Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.III. partikelcomp. -- trennb. part. mit verb. tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-ruh-egisot (perculsus); dhuruh-kankan (perambulare) ker. 181. thuruh-gan O. I. 25, 21. durh-kan N. Bth. 62; durh- kiußan (perfundere) jun. 220; thurah-crußit (perculsus) jun. 243; durh-lert (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lesan (perlectus) K. 31b; thurah-nioßan (perfrui) jun. 244. 246; duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praston (per- strepere) jun. 219; duruh-quheman (pervenire) K. 15b 26b part. praet. duruh-queman K. 17b; thurah-recchan (perstringere) jun. 243; thuruh-scawon (perspicere) ker. 276; thuruh-screiban (perscribere) ker. 109; thuruh-slahan (percellere) Ludw. thuruh-slagan (perculsus) ker. 209; thuruh-snuoh (irrepsit) J. 394; thurah-spanan (persuadere) jun. 251. duruh-spanan (persuasus) K. 44a; duruh-stantan (persistere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (insumere) mons. 368; thuruh-stehhan (perfodere) Ludw. mons. 348. durah-stochan (persossus) mons. 395. O. V. 2, 26; durch- streichan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilon (peragere) ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua- bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi- cere) ker. 160. 224. thurah-teta jun. 244. duruh-tan (per- fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b; dhurah-faran (peragrare, pertransire) hrab. 969a J. 386; thuruh-folken (persequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa- trare) ker. 224. thuruh-fremit (consummatus) T. 179, 2. 208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachen (pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertransire) part. praet. ebenso, N. 123, 4, 5; thuruh-wesan (perfici) ker. 224. durah-wesan (perseverare) K. 28a 38a duruh-warun (duraverunt) doc. 208b; duruh-wonen (permanere, per- severare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14. Einzelne scheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da- her auch der mhd. sprache fremd, offenbar fehlerhaft und undeutsch ist duruh-inpintames (persolvamus) K. 33b 35b von entbinden (solvere)! Die meisten sind zwar transitiva, einige aber intransitiva, namentlich durah-dei- han, durah-wesan, durah-wonen. (hintar) nur wenige wörter: hinder-choson (calum- K k k 2
III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb. tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-ruh-egiſôt (perculſus); dhuruh-kankan (perambulare) ker. 181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh- kiuƷan (perfundere) jun. 220; thurah-cruƷit (perculſus) jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lëſan (perlectus) K. 31b; thurah-nioƷan (perfrui) jun. 244. 246; duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praſtôn (per- ſtrepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15b 26b part. praet. duruh-quëman K. 17b; thurah-recchan (perſtringere) jun. 243; thuruh-ſcawôn (perſpicere) ker. 276; thuruh-ſcrîban (perſcribere) ker. 109; thuruh-ſlahan (percellere) Ludw. thuruh-ſlagan (perculſus) ker. 209; thuruh-ſnuoh (irrepſit) J. 394; thurah-ſpanan (perſuadere) jun. 251. duruh-ſpanan (perſuaſus) K. 44a; duruh-ſtantan (perſiſtere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (inſumere) monſ. 368; thuruh-ſtëhhan (perfodere) Ludw. monſ. 348. durah-ſtochan (perſoſſus) monſ. 395. O. V. 2, 26; durch- ſtrîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere) ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua- bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi- cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per- fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b; dhurah-faran (peragrare, pertranſire) hrab. 969a J. 386; thuruh-folkên (perſequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa- trare) ker. 224. thuruh-fremit (conſummatus) T. 179, 2. 208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachên (pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertranſire) part. praet. ebenſo, N. 123, 4, 5; thuruh-wëſan (perfici) ker. 224. durah-wëſan (perſeverare) K. 28a 38a duruh-wârun (duraverunt) doc. 208b; duruh-wonên (permanere, per- ſeverare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14. Einzelne ſcheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da- her auch der mhd. ſprache fremd, offenbar fehlerhaft und undeutſch iſt duruh-inpintamês (perſolvamus) K. 33b 35b von entbinden (ſolvere)! Die meiſten ſind zwar tranſitiva, einige aber intranſitiva, namentlich durah-dî- han, durah-wëſan, durah-wonên. (hintar) nur wenige wörter: hinder-chôſôn (calum- K k k 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <div n="5"> <p><pb facs="#f0901" n="883"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">partikelcomp. — trennb. part. mit verb.</hi></hi></fw><lb/> tus) K. 31<hi rendition="#sup">b</hi>; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-<lb/> ruh-egiſôt (perculſus); dhuruh-kankan (perambulare) ker.<lb/> 181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh-<lb/> kiuƷan (perfundere) jun. 220; thurah-cruƷit (perculſus)<lb/> jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lëſan<lb/> (perlectus) K. 31<hi rendition="#sup">b</hi>; thurah-nioƷan (perfrui) jun. 244. 246;<lb/> duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971<hi rendition="#sup">b</hi>; durh-praſtôn (per-<lb/> ſtrepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15<hi rendition="#sup">b</hi><lb/> 26<hi rendition="#sup">b</hi> part. praet. duruh-quëman K. 17<hi rendition="#sup">b</hi>; thurah-recchan<lb/> (perſtringere) jun. 243; thuruh-ſcawôn (perſpicere) ker.<lb/> 276; thuruh-ſcrîban (perſcribere) ker. 109; thuruh-ſlahan<lb/> (percellere) Ludw. thuruh-ſlagan (perculſus) ker. 209;<lb/> thuruh-ſnuoh (irrepſit) J. 394; thurah-ſpanan (perſuadere)<lb/> jun. 251. duruh-ſpanan (perſuaſus) K. 44<hi rendition="#sup">a</hi>; duruh-ſtantan<lb/> (perſiſtere) hrab. 971<hi rendition="#sup">b</hi> K. 53<hi rendition="#sup">b</hi> 55<hi rendition="#sup">a</hi> ker. 104. (inſumere)<lb/> monſ. 368; thuruh-ſtëhhan (perfodere) Ludw. monſ. 348.<lb/> durah-ſtochan (perſoſſus) monſ. 395. O. V. 2, 26; durch-<lb/> ſtrîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere)<lb/> ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua-<lb/> bit (perturbatus) K. 40<hi rendition="#sup">b</hi>; thuruh-toan (peragere, perfi-<lb/> cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per-<lb/> fectus) K. 16<hi rendition="#sup">b</hi> 25<hi rendition="#sup">a</hi>; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46<hi rendition="#sup">b</hi>;<lb/> dhurah-faran (peragrare, pertranſire) hrab. 969<hi rendition="#sup">a</hi> J. 386;<lb/> thuruh-folkên (perſequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa-<lb/> trare) ker. 224. thuruh-fremit (conſummatus) T. 179, 2.<lb/> 208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47<hi rendition="#sup">a</hi>; durah-wachên<lb/> (pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertranſire) part.<lb/> praet. ebenſo, N. 123, 4, 5; thuruh-wëſan (perfici) ker.<lb/> 224. durah-wëſan (perſeverare) K. 28<hi rendition="#sup">a</hi> 38<hi rendition="#sup">a</hi> duruh-wârun<lb/> (duraverunt) doc. 208<hi rendition="#sup">b</hi>; duruh-wonên (permanere, per-<lb/> ſeverare) K. 16<hi rendition="#sup">a</hi> jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14.<lb/> Einzelne ſcheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da-<lb/> her auch der mhd. ſprache fremd, offenbar fehlerhaft<lb/> und undeutſch iſt duruh-inpintamês (perſolvamus) K. 33<hi rendition="#sup">b</hi><lb/> 35<hi rendition="#sup">b</hi> von entbinden (ſolvere)! Die meiſten ſind zwar<lb/> tranſitiva, einige aber intranſitiva, namentlich durah-dî-<lb/> han, durah-wëſan, durah-wonên.</p><lb/> <p>(<hi rendition="#i">hintar</hi>) nur wenige wörter: hinder-chôſôn (calum-<lb/> niari) N. 100, 5; hintar-quëman (obſtupeſcere) häufig bei<lb/> O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117.<lb/> V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-quëman I. 4, 150.<lb/> (vgl. oben ar-quëman, außer ſich kommen); hintar-ſëhan<lb/> (reſpicere) ſih ne hinder-ſëhê (nicht hinter ſich ſehe) N.<lb/> Bth. 181; hintar-ſtantan (ſuſpicere) monſ. 362. doc. 219<hi rendition="#sup">a</hi>,<lb/> dô hinder-ſtuont ih (ſuſcepi) N. Bth. 22. 264. hinter-ſtên<lb/> <fw place="bottom" type="sig">K k k 2</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [883/0901]
III. partikelcomp. — trennb. part. mit verb.
tus) K. 31b; thuruh-thigan (perfectus) cat. th. 70. T. 2, 7; thu-
ruh-egiſôt (perculſus); dhuruh-kankan (perambulare) ker.
181. thuruh-gân O. I. 25, 21. durh-kân N. Bth. 62; durh-
kiuƷan (perfundere) jun. 220; thurah-cruƷit (perculſus)
jun. 243; durh-lêrt (perdoctus) N. Bth. 10; duruh-lëſan
(perlectus) K. 31b; thurah-nioƷan (perfrui) jun. 244. 246;
duruh-nahten (pernoctare) hrab. 971b; durh-praſtôn (per-
ſtrepere) jun. 219; duruh-quhëman (pervenire) K. 15b
26b part. praet. duruh-quëman K. 17b; thurah-recchan
(perſtringere) jun. 243; thuruh-ſcawôn (perſpicere) ker.
276; thuruh-ſcrîban (perſcribere) ker. 109; thuruh-ſlahan
(percellere) Ludw. thuruh-ſlagan (perculſus) ker. 209;
thuruh-ſnuoh (irrepſit) J. 394; thurah-ſpanan (perſuadere)
jun. 251. duruh-ſpanan (perſuaſus) K. 44a; duruh-ſtantan
(perſiſtere) hrab. 971b K. 53b 55a ker. 104. (inſumere)
monſ. 368; thuruh-ſtëhhan (perfodere) Ludw. monſ. 348.
durah-ſtochan (perſoſſus) monſ. 395. O. V. 2, 26; durch-
ſtrîchan (percurrere) W. 3, 1; thuruh-trennilôn (peragere)
ker. 181; thurah-truapta (perculit) jun. 243. duruh-trua-
bit (perturbatus) K. 40b; thuruh-toan (peragere, perfi-
cere) ker. 160. 224. thurah-tëta jun. 244. duruh-tân (per-
fectus) K. 16b 25a; duruh-tuldit (percelebratus) K. 46b;
dhurah-faran (peragrare, pertranſire) hrab. 969a J. 386;
thuruh-folkên (perſequi) ker. 150; thuruh-frumman (pa-
trare) ker. 224. thuruh-fremit (conſummatus) T. 179, 2.
208, 1; durih-fullit (percompletus) K. 47a; durah-wachên
(pervigilare) hymn. 949; durh-waten (pertranſire) part.
praet. ebenſo, N. 123, 4, 5; thuruh-wëſan (perfici) ker.
224. durah-wëſan (perſeverare) K. 28a 38a duruh-wârun
(duraverunt) doc. 208b; duruh-wonên (permanere, per-
ſeverare) K. 16a jun. 220. 246. ker. 268. T. 3, 10. 44, 14.
Einzelne ſcheinen den lat. comp. mit per- nachgebildet, da-
her auch der mhd. ſprache fremd, offenbar fehlerhaft
und undeutſch iſt duruh-inpintamês (perſolvamus) K. 33b
35b von entbinden (ſolvere)! Die meiſten ſind zwar
tranſitiva, einige aber intranſitiva, namentlich durah-dî-
han, durah-wëſan, durah-wonên.
(hintar) nur wenige wörter: hinder-chôſôn (calum-
niari) N. 100, 5; hintar-quëman (obſtupeſcere) häufig bei
O. z. b. I. 4, 45. 8, 31. 12, 11. 17, 59. 27, 7. IV. 4, 117.
V. 17, 45. etc. das part. praet. hintar-quëman I. 4, 150.
(vgl. oben ar-quëman, außer ſich kommen); hintar-ſëhan
(reſpicere) ſih ne hinder-ſëhê (nicht hinter ſich ſehe) N.
Bth. 181; hintar-ſtantan (ſuſpicere) monſ. 362. doc. 219a,
dô hinder-ſtuont ih (ſuſcepi) N. Bth. 22. 264. hinter-ſtên
K k k 2
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |