht hinter ſich ſehe) N. Bth. 181; hintar-ſtantan (ſuſpicere) monſ. 362. doc. 219a, dô hinder-ſtuont ih (ſuſcepi) N. Bth. 22. 264. hinter-ſtên K k k 2

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/901
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 883. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/901>, abgerufen am 22.11.2024.